1
00:00:01,760 --> 00:00:03,880
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,240
‫سننقذ الموقف دائماً‬

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
‫وإن شككتم بنا‬

4
00:00:08,560 --> 00:00:11,240
‫سنجد حلاً دائماً‬

5
00:00:11,360 --> 00:00:14,920
‫لذا سكان هذا العالم‬

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,360
‫يثقون...‬

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,520
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

8
00:00:18,600 --> 00:00:19,960
‫و(بيرل)‬

9
00:00:20,080 --> 00:00:21,520
‫و(ستيفن)"‬

10
00:00:31,280 --> 00:00:32,280
‫حسناً جميعاً.‬

11
00:00:32,520 --> 00:00:34,120
‫هجوم آخر سيفي بالغرض.‬

12
00:00:36,640 --> 00:00:38,480
‫هذا مقرف، يدك!‬

13
00:00:45,680 --> 00:00:48,640
‫الآن لم يعد هناك شيء يقف بيننا‬
‫وبين النيزك.‬

14
00:00:49,480 --> 00:00:51,640
‫هذا العمل خطر جداً.‬

15
00:00:52,000 --> 00:00:53,720
‫يا إلهي!‬

16
00:00:54,600 --> 00:00:55,800
‫أمي!‬

17
00:00:55,880 --> 00:00:58,640
‫لا تقلقي يا "آمثيست"، سأخرجك.‬

18
00:01:02,640 --> 00:01:04,959
‫يجب أن نخرج "ستيفن" من هنا.‬

19
00:01:05,480 --> 00:01:07,120
‫سأعيدك إلى المقر.‬

20
00:01:07,200 --> 00:01:09,040
‫لكن يا "غارنيت"، كيف ستتمكنين...‬

21
00:01:10,800 --> 00:01:12,120
‫هل يمكنك وضعي في فقاعة؟‬

22
00:01:12,480 --> 00:01:14,040
‫لا يا "غارنيت"!‬

23
00:01:15,680 --> 00:01:17,800
‫- "غارنيت"!‬
‫- انتبهي لرأسك.‬

24
00:01:28,440 --> 00:01:30,080
‫عدت إلى المقر.‬

25
00:01:31,840 --> 00:01:34,440
‫انظر لنفسك الآن، عالق في فقاعة.‬

26
00:01:36,360 --> 00:01:38,600
‫سأرى إن كان بإمكاني...‬

27
00:01:51,640 --> 00:01:54,160
‫بئساً، ما الذي يحصل؟‬

28
00:01:58,160 --> 00:01:59,840
‫أم 44!‬

29
00:02:21,720 --> 00:02:23,840
‫تبدو خائفة جداً.‬

30
00:02:25,840 --> 00:02:26,760
‫مرحباً.‬

31
00:02:27,640 --> 00:02:28,960
‫لا بأس.‬

32
00:02:29,440 --> 00:02:31,760
‫اسمعي، لا تخافي مني رجاءً.‬

33
00:02:32,240 --> 00:02:33,280
‫أرأيت؟‬

34
00:02:33,360 --> 00:02:35,080
‫لن أؤذيك.‬

35
00:02:36,240 --> 00:02:38,400
‫نعم، استرخي وحسب.‬

36
00:02:39,520 --> 00:02:40,920
‫نعم، هكذا.‬

37
00:02:41,120 --> 00:02:43,040
‫أليس شعور الاسترخاء جميل؟‬

38
00:02:43,680 --> 00:02:46,720
‫هل تريدين القدوم إلى هنا والاسترخاء معي؟‬

39
00:02:47,520 --> 00:02:50,600
‫يمكننا التسكع هنا على الأرض.‬

40
00:02:52,600 --> 00:02:54,320
‫نعم، لا تكوني خجولة.‬

41
00:02:54,400 --> 00:02:55,560
‫يمكن أن نكون صديقين.‬

42
00:02:56,000 --> 00:02:58,480
‫- اسمي "ستيفن"...‬
‫- "ستيفن"!‬

43
00:02:58,560 --> 00:03:00,080
‫ابتعد عن هذا الكائن!‬

44
00:03:00,360 --> 00:03:01,520
‫يا صاح!‬

45
00:03:01,600 --> 00:03:03,640
‫مهلاً، ليست...‬

46
00:03:04,680 --> 00:03:06,160
‫كانت هذه فكرة سيئة.‬

47
00:03:06,240 --> 00:03:09,840
‫حتى إنه تمكن من ثقب الفقاعة‬
‫وإخراج ذلك الكائن الشنيع!‬

48
00:03:13,600 --> 00:03:14,800
‫إذا سبب لك هذا الشيء أذى،‬

49
00:03:14,880 --> 00:03:17,760
‫- صدقني سوف...‬
‫- لا، لم تفعل شيئاً.‬

50
00:03:18,280 --> 00:03:19,320
‫"غارنيت"!‬

51
00:03:19,520 --> 00:03:20,800
‫لا تؤذيها.‬

52
00:03:21,200 --> 00:03:24,920
‫أخرجتها من فقاعتها بالخطأ،‬
‫لكنها لم تحاول إيذائي حتى.‬

53
00:03:25,000 --> 00:03:26,680
‫ليست مثل بقية الوحوش.‬

54
00:03:26,760 --> 00:03:28,720
‫إنها خائفة ومشوشة وحسب.‬

55
00:03:29,600 --> 00:03:30,840
‫رجاءً يا "غارنيت"،‬

56
00:03:30,920 --> 00:03:32,240
‫أتوسل إليك.‬

57
00:03:36,480 --> 00:03:38,440
‫لا أستطيع رفض طلب لهذا الوجه.‬

58
00:03:38,520 --> 00:03:39,840
‫عذراً؟‬

59
00:03:39,920 --> 00:03:41,560
‫لا يمكن أن تكوني جادة.‬

60
00:03:41,640 --> 00:03:43,680
‫أظن أنك يجب أن تحاول ترويضها يا "ستيفن".‬

61
00:03:44,000 --> 00:03:44,960
‫"غارنيت"!‬

62
00:03:45,040 --> 00:03:46,880
‫شكراً جزيلاً لك.‬

63
00:03:49,880 --> 00:03:52,080
‫اتُخذ القرار من المستويات العليا!‬

64
00:03:53,680 --> 00:03:55,720
‫على الأقل لنأخذ الحيطة.‬

65
00:03:56,400 --> 00:03:59,280
‫لنر إن كان بإمكانك تهدئتها يا "ستيفن".‬

66
00:03:59,880 --> 00:04:02,520
‫تبدو خائفة قليلاً.‬

67
00:04:06,640 --> 00:04:08,880
‫ربما يمكنكن إبعاد أسلحتكن‬

68
00:04:08,960 --> 00:04:10,440
‫والمشاهدة من المنزل؟‬

69
00:04:10,520 --> 00:04:12,200
‫بالطبع لا!‬

70
00:04:12,520 --> 00:04:13,880
‫يمكن لـ"ستيفن" تولي هذا.‬

71
00:04:14,080 --> 00:04:15,000
‫"غارنيت"!‬

72
00:04:15,080 --> 00:04:16,040
‫"بيرل".‬

73
00:04:18,519 --> 00:04:20,839
‫غلبتك "غارنيت"!‬

74
00:04:22,920 --> 00:04:23,800
‫حسناً يا صديقتي،‬

75
00:04:23,880 --> 00:04:25,400
‫لم يبق سوانا الآن.‬

76
00:04:25,480 --> 00:04:27,760
‫اهدئي...‬

77
00:04:28,040 --> 00:04:29,640
‫كما حدث من قبل.‬

78
00:04:29,760 --> 00:04:30,680
‫نعم.‬

79
00:04:30,760 --> 00:04:33,200
‫اهدئي وأرخي شعرك.‬

80
00:04:33,920 --> 00:04:35,320
‫هل تريدين القدوم إلى هنا؟‬

81
00:04:36,680 --> 00:04:39,040
‫لا تقلقي، لن يكون الأمر كالسابق.‬

82
00:04:39,160 --> 00:04:40,920
‫ما رأيك أن نجرب شيئاً آخر؟‬

83
00:04:43,480 --> 00:04:44,800
‫ما هذا؟‬

84
00:04:45,480 --> 00:04:47,200
‫رقائق بطاطا!‬

85
00:04:47,520 --> 00:04:48,880
‫هل تحبين رقائق البطاطا؟‬

86
00:04:48,960 --> 00:04:50,400
‫هل تريدين رقائق البطاطا؟‬

87
00:04:50,520 --> 00:04:52,240
‫نعم؟‬

88
00:04:52,320 --> 00:04:54,440
‫انظري لرقاقة البطاطا هذه.‬

89
00:04:58,680 --> 00:05:00,560
‫لذيذة!‬

90
00:05:01,440 --> 00:05:02,440
‫جربيها.‬

91
00:05:02,720 --> 00:05:03,920
‫هكذا.‬

92
00:05:05,280 --> 00:05:06,560
‫رائحتها شهية، أليس كذلك؟‬

93
00:05:08,840 --> 00:05:11,320
‫لا أعرف كيف يمكنك أن تأكلي‬
‫بوجود عين في فمك،‬

94
00:05:11,400 --> 00:05:12,600
‫لكني مسرور أنها أعجبتك.‬

95
00:05:23,840 --> 00:05:25,240
‫هيا!‬

96
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
‫أنت تحبين البطاطا.‬

97
00:05:27,440 --> 00:05:28,760
‫وأنا أحب البطاطا.‬

98
00:05:29,680 --> 00:05:30,960
‫نعم!‬

99
00:05:34,400 --> 00:05:37,040
‫ابتعد، هذه ليست لك.‬

100
00:05:40,360 --> 00:05:41,520
‫ما الذي تفعلينه؟‬

101
00:05:48,120 --> 00:05:50,880
‫أنقذتني.‬

102
00:05:52,880 --> 00:05:55,680
‫لكننا يجب أن نعود من أجل النيزك.‬

103
00:05:55,960 --> 00:05:57,760
‫"غارنيت"، "بيرل"، "آمثيست".‬

104
00:05:58,440 --> 00:06:00,400
‫لم ذلك الكائن ليس على صخرته؟‬

105
00:06:00,480 --> 00:06:02,120
‫دربتها، انظرن.‬

106
00:06:08,840 --> 00:06:10,720
‫لا يمكنك يا "ستيفن" أن...‬

107
00:06:13,680 --> 00:06:14,840
‫كان هذا رائعاً.‬

108
00:06:16,200 --> 00:06:17,920
‫لا!‬

109
00:06:18,000 --> 00:06:20,040
‫شطيرتي!‬

110
00:06:20,800 --> 00:06:22,760
‫هذا ليس مقبولاً يا "ستيفن".‬

111
00:06:22,840 --> 00:06:24,440
‫رجاءً يا "بيرل"،‬

112
00:06:24,520 --> 00:06:26,760
‫يمكنها مساعدتنا في المهمات وأشياء أخرى.‬

113
00:06:26,840 --> 00:06:29,560
‫لا، هذا مستحيل.‬

114
00:06:31,760 --> 00:06:33,800
‫لا يمكننا العودة إلى الكهف الجليدي الآن،‬

115
00:06:33,880 --> 00:06:36,640
‫يجب أن نبقى ونتعامل مع "ستيفن" ووضعه.‬

116
00:06:36,720 --> 00:06:39,800
‫لا أعرف كيف كنا سنعبر تلك الكتل الجليدية‬

117
00:06:39,880 --> 00:06:41,640
‫دون التسبب بانهيار على أي حال.‬

118
00:06:42,760 --> 00:06:43,800
‫هكذا.‬

119
00:06:46,720 --> 00:06:48,840
‫لا أعرف إن كان هذا سينجح.‬

120
00:06:51,760 --> 00:06:53,440
‫أحسنت يا أم 44!‬

121
00:06:55,040 --> 00:06:57,280
‫ها نحن قادمون أيها النيزك.‬

122
00:07:39,640 --> 00:07:41,200
‫رائع!‬

123
00:07:41,720 --> 00:07:44,200
‫ها هو النيزك.‬

124
00:07:44,520 --> 00:07:46,120
‫عنصر أولي قديم.‬

125
00:07:46,200 --> 00:07:48,360
‫حار جداً ومتطاير،‬

126
00:07:48,480 --> 00:07:50,520
‫لا يمكن حفظه سوى في الجليد.‬

127
00:07:50,640 --> 00:07:54,360
‫لا يمكن للجلد احتمال قوته.‬

128
00:07:54,440 --> 00:07:56,400
‫ماذا تفعلن بنيزك؟‬

129
00:07:56,480 --> 00:07:57,800
‫نطلقه.‬

130
00:07:57,880 --> 00:07:59,800
‫يجب عليك استخدام قفازاتك يا "غارنيت"‬

131
00:07:59,880 --> 00:08:01,480
‫كي لا تؤذي يديك.‬

132
00:08:06,720 --> 00:08:08,480
‫لا، ليس الآن!‬

133
00:08:09,400 --> 00:08:10,640
‫هناك خطب ما.‬

134
00:08:21,160 --> 00:08:22,120
‫"ستيفن"!‬

135
00:08:23,400 --> 00:08:25,120
‫كنت أعرف أن هذا سيحصل.‬

136
00:08:32,880 --> 00:08:34,120
‫توقفي يا "بيرل"!‬

137
00:08:34,200 --> 00:08:35,520
‫كان هذا حادثاً.‬

138
00:08:37,200 --> 00:08:38,558
‫متأسف على شد شعرك!‬

139
00:08:51,040 --> 00:08:51,920
‫توقفي!‬

140
00:08:52,000 --> 00:08:53,680
‫لست مضطرة للقتال.‬

141
00:08:54,960 --> 00:08:56,280
‫هذه ليست طبيعتك.‬

142
00:08:56,440 --> 00:08:58,680
‫لست وحشاً بعد الآن.‬

143
00:08:59,640 --> 00:09:01,040
‫أنت أفضل من هذا.‬

144
00:09:01,600 --> 00:09:03,520
‫لدينا الكثير من الذكريات المشتركة الآن.‬

145
00:09:03,880 --> 00:09:05,400
‫هل تذكرين تناول رقائق البطاطا؟‬

146
00:09:07,160 --> 00:09:09,600
‫وكيف أنقذتني من ذلك النورس الشرس؟‬

147
00:09:10,560 --> 00:09:12,720
‫وكيف أصبحنا صديقين مقربين؟‬

148
00:09:13,080 --> 00:09:14,600
‫يجب أن تتذكري!‬

149
00:09:14,680 --> 00:09:16,840
‫كل هذا حصل اليوم!‬

150
00:09:32,080 --> 00:09:33,720
‫لا!‬

151
00:09:36,640 --> 00:09:38,040
‫لا!‬

152
00:09:45,200 --> 00:09:46,600
‫أنقذتني.‬

153
00:09:46,760 --> 00:09:47,920
‫"ستيفن".‬

154
00:09:48,080 --> 00:09:50,240
‫أبليت حسناً بتدريبك لأم 44.‬

155
00:09:50,320 --> 00:09:52,320
‫كانت أمك لتكون فخورة بك.‬

156
00:09:52,720 --> 00:09:53,640
‫حقاً؟‬

157
00:09:53,720 --> 00:09:54,800
‫الحقيقة أن...‬

158
00:09:54,960 --> 00:09:58,320
‫"روز كوارتز" كانت تحاول استخدام قواها‬
‫لإنقاذ هذه الوحوش أيضاً.‬

159
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
‫لكنها لم تتمكن قط من شفائها.‬

160
00:10:00,760 --> 00:10:03,520
‫نهائياً؟ لكن إن لم تتمكن هي من فعل ذلك...‬

161
00:10:03,600 --> 00:10:04,480
‫من يعلم.‬

162
00:10:04,560 --> 00:10:06,880
‫ربما عندما تتحكم بقواك بشكل أفضل،‬

163
00:10:06,960 --> 00:10:09,640
‫ستتمكن من مساعدتها بطرق‬
‫لم تخطر ببال والدتك.‬

164
00:10:09,720 --> 00:10:10,840
‫حتى هذه.‬

165
00:10:11,760 --> 00:10:12,920
‫سأبقيها آمنة.‬

166
00:10:13,920 --> 00:10:14,840
‫- رائع.‬
‫- "ستيفن"!‬

167
00:10:14,920 --> 00:10:16,920
‫يمكنك وضع الجواهر في فقاعات!‬

168
00:10:20,080 --> 00:10:21,720
‫انتظريني يا أم 44.‬

169
00:10:21,880 --> 00:10:24,280
‫أعدك أني سأشفيك يوماً ما.‬

170
00:10:26,480 --> 00:10:27,680
‫انتظري.‬

171
00:10:34,440 --> 00:10:37,560
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬
