1
00:00:01,760 --> 00:00:03,880
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,240
‫سننقذ الموقف دائماً‬

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
‫وإن شككتم بنا‬

4
00:00:08,560 --> 00:00:11,240
‫سنجد حلاً دائماً‬

5
00:00:11,360 --> 00:00:14,920
‫لذا سكان هذا العالم‬

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,360
‫يثقون...‬

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,400
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

8
00:00:18,600 --> 00:00:19,840
‫و(بيرل)‬

9
00:00:20,080 --> 00:00:21,520
‫و(ستيفن)"‬

10
00:00:27,520 --> 00:00:28,720
‫يا "ستيفن".‬

11
00:00:28,800 --> 00:00:32,400
‫هل تريد تذوق بطاطا مقلية مميزة جديدة؟‬

12
00:00:32,479 --> 00:00:33,520
‫حقاً تسألين؟‬

13
00:00:38,360 --> 00:00:39,960
‫حار!‬

14
00:00:40,120 --> 00:00:44,440
‫إنها مميزة لأنها متبلة بملح النار.‬

15
00:00:51,120 --> 00:00:53,160
‫"ستيفن"، ماذا...‬

16
00:00:54,040 --> 00:00:55,480
‫أعتذر يا "لارس".‬

17
00:00:56,160 --> 00:00:57,040
‫"ستيفن".‬

18
00:00:57,120 --> 00:00:59,280
‫من تظن سينظف هذه الفوضى؟‬

19
00:00:59,680 --> 00:01:01,120
‫"سايدي"، نظفي هذه الفوضى.‬

20
00:01:01,200 --> 00:01:02,360
‫مستحيل، إنه دورك.‬

21
00:01:02,440 --> 00:01:04,400
‫نظفت آخر 5 مرات سبب "ستيفن" الفوضى فيها.‬

22
00:01:04,920 --> 00:01:07,600
‫هيا، تلك السقطة آذت ظهري.‬

23
00:01:07,680 --> 00:01:09,640
‫إنه يؤلمني بشدة.‬

24
00:01:09,720 --> 00:01:10,680
‫حسناً.‬

25
00:01:10,760 --> 00:01:12,760
‫تنح جانباً، سأهتم بالأمر.‬

26
00:01:13,040 --> 00:01:14,160
‫هلا أحضرت الصابون؟‬

27
00:01:15,560 --> 00:01:16,800
‫إنه يؤلمني!‬

28
00:01:17,000 --> 00:01:18,680
‫بشدة!‬

29
00:01:18,800 --> 00:01:20,440
‫ربما يجب أن تأخذ اليوم إجازة.‬

30
00:01:20,520 --> 00:01:22,520
‫حسناً، هل ستكونين بخير بمفردك؟‬

31
00:01:22,600 --> 00:01:23,840
‫أظن ذلك.‬

32
00:01:24,000 --> 00:01:26,160
‫- لكن...‬
‫- أنت الأفضل أيتها "اللاعب 2".‬

33
00:01:27,720 --> 00:01:29,920
‫لا يمكنني أن أدير هذا المكان بمفردي!‬

34
00:01:31,120 --> 00:01:31,960
‫يمكنني أن أساعدك.‬

35
00:01:32,080 --> 00:01:34,800
‫أعطاني هذا المكان الكثير‬
‫من قطع الدونات اللذيذة.‬

36
00:01:34,880 --> 00:01:36,440
‫حان الوقت كي أرد الجميل.‬

37
00:01:37,080 --> 00:01:39,640
‫وهكذا أعلنك "بديل (لارس) لليوم".‬

38
00:01:39,840 --> 00:01:42,600
‫الآن يجب أن أريك غرفة الموظفين.‬

39
00:01:45,280 --> 00:01:47,680
‫هذا أكثر مكان سحري رأيته حتى الآن!‬

40
00:01:47,760 --> 00:01:49,000
‫دعني آخذك في جولة.‬

41
00:01:49,200 --> 00:01:50,880
‫هذه هي المؤن الزائدة.‬

42
00:01:50,960 --> 00:01:52,800
‫أكواب، أوان فضية.‬

43
00:01:52,880 --> 00:01:55,680
‫أحياناً أنام على المناديل عندما أتعب.‬

44
00:01:55,760 --> 00:01:58,760
‫هل هذا هو سبب تسميتها مناديل؟‬

45
00:01:58,840 --> 00:02:00,280
‫لا.‬

46
00:02:00,520 --> 00:02:01,600
‫لكنها نكتة جيدة.‬

47
00:02:01,840 --> 00:02:03,400
‫نجلس هنا في الاستراحات.‬

48
00:02:03,480 --> 00:02:05,080
‫يمكننا مشاهدة التلفاز حتى.‬

49
00:02:05,160 --> 00:02:07,360
‫أحياناً يعمل "لارس" بدلاً مني‬

50
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
‫كي أتمكن من مشاهدة "كيناين كورت".‬

51
00:02:10,038 --> 00:02:11,880
‫والآن، أهم شيء على الإطلاق،‬

52
00:02:11,960 --> 00:02:14,120
‫هنا حيث نخزن قطع الدونات.‬

53
00:02:14,280 --> 00:02:16,640
‫تُرسل إلى هنا من مخبز صديق.‬

54
00:02:16,720 --> 00:02:18,480
‫هل تقصدين أنكم لا تحضرونها هنا؟‬

55
00:02:18,560 --> 00:02:21,640
‫لا، ليس منذ الحادثة.‬

56
00:02:22,000 --> 00:02:24,680
‫هذا العمل مسؤولية كبيرة يا "ستيفن".‬

57
00:02:24,760 --> 00:02:27,640
‫لذلك يجب أن تشاهد شريط الفيديو هذا.‬

58
00:02:27,840 --> 00:02:28,880
‫ما هذا؟‬

59
00:02:28,960 --> 00:02:30,880
‫إنه دي في دي على شكل صندوق.‬

60
00:02:30,960 --> 00:02:33,200
‫وسيطلعك على كل شيء يجب أن تعرفه.‬

61
00:02:33,280 --> 00:02:35,360
‫"الدونات الكبيرة"‬

62
00:02:35,440 --> 00:02:37,080
‫"ما يجب وما لا يجب فعله"‬

63
00:02:37,160 --> 00:02:38,320
‫"مع (هارولد سمايلي)"‬

64
00:02:38,640 --> 00:02:40,560
‫كان السيد "سمايلي" يعمل هنا؟‬

65
00:02:40,760 --> 00:02:43,320
‫لا، لكنه كان ممثلاً ومغني "ار اند بي".‬

66
00:02:43,400 --> 00:02:46,000
‫"قطع الدونات في متجر (الدونات الكبيرة)‬

67
00:02:46,200 --> 00:02:47,960
‫تجعل العالم يدور‬

68
00:02:48,040 --> 00:02:50,120
‫إنها تحلية عندما تشعر بالحزن‬

69
00:02:50,440 --> 00:02:53,040
‫قطع الدونات في متجر (الدونات الكبيرة)‬

70
00:02:53,320 --> 00:02:55,040
‫غمسها في القهوة أو الشاي‬

71
00:02:55,120 --> 00:02:57,280
‫المناديل مجانية دائماً‬

72
00:02:57,360 --> 00:03:00,880
‫- إن اختنق زبون بقطعة دونات‬
‫- هذا ليس جيداً‬

73
00:03:00,960 --> 00:03:04,240
‫قانون الولاية ينص على مساعدته‬

74
00:03:04,320 --> 00:03:06,280
‫ساعده على استعادة تنفسه‬

75
00:03:06,360 --> 00:03:08,400
‫- بأسرع ما يمكن‬
‫- هذا هو القانون‬

76
00:03:08,560 --> 00:03:11,960
‫- في حال حدث حريق‬
‫- لا تجزع وحافظ على هدوئك‬

77
00:03:12,040 --> 00:03:16,120
‫هناك مطفأة حريق على الحائط الخلفي‬

78
00:03:16,320 --> 00:03:20,200
‫هناك ضريبة مبيعات تبلغ 6 بالمئة‬
‫على المأكولات‬

79
00:03:20,280 --> 00:03:23,440
‫لأن الإعفاء منها يكون على الأطعمة‬
‫غير المُحضرة‬

80
00:03:23,520 --> 00:03:25,040
‫غمسها في القهوة أو الشاي‬

81
00:03:25,120 --> 00:03:28,400
‫المناديل مجانية دائماً!"‬

82
00:03:29,000 --> 00:03:29,960
‫كان ذلك رائعاً!‬

83
00:03:30,080 --> 00:03:31,960
‫هل كل أشرطة الفيديو تعلمنا هكذا؟‬

84
00:03:32,080 --> 00:03:33,880
‫نعم، حسب خبرتي.‬

85
00:03:34,400 --> 00:03:36,280
‫بدأ الأمر كعمل صيفي،‬

86
00:03:36,360 --> 00:03:38,560
‫لكن كان هذا قبل صيفين.‬

87
00:03:40,600 --> 00:03:42,240
‫سآخذ...‬

88
00:03:42,320 --> 00:03:44,760
‫"قطع الدونات في متجر (الدونات الكبيرة)"‬

89
00:03:44,840 --> 00:03:45,720
‫هيا.‬

90
00:03:45,800 --> 00:03:48,440
‫- "تجعل العالم يدور‬
‫- تجعل العالم يدور"‬

91
00:03:48,560 --> 00:03:52,960
‫يا للروعة، لا أصدق أنك كنت ممثلاً‬
‫ومغني "ار اند بي".‬

92
00:03:53,280 --> 00:03:55,960
‫كنت؟ أولاد هذه الأيام، لا يعرفون شيئاً.‬

93
00:03:56,080 --> 00:03:57,120
‫أنا منذهلة!‬

94
00:03:57,320 --> 00:04:00,800
‫آخر مرة ذُكرت هذه الأغنية لم نتمكن‬
‫من جعل السيد "سمايلي" يعود إلى منزله.‬

95
00:04:00,880 --> 00:04:02,720
‫"كي ترفع المعنويات يجب أن تحضر القهوة‬

96
00:04:02,800 --> 00:04:04,880
‫كوب قهوة ساخن هو الموعد المثالي"‬

97
00:04:05,320 --> 00:04:06,160
‫شكراً.‬

98
00:04:06,600 --> 00:04:08,640
‫ربما يجب أن أكلم "لارس"‬

99
00:04:08,720 --> 00:04:11,600
‫وأخبره أن يبقى في المنزل لأنني وجدت بديله.‬

100
00:04:12,560 --> 00:04:13,480
‫حقاً؟‬

101
00:04:13,840 --> 00:04:15,040
‫لا.‬

102
00:04:15,120 --> 00:04:16,120
‫كانت تلك مزحة.‬

103
00:04:17,200 --> 00:04:19,279
‫أعرف أننا نحب "لارس"،‬

104
00:04:19,399 --> 00:04:22,000
‫لكن هذا العمل هو أفضل ما حدث لي،‬

105
00:04:22,079 --> 00:04:23,120
‫يجب أن نطرد "لارس".‬

106
00:04:23,200 --> 00:04:25,240
‫لا يمكننا أن نطرده.‬

107
00:04:26,720 --> 00:04:27,800
‫لم لا؟‬

108
00:04:28,280 --> 00:04:31,800
‫قد يأتي متأخراً‬

109
00:04:31,880 --> 00:04:34,480
‫ويترك كل الأعمال الصعبة حقاً لي ولكن...‬

110
00:04:34,600 --> 00:04:35,440
‫انظر.‬

111
00:04:35,520 --> 00:04:37,360
‫أحب "لارس".‬

112
00:04:37,440 --> 00:04:39,240
‫إنه شاب لطيف‬

113
00:04:39,680 --> 00:04:41,280
‫متى تعرفت عليه.‬

114
00:04:41,960 --> 00:04:43,240
‫في إحدى المرات،‬

115
00:04:43,320 --> 00:04:45,280
‫أُطلقت لعبة جديدة من "جيش الحرب"‬

116
00:04:45,600 --> 00:04:48,520
‫لكن "لارس" كان ممنوعاً من دخول‬
‫كل الأماكن التي تبيعها.‬

117
00:04:48,920 --> 00:04:50,680
‫أرادها بشدة.‬

118
00:04:50,920 --> 00:04:53,960
‫لذا لمن توسل كي يقف في الصف لـ7 ساعات؟‬

119
00:04:54,440 --> 00:04:55,400
‫أنا.‬

120
00:04:55,600 --> 00:04:56,840
‫لم أفكر في الأمر كثيراً.‬

121
00:04:56,920 --> 00:05:00,080
‫عندما وصلت إلى منزله، رأيت أنه نظف غرفته‬
‫قليلاً.‬

122
00:05:00,160 --> 00:05:02,440
‫وأحضر صندوقاً كبيراً من بسكويت المحار.‬

123
00:05:02,960 --> 00:05:04,040
‫إنها المفضلة لدي.‬

124
00:05:04,520 --> 00:05:06,840
‫ربما يمكننا أن نفعل شيئاً لطيفاً‬
‫من أجل "لارس".‬

125
00:05:07,840 --> 00:05:09,000
‫"قطع الدونات‬

126
00:05:09,080 --> 00:05:10,400
‫قطع الدونات‬

127
00:05:10,480 --> 00:05:12,360
‫قطع الدونات‬

128
00:05:12,600 --> 00:05:14,800
‫- قطع الدونات"‬
‫- ظننت أنك أردت أن تكون مفاجأة.‬

129
00:05:14,880 --> 00:05:16,440
‫يمكنه أن يسمعنا من مسافة بعيدة!‬

130
00:05:16,600 --> 00:05:19,280
‫لكن حمى الدونات وصلت إلى أعماقي!‬

131
00:05:22,720 --> 00:05:24,320
‫طلب بيتزا مسبقاً!‬

132
00:05:29,000 --> 00:05:29,920
‫قم بشقلبة.‬

133
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
‫نعم.‬

134
00:05:31,880 --> 00:05:32,920
‫يا "لارس"،‬

135
00:05:33,240 --> 00:05:34,880
‫شكراً لدعوتك لنا إلى هنا.‬

136
00:05:34,960 --> 00:05:36,160
‫لا مشكلة،‬

137
00:05:36,680 --> 00:05:38,360
‫لأنني في إجازة كل اليوم‬

138
00:05:38,560 --> 00:05:41,040
‫عبر ادعاء إصابة خطيرة في الظهر.‬

139
00:05:42,760 --> 00:05:44,680
‫كان يتظاهر كل هذا...‬

140
00:05:49,920 --> 00:05:52,360
‫لا بأس، يمكننا إدارة‬
‫متجر "الدونات الكبيرة".‬

141
00:05:52,440 --> 00:05:54,000
‫من يحتاج "لارس" المقيت؟‬

142
00:05:54,080 --> 00:05:54,960
‫"ستيفن"!‬

143
00:05:55,480 --> 00:05:57,360
‫قد سخر مني.‬

144
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
‫أنا حمقاء!‬

145
00:05:59,800 --> 00:06:01,520
‫قد أذاني من قبل.‬

146
00:06:01,960 --> 00:06:05,120
‫أود أن أؤذيه مرة واحدة فقط!‬

147
00:06:05,720 --> 00:06:07,440
‫أعرف كي أساعدك.‬

148
00:06:08,520 --> 00:06:09,480
‫انتظري هنا.‬

149
00:06:10,120 --> 00:06:12,840
‫في الواقع، قد يستغرق هذا مدة،‬
‫يستحسن أن تذهبي إلى المنزل.‬

150
00:06:13,080 --> 00:06:15,480
‫أراك غداً في العمل!‬

151
00:06:18,720 --> 00:06:20,200
‫ملح النار!‬

152
00:06:20,920 --> 00:06:22,600
‫كي تؤذي الناس!‬

153
00:06:23,320 --> 00:06:25,360
‫تعرف أننا لا نستطيع إضافة شيء‬
‫إلى قطع الدونات.‬

154
00:06:25,440 --> 00:06:27,200
‫إنه القليل من ملح النار فقط.‬

155
00:06:27,400 --> 00:06:29,120
‫كنت سأوقع بـ"لارس".‬

156
00:06:29,560 --> 00:06:31,600
‫آذى مشاعري حقاً،‬

157
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
‫قليلاً.‬

158
00:06:33,480 --> 00:06:36,680
‫لكن ماذا يجعلك هذا إن حاولت رد الأذية له؟‬

159
00:06:37,560 --> 00:06:39,320
‫بطلاً؟‬

160
00:06:43,240 --> 00:06:45,400
‫ظهري، "سايدي"!‬

161
00:06:45,560 --> 00:06:47,360
‫نهضت من السرير أخيراً،‬

162
00:06:47,440 --> 00:06:50,280
‫لكن لا أظن أني أستطيع أن أعمل اليوم أيضاً.‬

163
00:06:50,520 --> 00:06:51,360
‫"سايدي"!‬

164
00:06:51,440 --> 00:06:53,960
‫لا تجعليني أمشي إلى غرفة الاستراحة!‬

165
00:06:55,280 --> 00:06:56,160
‫"سايدي"!‬

166
00:06:56,840 --> 00:06:59,440
‫سيكون هذا مضحكاً جداً.‬

167
00:06:59,520 --> 00:07:00,640
‫"سايدي".‬

168
00:07:00,720 --> 00:07:01,640
‫أين أنت؟‬

169
00:07:01,840 --> 00:07:03,440
‫هل تتكاسلين؟‬

170
00:07:04,160 --> 00:07:05,680
‫- "لارس".‬
‫- مرحباً يا "لارس"!‬

171
00:07:05,760 --> 00:07:07,760
‫لم يرتدي "ستيفن" بدلة دونات؟‬

172
00:07:07,880 --> 00:07:09,960
‫لا تقلق بشأن ذلك، كيف حال ظهرك؟‬

173
00:07:10,520 --> 00:07:12,200
‫ما يزال يؤلمني في الواقع.‬

174
00:07:12,280 --> 00:07:14,280
‫- حقاً؟‬
‫- لا، إنه بخير.‬

175
00:07:14,360 --> 00:07:17,120
‫أعرف أنني أستطيع الاعتماد عليك‬
‫أيتها "اللاعب 2".‬

176
00:07:17,280 --> 00:07:18,840
‫طبعاً، استرخ فقط.‬

177
00:07:19,200 --> 00:07:20,080
‫في الواقع...‬

178
00:07:20,400 --> 00:07:22,080
‫لم لا تأكل قطعة دونات؟‬

179
00:07:22,800 --> 00:07:23,960
‫حسناً.‬

180
00:07:24,120 --> 00:07:26,080
‫حاذر إنها حارة قليلاً.‬

181
00:07:29,840 --> 00:07:31,640
‫إنها لذيذة حقاً.‬

182
00:07:31,760 --> 00:07:33,720
‫هل هذه الطعمة جديدة أم ماذا؟‬

183
00:07:34,200 --> 00:07:35,320
‫قالت...‬

184
00:07:35,640 --> 00:07:37,400
‫قالت إنها حارة!‬

185
00:07:44,880 --> 00:07:46,840
‫"ستيفن"، ساعد "لارس"!‬

186
00:07:47,640 --> 00:07:49,360
‫"لارس"، اشرب هذا!‬

187
00:07:52,680 --> 00:07:54,720
‫لا يا "لارس"، عد!‬

188
00:07:57,240 --> 00:07:59,400
‫"ستيفن"، لم أُرد هذا.‬

189
00:07:59,600 --> 00:08:00,800
‫أعرف كيف أصلح الوضع،‬

190
00:08:00,880 --> 00:08:02,880
‫لكن يجب أن نجعل "لارس" يهدأ.‬

191
00:08:02,960 --> 00:08:04,320
‫كيف سنجده؟‬

192
00:08:04,440 --> 00:08:06,160
‫"متجر (داني)، موسيقى (بيتش سيتي)"‬

193
00:08:06,320 --> 00:08:08,200
‫أظن أنه ذهب من هنا.‬

194
00:08:08,400 --> 00:08:11,000
‫ومن ضمن الكنوز العديدة في مدينتنا الجميلة،‬

195
00:08:11,080 --> 00:08:13,640
‫هذا حتماً أحلاها!‬

196
00:08:14,000 --> 00:08:16,320
‫بصفتي العمدة، أنا فخور بالكشف عن هذا.‬

197
00:08:16,400 --> 00:08:19,360
‫أكبر زبدية مثلجات في مقاطعة "بيتش"!‬

198
00:08:20,240 --> 00:08:22,520
‫نعم، لنصرخ جميعاً‬

199
00:08:23,160 --> 00:08:25,280
‫من أجل المثلجات.‬

200
00:08:30,760 --> 00:08:33,080
‫نعم، قد ذابت يا "غاري"!‬

201
00:08:33,360 --> 00:08:36,240
‫كان عليك أن تقول هذا في الاجتماع!‬

202
00:08:37,799 --> 00:08:38,679
‫"آمثيست"!‬

203
00:08:38,760 --> 00:08:40,960
‫لم ينفث فتى الدونات النار؟‬

204
00:08:41,039 --> 00:08:44,120
‫حاولت خداع "لارس" لكنني استخدمت الكثير‬
‫من ملح النار!‬

205
00:08:44,360 --> 00:08:46,640
‫"ستيفن"، ذلك مضحك.‬

206
00:08:46,800 --> 00:08:51,760
‫أنت فعلت هذا بي!‬

207
00:08:56,880 --> 00:08:58,320
‫لم يكن ذلك فعل "ستيفن"!‬

208
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
‫كنت أنا الفاعلة.‬

209
00:09:02,480 --> 00:09:04,160
‫الآن يصبح الأمر أكثر إثارة.‬

210
00:09:04,960 --> 00:09:07,720
‫بعد كل ما أفعله من أجلك، كذبت علي‬

211
00:09:07,800 --> 00:09:10,080
‫كي تتسلل مع فتاة أخرى؟‬

212
00:09:10,400 --> 00:09:12,000
‫وفتيان آخرين!‬

213
00:09:13,560 --> 00:09:15,440
‫تلك الليلة حين لعبنا بألعاب الفيديو‬

214
00:09:15,880 --> 00:09:18,040
‫لا أعرف ما عنته بالنسبة لك.‬

215
00:09:18,400 --> 00:09:21,320
‫لكن منذ ذلك الحين، لا أستطيع التوقف‬
‫عن التفكير‬

216
00:09:21,400 --> 00:09:23,440
‫أنك شاب طيب،‬

217
00:09:23,680 --> 00:09:24,880
‫"اللاعب 2".‬

218
00:09:24,960 --> 00:09:26,320
‫"سايدي".‬

219
00:09:27,360 --> 00:09:30,000
‫"إن اختنق زبون بقطعة دونات‬

220
00:09:30,200 --> 00:09:33,040
‫ينص قانون الولاية على مساعدته"‬

221
00:09:38,960 --> 00:09:41,960
‫أنقذ "ستيفن يونيفرس" الموقف مجدداً‬

222
00:09:42,080 --> 00:09:44,680
‫مع إضافة الموسيقى التصويرية من قبل‬
‫"هارولد سمايلي".‬

223
00:09:44,840 --> 00:09:46,120
‫على الرحب والسعة.‬

224
00:09:51,880 --> 00:09:53,400
‫لن أعتذر.‬

225
00:09:54,680 --> 00:09:56,880
‫لا، أريد أن أساعد.‬

226
00:09:57,120 --> 00:09:59,320
‫لكنني أفهم إن أردت البقاء بمفردك.‬

227
00:09:59,840 --> 00:10:01,680
‫لا، ابق، أنا...‬

228
00:10:01,760 --> 00:10:03,480
‫أقصد أنك تستطيع المساعدة.‬

229
00:10:03,720 --> 00:10:05,600
‫لكن أولاً، يجب أن تشرب بعض الماء‬

230
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
‫وربما تبدل ملابسك المحروقة.‬

231
00:10:08,760 --> 00:10:11,160
‫نحن نشكل فريقاً جيداً.‬

232
00:10:11,720 --> 00:10:14,560
‫لم تساعديني أبداً.‬

233
00:10:16,640 --> 00:10:18,480
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬
