1
00:00:01,760 --> 00:00:03,880
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,240
‫سننقذ الموقف دائماً‬

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
‫وإن شككتم بنا‬

4
00:00:08,560 --> 00:00:11,240
‫سنجد حلاً دائماً‬

5
00:00:11,360 --> 00:00:14,920
‫لذا سكان هذا العالم‬

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,360
‫يثقون...‬

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,400
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

8
00:00:18,600 --> 00:00:19,840
‫و(بيرل)‬

9
00:00:20,080 --> 00:00:21,520
‫و(ستيفن)"‬

10
00:00:25,640 --> 00:00:26,800
‫وصلنا إلى النقطة الحاسمة.‬

11
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
‫ملهم اليافعين "ستيفن يونيفرس"،‬

12
00:00:29,040 --> 00:00:30,560
‫يستعد للقمته الأخيرة‬

13
00:00:30,640 --> 00:00:32,439
‫من حبات الذرة بالكريما.‬

14
00:00:32,920 --> 00:00:35,120
‫وبينما تنتظر الحشود بلهفة،‬

15
00:00:35,480 --> 00:00:37,440
‫لقمة واحدة تفصل بينه‬

16
00:00:37,800 --> 00:00:39,080
‫وبين القدر.‬

17
00:00:41,920 --> 00:00:43,480
‫وقد فعلها!‬

18
00:00:43,560 --> 00:00:46,440
‫تناول 4 علب من الذرة بالكريما.‬

19
00:00:46,640 --> 00:00:47,840
‫مساء الخير يا "ستيفن".‬

20
00:00:47,920 --> 00:00:49,440
‫انظرن إلى هذا يا صديقاتي.‬

21
00:00:49,520 --> 00:00:52,000
‫البطل في المنزل، ماذا لديك؟‬

22
00:00:52,080 --> 00:00:55,600
‫لدي 4 علب فارغة من حبات الذرة بالكريما.‬

23
00:00:56,680 --> 00:00:58,080
‫- رائع.‬
‫- نعم.‬

24
00:00:58,160 --> 00:01:00,720
‫وخلفها يوجد قسائم بقيمة 5 دولار‬
‫للعب الغولف المصغر.‬

25
00:01:00,840 --> 00:01:03,320
‫تناولت 4 علب لنذهب معاً.‬

26
00:01:03,480 --> 00:01:05,760
‫هذا لطف كبير منك يا "ستيفن".‬

27
00:01:05,840 --> 00:01:09,240
‫- لكن لسوء الحظ...‬
‫- يجب أن نذهب في مهمة.‬

28
00:01:09,400 --> 00:01:11,160
‫ماذا؟ ليس مجدداً!‬

29
00:01:11,240 --> 00:01:13,120
‫لكن وعدتن أننا سنمضي الوقت معاً.‬

30
00:01:13,200 --> 00:01:15,840
‫ظهرت قطعة أثرية خطيرة في النصف الشمالي‬
‫من الكوكب.‬

31
00:01:15,920 --> 00:01:17,280
‫يجب أن نذهب ونستعيدها.‬

32
00:01:17,400 --> 00:01:19,040
‫لكن الغولف المصغر ممتع جداً.‬

33
00:01:19,120 --> 00:01:22,120
‫يوجد قلاع وطواحين وأنا أحبه و...‬

34
00:01:22,200 --> 00:01:24,080
‫انظرن ماذا أحضرت.‬

35
00:01:24,160 --> 00:01:26,280
‫أحضرت مضارب والدي القديمة‬

36
00:01:26,360 --> 00:01:29,240
‫ووجدت سرواله القديم الخاص بالغولف.‬

37
00:01:29,560 --> 00:01:32,160
‫إنه كبير قليلاً علي، لكن يمكنك ارتداؤه‬
‫يا "غارنيت".‬

38
00:01:35,720 --> 00:01:38,520
‫- نراك لاحقاً يا صديقي.‬
‫- سنجلب لك شيئاً معنا.‬

39
00:01:41,440 --> 00:01:44,560
‫حسناً، لستن الوحيدات اللواتي لديهن‬
‫مغامرة خطيرة.‬

40
00:01:44,640 --> 00:01:45,680
‫"مهمة الغولف المصغر"‬

41
00:01:45,840 --> 00:01:47,280
‫رائع!‬

42
00:01:48,640 --> 00:01:52,360
‫حصلت على مضرب "ميثريل"، رائع!‬

43
00:01:52,520 --> 00:01:55,640
‫"لا تقلق يا أستاذ، سننجح بكل الضربات."‬

44
00:02:02,480 --> 00:02:03,920
‫أيتها الطاحونة،‬

45
00:02:04,160 --> 00:02:05,840
‫لم علينا العراك دائماً؟‬

46
00:02:09,280 --> 00:02:10,160
‫في الحفرة!‬

47
00:02:10,280 --> 00:02:13,080
‫بئساً، كنا سنلعب بهذا الشكل.‬

48
00:02:18,800 --> 00:02:20,480
‫"لا يمكنني أن أخسر!‬

49
00:02:20,600 --> 00:02:25,320
‫أنا أفضل لاعب غولف في الكون!"‬

50
00:02:28,680 --> 00:02:30,840
‫حسناً، نهاية سرية.‬

51
00:02:31,960 --> 00:02:34,360
‫مرحباً يا "ستيفن"، عدنا.‬

52
00:02:34,440 --> 00:02:35,400
‫أهلاً.‬

53
00:02:35,880 --> 00:02:37,400
‫مشروع "فلوغ"؟‬

54
00:02:37,480 --> 00:02:39,280
‫هذه كلمة "غولف" معكوسة.‬

55
00:02:41,520 --> 00:02:42,600
‫ما هذا؟‬

56
00:02:42,680 --> 00:02:45,280
‫مرحباً يا "ستيفن"، هل تريد أن تعرف‬
‫كيف كانت رحلتنا؟‬

57
00:02:46,040 --> 00:02:47,600
‫مهلاً، انتظري!‬

58
00:02:47,680 --> 00:02:49,960
‫9 يونيو 2014؟‬

59
00:02:50,040 --> 00:02:52,000
‫لكن هذا تاريخ يوم اختفائه.‬

60
00:02:52,160 --> 00:02:53,240
‫احذري!‬

61
00:02:53,520 --> 00:02:55,520
‫انظر إلى هذا يا "ستيفن".‬

62
00:02:55,640 --> 00:02:57,240
‫إنه حجر المبكى الذي وجدناه.‬

63
00:02:57,320 --> 00:02:58,920
‫إنه حجر المبكى الذي وجدته أنا.‬

64
00:02:59,080 --> 00:03:00,200
‫أليس مميزاً؟‬

65
00:03:00,280 --> 00:03:02,400
‫- يستخدم موجات صوتية عالية التردد...‬
‫- يا رفاق!‬

66
00:03:02,480 --> 00:03:03,520
‫...لنشر رسالة بين‬

67
00:03:03,600 --> 00:03:05,880
‫- نقطتين في المكان والزمان.‬
‫- انظر، عليك فقط ضغط‬

68
00:03:05,960 --> 00:03:06,880
‫- في الماضي...‬
‫- هذا.‬

69
00:03:13,480 --> 00:03:15,800
‫طلبت منك عدم تشغيله في المنزل يا "آمثيست"!‬

70
00:03:15,880 --> 00:03:17,160
‫اهدئي يا "بيرل".‬

71
00:03:17,240 --> 00:03:20,280
‫لم يتأذ أحد وأحبه "ستيفن".‬

72
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
‫"ستيفن"؟‬

73
00:03:22,480 --> 00:03:24,200
‫كانت هذه النهاية السرية!‬

74
00:03:24,280 --> 00:03:28,680
‫علي الآن لعب الجزء الأخير من جديد،‬
‫هذا ليس عدلاً!‬

75
00:03:28,880 --> 00:03:31,440
‫لا أستطيع لعب الغولف المصغر،‬
‫لا أستطيع اللعب بألعابي.‬

76
00:03:31,520 --> 00:03:34,800
‫لا أستطيع التوقف عن استخدام الحمام‬
‫لأني أكلت ذلك القدر من الذرة بالكريما.‬

77
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
‫الكثير من الذرة.‬

78
00:03:37,640 --> 00:03:40,320
‫أتمنى لو كنت أملك مكاناً خاصاً بي.‬

79
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
‫جوهرتي!‬

80
00:03:45,760 --> 00:03:47,080
‫باب "روز"!‬

81
00:03:48,120 --> 00:03:51,040
‫فتحت جوهرتك غرفة والدتك يا "ستيفن".‬

82
00:03:55,000 --> 00:03:56,960
‫- انتظر يا "ستيفن".‬
‫- لا تدخل يا "ستيفن".‬

83
00:03:57,040 --> 00:03:59,360
‫لا شيء يتعلق بما أريده، أليس كذلك؟‬

84
00:03:59,960 --> 00:04:04,080
‫الآن لدي مكان أذهب إليه ولا يمكنكن القدوم!‬

85
00:04:04,400 --> 00:04:05,600
‫"ستيفن".‬

86
00:04:07,000 --> 00:04:07,960
‫رائع!‬

87
00:04:13,080 --> 00:04:15,040
‫هذه غرفة والدتي إذاً؟‬

88
00:04:15,240 --> 00:04:16,920
‫لا بد أنها أحبت الغيوم كثيراً.‬

89
00:04:17,000 --> 00:04:19,200
‫لكن ما هذه الغرفة التي لا تحتوي على سرير؟‬

90
00:04:20,519 --> 00:04:21,480
‫رائع!‬

91
00:04:22,760 --> 00:04:24,440
‫هذا السرير جميل جداً.‬

92
00:04:24,720 --> 00:04:26,800
‫لكن هل تعرفون ما قد يكون رائعاً حقاً؟‬

93
00:04:26,880 --> 00:04:28,600
‫سرير بـ4 طوابق.‬

94
00:04:31,480 --> 00:04:32,560
‫مع منزلق.‬

95
00:04:36,520 --> 00:04:37,560
‫ومظلة.‬

96
00:04:41,680 --> 00:04:42,520
‫ماذا بعد؟‬

97
00:04:44,400 --> 00:04:45,920
‫حوت صغير طائر؟‬

98
00:04:50,080 --> 00:04:53,200
‫رائع، أحصل على كل ما أريده هنا.‬

99
00:04:53,280 --> 00:04:54,840
‫لكن هل تعرف ما أريده حقاً؟‬

100
00:04:54,920 --> 00:04:58,600
‫أريد رؤية نهاية لعبتي دون مقاطعة.‬

101
00:05:04,680 --> 00:05:08,680
‫هذا أنا والدك، بعد عقود من التجميد‬
‫أصبحت حراً أخيراً.‬

102
00:05:09,560 --> 00:05:11,880
‫إنقاذ اليوم هو مجرد جزء من المضمار!‬

103
00:05:11,960 --> 00:05:13,280
‫"تهانينا، انتهت اللعبة"‬

104
00:05:13,360 --> 00:05:14,480
‫مذهل!‬

105
00:05:17,160 --> 00:05:18,680
‫لكني جائع قليلاً.‬

106
00:05:20,520 --> 00:05:22,520
‫حسناً، ماذا؟‬

107
00:05:22,720 --> 00:05:25,160
‫أريد دونات حقيقية.‬

108
00:05:26,720 --> 00:05:27,720
‫ماذا؟‬

109
00:05:27,800 --> 00:05:29,040
‫هل يمكنك تصديق هذا؟‬

110
00:05:30,080 --> 00:05:32,080
‫علي الآن الخروج لإحضار الدونات.‬

111
00:05:34,440 --> 00:05:37,480
‫لا تتحمسن، عدت لوقت قصير فقط.‬

112
00:05:39,360 --> 00:05:42,840
‫هذا جيد، لم أرغب برؤيتكن على أي حال.‬

113
00:05:43,040 --> 00:05:44,240
‫"الدونات الكبيرة"‬

114
00:05:44,760 --> 00:05:48,360
‫مرحباً، كيف حال متجر الطعام المفضل لدي؟‬

115
00:05:48,480 --> 00:05:52,200
‫أنا أفكر بشوكولا مضاعفة مع القرفة‬
‫والزينة على الجانب.‬

116
00:05:52,280 --> 00:05:53,840
‫تعرفان أني أحب أن أغمس.‬

117
00:05:58,440 --> 00:06:00,600
‫من "ستيفن" إلى "سادي" و"لارس".‬

118
00:06:01,560 --> 00:06:03,280
‫هل هذه دعابة أو ما شابه ذلك؟‬

119
00:06:03,360 --> 00:06:04,400
‫مرحباً يا "ستيفن"،‬

120
00:06:04,480 --> 00:06:06,280
‫ما الدونات التي تريدها؟‬

121
00:06:06,400 --> 00:06:07,360
‫قلت للتو...‬

122
00:06:07,440 --> 00:06:09,480
‫سررنا كثيراً برؤيتك يا "ستيفن".‬

123
00:06:09,560 --> 00:06:11,240
‫سررت برؤيتكما أيضاً.‬

124
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
‫إليك الدونات!‬

125
00:06:12,640 --> 00:06:14,320
‫مهلاً، طلبت...‬

126
00:06:14,400 --> 00:06:16,360
‫حسناً، نحبك يا "ستيفن"، إلى اللقاء الآن.‬

127
00:06:16,720 --> 00:06:19,040
‫انتظرا، أين أنتما ذاهبان؟‬

128
00:06:19,120 --> 00:06:22,080
‫لم أسدد ثمنها بعد، انتظرا...‬

129
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
‫قليلاً.‬

130
00:06:26,360 --> 00:06:27,560
‫مرحباً يا "بصل"!‬

131
00:06:27,640 --> 00:06:30,920
‫هل رأيت "لارس" و"سادي"؟ يجب أن يكونا هنا.‬

132
00:06:33,520 --> 00:06:35,880
‫أعلمني إن رأيتهما، حسناً؟‬

133
00:06:35,960 --> 00:06:37,760
‫تفضل، تناول قطعة دونات.‬

134
00:06:41,520 --> 00:06:44,120
‫سأضعها هنا، أراك لاحقاً.‬

135
00:06:44,440 --> 00:06:45,760
‫"مقالي (بيتش سيتي)"‬

136
00:06:46,000 --> 00:06:48,680
‫كل الأنوار مضاءة لكن لا يوجد أحد هنا.‬

137
00:06:50,280 --> 00:06:51,400
‫"بيدي"؟‬

138
00:06:54,480 --> 00:06:56,360
‫بقايا المقالي.‬

139
00:06:56,560 --> 00:07:00,160
‫عادة أحب البقايا كثيراً لكني خائف‬
‫قليلاً الآن.‬

140
00:07:05,440 --> 00:07:08,160
‫هل تعلم ماذا؟ أظنني سأبحث أكثر.‬

141
00:07:08,240 --> 00:07:09,600
‫أراك لاحقاً يا "فرايبو".‬

142
00:07:21,640 --> 00:07:23,040
‫"صالة الألعاب"‬

143
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
‫"كوني"!‬

144
00:07:27,880 --> 00:07:29,200
‫لا أصدق أنك هنا.‬

145
00:07:29,280 --> 00:07:30,880
‫متى عدت إلى المدينة؟‬

146
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
‫الماء! ماذا يحدث يا "كوني"؟‬

147
00:07:35,800 --> 00:07:37,160
‫أين الجميع؟‬

148
00:07:37,240 --> 00:07:39,360
‫كان رائعاً!‬

149
00:07:39,800 --> 00:07:41,360
‫كان رائعاً!‬

150
00:07:41,920 --> 00:07:44,080
‫- كان رائعاً!‬
‫- ماذا؟‬

151
00:07:44,160 --> 00:07:46,320
‫- كان رائعاً!‬
‫- أخرجوني من هنا!‬

152
00:07:46,600 --> 00:07:48,120
‫ما خطب وجوهكم؟‬

153
00:07:48,520 --> 00:07:50,080
‫- كان رائعاً!‬
‫- أنت أيضاً يا "أسد"؟‬

154
00:07:50,800 --> 00:07:52,360
‫كان رائعاً!‬

155
00:07:55,520 --> 00:07:58,240
‫هل يمكن أن يفسر أحد هذا لي؟‬

156
00:08:01,400 --> 00:08:02,520
‫"هذا مغسل"‬

157
00:08:02,760 --> 00:08:03,960
‫"ستيفن"!‬

158
00:08:04,680 --> 00:08:06,760
‫أبي؟ هل هذا أنت؟‬

159
00:08:06,960 --> 00:08:08,160
‫ماذا؟ بالتأكيد.‬

160
00:08:08,280 --> 00:08:09,480
‫هل أنت بخير؟‬

161
00:08:09,560 --> 00:08:11,000
‫يبدو أنك رأيت شبحاً.‬

162
00:08:11,080 --> 00:08:13,440
‫إما هذا أو أنك سهرت الليل على لعبة فيديو.‬

163
00:08:13,520 --> 00:08:14,840
‫أنا خائف يا أبي.‬

164
00:08:14,920 --> 00:08:17,760
‫أشعر أني عالق في حلم مجنون.‬

165
00:08:19,520 --> 00:08:21,240
‫لنتناول هذه الدونات‬

166
00:08:21,320 --> 00:08:23,640
‫ويمكنك إخباري عن الليلة المجنونة‬
‫التي تمر بها.‬

167
00:08:27,200 --> 00:08:30,320
‫حاملات الجواهر حاولن إخباري بشيء‬
‫عن غرفة والدتي،‬

168
00:08:30,520 --> 00:08:32,558
‫لكني كنت غاضباً ولم أستمع.‬

169
00:08:32,640 --> 00:08:34,600
‫دائما يتركنني‬

170
00:08:34,679 --> 00:08:36,919
‫وأظن أني أردت فعل هذا بهن أيضاً.‬

171
00:08:37,558 --> 00:08:38,720
‫هذا ليس سيئاً جداً.‬

172
00:08:38,799 --> 00:08:41,240
‫يحتاج الجميع لقضاء بعض الوقت‬
‫بمفردهم من حين لآخر.‬

173
00:08:44,480 --> 00:08:46,720
‫نعم، كان الأمر ممتعاً لفترة.‬

174
00:08:46,800 --> 00:08:48,720
‫لكن الآن، المدينة بأكملها،‬

175
00:08:48,800 --> 00:08:52,160
‫الجميع وكل شيء يتصرفون بغرابة.‬

176
00:08:52,280 --> 00:08:54,720
‫الأمر الأهم هو أنك قلت الحقيقة.‬

177
00:08:55,480 --> 00:08:58,360
‫نعم، أظن أني فعلت ذلك.‬

178
00:09:01,360 --> 00:09:02,280
‫أبي.‬

179
00:09:02,480 --> 00:09:05,320
‫نصيحتك أقل منطقية من المعتاد.‬

180
00:09:05,400 --> 00:09:08,640
‫الأمر الأهم هو قيم العائلة والصداقة‬

181
00:09:08,720 --> 00:09:10,040
‫وأنه لم يتم اعتقال أحد.‬

182
00:09:18,960 --> 00:09:20,680
‫ما زلت في الغرفة!‬

183
00:09:20,760 --> 00:09:23,680
‫هذا كله مزيف وخيال!‬

184
00:09:27,200 --> 00:09:28,800
‫هذا كله خطأ.‬

185
00:09:52,560 --> 00:09:53,920
‫لا أريد هذا.‬

186
00:09:54,480 --> 00:09:56,600
‫ماذا تريد يا "ستيفن"؟‬

187
00:09:56,800 --> 00:09:59,080
‫أريد العودة إلى حاملات الجواهر.‬

188
00:10:04,920 --> 00:10:05,960
‫"غارنيت"!‬

189
00:10:07,600 --> 00:10:08,800
‫أنتن لستن سحابات!‬

190
00:10:08,960 --> 00:10:10,640
‫حسناً يا "ستيفن".‬

191
00:10:12,080 --> 00:10:13,480
‫كان الوضع رهيباً.‬

192
00:10:13,560 --> 00:10:16,160
‫كنت عالقاً في نسخة فوضوية من "بيتش سيتي".‬

193
00:10:16,240 --> 00:10:18,240
‫الجميع كانوا يتصرفون بغرابة و...‬

194
00:10:18,320 --> 00:10:20,360
‫جعلت غرفة "روز" تبني مدينة كاملة؟‬

195
00:10:20,440 --> 00:10:22,600
‫لا يمكنها تأدية أمر كهذا.‬

196
00:10:22,800 --> 00:10:24,560
‫لحسن الحظ أنك بخير.‬

197
00:10:26,280 --> 00:10:28,320
‫متأسف على غضبي.‬

198
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
‫فهمت الآن.‬

199
00:10:29,480 --> 00:10:31,960
‫لا يمكن أن تسير الأمور كما أريد بالضبط.‬

200
00:10:32,160 --> 00:10:34,440
‫نحن متأسفات أيضاً يا "ستيفن".‬

201
00:10:35,280 --> 00:10:37,720
‫لكن احزر ماذا، لدينا وقت نمضيه معك الآن.‬

202
00:10:40,200 --> 00:10:42,240
‫دائماً أحصل على مرادي!‬

203
00:10:43,720 --> 00:10:45,320
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬
