1
00:00:01,760 --> 00:00:03,880
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,240
‫سننقذ الموقف دائماً‬

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
‫وإن شككتم بنا‬

4
00:00:08,560 --> 00:00:11,240
‫سنجد حلاً دائماً‬

5
00:00:11,360 --> 00:00:14,920
‫لذا سكان هذا العالم‬

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,360
‫يثقون...‬

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,400
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

8
00:00:18,600 --> 00:00:19,840
‫و(بيرل)‬

9
00:00:19,960 --> 00:00:21,520
‫و(ستيفن)"‬

10
00:00:28,960 --> 00:00:32,320
‫يا للهول، إن البُنى المائية تلك‬
‫تسببت بضرر كبير لشاحنة "غريغ".‬

11
00:00:33,520 --> 00:00:37,080
‫ارتاحي يا "بيرل"، لن تتصلح‬
‫هذه الآلية أبداً.‬

12
00:00:37,160 --> 00:00:39,160
‫أنا أخالفك الرأي تماماً.‬

13
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
‫إنها مجرد آلة بشرية بسيطة.‬

14
00:00:41,360 --> 00:00:43,920
‫أنا واثقة أن بإمكاني إصلاحها بالكامل‬
‫وبسرعة.‬

15
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
‫مرحباً يا رفاق!‬

16
00:00:46,360 --> 00:00:49,040
‫لدي شيء سيصلح هذه الحافلة.‬

17
00:00:49,320 --> 00:00:52,080
‫هل هذه أداة بشرية معقدة؟‬

18
00:00:52,160 --> 00:00:54,320
‫نعم، شريط لاصق عالي النوعية.‬

19
00:00:54,520 --> 00:00:57,360
‫عندما يوضع اللاصق جيداً يمكنه إصلاح‬
‫أي شيء بسرعة.‬

20
00:00:57,640 --> 00:00:58,680
‫انظري‬

21
00:00:58,960 --> 00:01:01,520
‫أنا متأكدة أن بإمكاني إصلاحها‬
‫دون شريطك اللاصق.‬

22
00:01:01,600 --> 00:01:03,960
‫يا للهول، على الأقل اسمحي لي بمساعدتك.‬

23
00:01:04,360 --> 00:01:05,960
‫احذر يا أبي!‬

24
00:01:06,760 --> 00:01:10,320
‫متأسف أنك آذيت قدمك وتحطمت شاحنتك بسببي.‬

25
00:01:10,400 --> 00:01:12,360
‫أنت تعتذر كثيراً.‬

26
00:01:12,440 --> 00:01:15,240
‫ربما كان يجب ألا أذهب في تلك‬
‫الرحلة المجنونة.‬

27
00:01:15,320 --> 00:01:18,200
‫لكن على الأقل تمكنت من قضاء وقت‬
‫مع الفتى المفضل لدي.‬

28
00:01:18,280 --> 00:01:20,480
‫ما رأيك أن تبقى معنا حتى تتحسن؟‬

29
00:01:20,560 --> 00:01:22,040
‫هذه فكرة رائعة.‬

30
00:01:22,120 --> 00:01:24,120
‫لكن ألن أعيق تدريباتك؟‬

31
00:01:24,200 --> 00:01:25,400
‫- نعم.‬
‫- مهلاً.‬

32
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
‫أليس لديك قوى شافية الآن يا "ستيفن"؟‬

33
00:01:27,680 --> 00:01:30,000
‫صحيح، يمكنك شفاء "غريغ"،‬

34
00:01:30,080 --> 00:01:32,520
‫وأنا سأصلح الشاحنة، ولن يضطر أحد‬
‫للإقامة معنا.‬

35
00:01:33,000 --> 00:01:34,040
‫رائع!‬

36
00:01:35,320 --> 00:01:37,720
‫ها نحن سنفعل شيئاً جديداً ومثيراً.‬

37
00:01:39,480 --> 00:01:40,800
‫انطلاق.‬

38
00:01:44,800 --> 00:01:46,640
‫يجب أن تشعر بتحسن الآن.‬

39
00:01:46,840 --> 00:01:48,560
‫حسناً، إذا كان هذا رأيك.‬

40
00:01:50,920 --> 00:01:51,880
‫أبي!‬

41
00:01:52,000 --> 00:01:53,080
‫لماذا لم ينجح هذا؟‬

42
00:01:53,560 --> 00:01:56,560
‫متأسف يا صغيري، ربما تحتاج‬
‫لمزيد من التدريب.‬

43
00:01:56,760 --> 00:01:58,760
‫لكني كنت أبلي حسناً من قبل.‬

44
00:01:58,880 --> 00:02:00,480
‫لا تقلق يا "ستيفن"،‬

45
00:02:00,680 --> 00:02:03,280
‫قواك متقلبة قليلاً.‬

46
00:02:03,360 --> 00:02:05,080
‫أمهل نفسك المزيد من الوقت.‬

47
00:02:05,160 --> 00:02:08,680
‫ابتهج يا "ستيفن"، على الأقل سنتمكن الآن‬
‫من قضاء المزيد من الوقت معاً.‬

48
00:02:08,758 --> 00:02:10,639
‫نعم، صحيح.‬

49
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
‫هل يمكنك مساعدتي يا "غارنيت"؟‬

50
00:02:20,560 --> 00:02:23,560
‫"والدي العزيز‬

51
00:02:23,960 --> 00:02:26,680
‫هل تذكر عندما كنت تغني لي؟‬
‫هل يمكنك فعل ذلك مجدداً؟‬

52
00:02:26,760 --> 00:02:29,680
‫والدي العزيز‬

53
00:02:29,920 --> 00:02:32,680
‫هل تذكر عندما كنت أجلس على كتفيك؟‬
‫ما رأيك بفعل ذلك الآن؟‬

54
00:02:32,760 --> 00:02:35,680
‫والدي العزيز، كنت أتساءل لماذا‬

55
00:02:35,840 --> 00:02:38,680
‫أصبحت الأيام تمر بسرعة بينما أكبر الآن؟‬

56
00:02:38,760 --> 00:02:41,960
‫والدي العزيز، تذكر هذا أيضاً‬

57
00:02:42,120 --> 00:02:47,840
‫في هذا العالم الواسع لا أحد مثلك‬

58
00:02:49,600 --> 00:02:54,400
‫لا أحد مثلك‬

59
00:02:56,720 --> 00:02:59,880
‫ابني العزيز، أذكر‬

60
00:03:00,280 --> 00:03:02,960
‫عندما كنت أغني لك وسأفعل هذا مجدداً‬

61
00:03:03,080 --> 00:03:05,880
‫ولدي الحبيب، تذكر هذا أيضاً‬

62
00:03:06,200 --> 00:03:10,960
‫في عالم الجواهر هذا، لا أحد مثلك‬

63
00:03:15,120 --> 00:03:18,920
‫- مثلك...‬
‫- مثلك...‬

64
00:03:21,000 --> 00:03:24,960
‫- مثلك...‬
‫- مثلك...‬

65
00:03:26,920 --> 00:03:30,840
‫- مثلك‬
‫- مثلك"‬

66
00:03:34,680 --> 00:03:36,920
‫إطلاق!‬

67
00:03:49,000 --> 00:03:52,480
‫عدت، حدث شق في حجر الجيود‬
‫يجب أن نغادر حالاً.‬

68
00:03:52,560 --> 00:03:54,040
‫- ماذا؟‬
‫- لا.‬

69
00:03:54,280 --> 00:03:55,440
‫وأنت أيضاً يا "ستيفن".‬

70
00:03:55,520 --> 00:03:57,360
‫- رائع!‬
‫- حقاً؟‬

71
00:03:57,440 --> 00:03:58,960
‫صحيح.‬

72
00:03:59,080 --> 00:04:01,960
‫لا بأس يا "ستيفن"، سأكون بخير،‬
‫اذهب في مهمتك.‬

73
00:04:02,080 --> 00:04:03,960
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- بالطبع.‬

74
00:04:04,080 --> 00:04:06,120
‫شكراً يا أبي، سنعود بسرعة.‬

75
00:04:06,200 --> 00:04:08,480
‫حسناً، لا تقلق على والدك.‬

76
00:04:08,560 --> 00:04:10,960
‫قدماي لن تُكسر أكثر من هذا.‬

77
00:04:11,080 --> 00:04:12,640
‫إذا احتجت شيئاً، سأزحف...‬

78
00:04:13,120 --> 00:04:14,040
‫وحسب.‬

79
00:04:14,440 --> 00:04:16,720
‫ما زالت يداي غير مكسورتين.‬

80
00:04:16,800 --> 00:04:18,079
‫يا للهول.‬

81
00:04:18,160 --> 00:04:20,720
‫لا داع أن تكون مثيراً للشفقة يا "غريغ".‬

82
00:04:20,800 --> 00:04:23,920
‫إذا حصل شيء لك، يمكنك الاتصال بنا عبر هذه.‬

83
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
‫ما هذه؟‬

84
00:04:25,920 --> 00:04:27,320
‫إنها صافرة سرية.‬

85
00:04:27,400 --> 00:04:28,800
‫صافرة سرية؟‬

86
00:04:29,080 --> 00:04:32,920
‫إذا نفخت فيها، ستتفعل منصة الانتقال‬
‫وتنبهنا لضرورة عودتنا.‬

87
00:04:33,080 --> 00:04:34,960
‫هل رأيت هذا؟ ستكون بخير.‬

88
00:04:35,920 --> 00:04:37,480
‫صحيح، سأكون بخير.‬

89
00:04:38,160 --> 00:04:39,720
‫حظاً طيباً بمهمتك يا بني.‬

90
00:04:42,960 --> 00:04:45,600
‫يا للهول، هذا المكان مُخرب.‬

91
00:04:45,680 --> 00:04:48,400
‫هل حدث انفجار أو ما شابه؟‬

92
00:04:48,480 --> 00:04:49,360
‫نوعاً ما.‬

93
00:04:49,440 --> 00:04:53,360
‫ما تشاهدونه الآن هو عاصفة اصطناعية‬
‫تم احتواؤها...‬

94
00:04:54,080 --> 00:04:55,400
‫هل هذه الصافرة السرية؟‬

95
00:04:55,960 --> 00:04:58,040
‫أبي بحاجتي، سأعود بسرعة.‬

96
00:04:59,120 --> 00:05:00,600
‫أنا هنا يا أبي، هل كل شيء...‬

97
00:05:00,680 --> 00:05:02,200
‫أهلاً يا "ستيفن".‬

98
00:05:02,320 --> 00:05:05,280
‫أنا أتأكد أن هذا الشيء يعمل.‬

99
00:05:06,160 --> 00:05:08,160
‫حسناً، سنعود لاحقاً.‬

100
00:05:11,720 --> 00:05:12,960
‫متأسف على المقاطعة.‬

101
00:05:13,120 --> 00:05:14,440
‫هل كل شيء بخير؟‬

102
00:05:14,520 --> 00:05:17,040
‫هل وقع "غريغ" وكسر مؤخرته؟‬

103
00:05:18,240 --> 00:05:19,400
‫هذا ليس مضحكاً.‬

104
00:05:20,000 --> 00:05:21,040
‫أعرف ذلك.‬

105
00:05:21,120 --> 00:05:23,880
‫كما كنت أقول، هذه عاصفة...‬

106
00:05:24,400 --> 00:05:25,880
‫أنا متأكد أنه أمر ضروري جداً.‬

107
00:05:26,800 --> 00:05:27,840
‫أبي؟‬

108
00:05:28,360 --> 00:05:31,960
‫أنا متأسف حقاً، لكن أين جهاز التحكم؟‬

109
00:05:32,880 --> 00:05:36,400
‫في الحقيقة هذا سؤال هام جداً.‬

110
00:05:37,440 --> 00:05:38,800
‫كان أمراً ضرورياً جداً.‬

111
00:05:38,960 --> 00:05:41,640
‫حسناً، إذا انكسر حجر الجيود،‬
‫ستنتشر العاصفة‬

112
00:05:41,720 --> 00:05:43,400
‫وستتبخر أجسادنا.‬

113
00:05:43,640 --> 00:05:44,920
‫وعندها سنموت.‬

114
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
‫هنا يحين دورك.‬

115
00:05:47,200 --> 00:05:48,280
‫ماذا تقولين؟‬

116
00:05:48,360 --> 00:05:51,040
‫يجب أن تحاول إغلاق الشق‬
‫بقوى الشفاء التي تملكها.‬

117
00:05:51,320 --> 00:05:53,640
‫لكن ماذا إن لم أستطع فعل ذلك؟‬

118
00:05:53,720 --> 00:05:55,320
‫المحاولة لن تضر.‬

119
00:05:55,400 --> 00:05:56,480
‫حسناً.‬

120
00:06:08,240 --> 00:06:09,960
‫هذا لا ينجح!‬

121
00:06:11,480 --> 00:06:14,760
‫كنت أعرف أن هذا سيحصل، تماماً عندما‬
‫ظننت أني بدأت بالتحسن.‬

122
00:06:14,840 --> 00:06:17,800
‫- لا تلم نفسك يا "ستيفن".‬
‫- نعم، لا تقلق حول هذا.‬

123
00:06:17,880 --> 00:06:19,600
‫سنجد طريقة أخرى.‬

124
00:06:20,120 --> 00:06:21,440
‫أنتن لا تفهمن،‬

125
00:06:21,520 --> 00:06:24,800
‫كيف أطلق على نفسي حامل جوهرة‬
‫وأنا لا أستطيع حتى...‬

126
00:06:26,320 --> 00:06:28,040
‫أبي؟‬

127
00:06:28,200 --> 00:06:29,480
‫أبي!‬

128
00:06:31,360 --> 00:06:33,640
‫هل أنت بخير يا أبي؟ أجبني.‬

129
00:06:34,120 --> 00:06:35,040
‫"ستيفن"!‬

130
00:06:35,200 --> 00:06:38,360
‫فاتك إعلان مضحك جداً.‬

131
00:06:39,560 --> 00:06:40,600
‫ماذا؟‬

132
00:06:41,200 --> 00:06:45,320
‫كان إعلاناً عن دواء للكلاب‬
‫حيث يرتدي الكلب لباس طبيب.‬

133
00:06:46,360 --> 00:06:49,160
‫إذا أصبت بالديدان القلبية‬
‫سأتناول دواء الكلاب هذا.‬

134
00:06:49,240 --> 00:06:50,560
‫أبي!‬

135
00:06:50,640 --> 00:06:54,200
‫يفترض بك استخدام الصافرة السرية‬
‫للحالات الطارئة الحقيقية فقط.‬

136
00:06:54,360 --> 00:06:56,840
‫على سبيل المثال إن وقعت وكسرت مؤخرتك.‬

137
00:06:57,600 --> 00:06:59,640
‫صحيح، متأسف.‬

138
00:07:00,560 --> 00:07:01,760
‫لا بأس.‬

139
00:07:02,680 --> 00:07:05,880
‫بما أنك هنا، هل بإمكانك إحضار وجبة خفيفة‬
‫من "الدونات الكبيرة"؟‬

140
00:07:05,960 --> 00:07:07,760
‫نعم، بالتأكيد.‬

141
00:07:08,840 --> 00:07:11,120
‫- سأعود حالاً.‬
‫- سنكون في المقر.‬

142
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
‫يجب أن نضع خطة بديلة، أسرع.‬

143
00:07:13,320 --> 00:07:15,440
‫لا تقلق بشأن ما حصل سابقاً يا صديقي.‬

144
00:07:15,520 --> 00:07:18,280
‫ستتمكن من التحكم بقواك قبل أن تدرك ذلك.‬

145
00:07:18,360 --> 00:07:19,560
‫شكراً يا "آمثيست".‬

146
00:07:20,120 --> 00:07:21,240
‫أحضر لي كرواسون.‬

147
00:07:23,600 --> 00:07:26,160
‫نسيت أن أسأل أبي عن نوع الدونات‬
‫التي يريدها.‬

148
00:07:27,320 --> 00:07:28,680
‫أبي، أنا...‬

149
00:07:32,560 --> 00:07:34,680
‫رائع! "ستيفن"!‬

150
00:07:36,080 --> 00:07:37,800
‫أخفتني يا ولدي.‬

151
00:07:37,880 --> 00:07:40,120
‫لم أرك وأنت واقف عند المدخل.‬

152
00:07:40,280 --> 00:07:41,720
‫ما زال والدك يملك الموهبة.‬

153
00:07:43,760 --> 00:07:46,720
‫ماذا؟ هذا؟ أظن أني لم أتمكن‬
‫من انتظار الدونات.‬

154
00:07:49,920 --> 00:07:50,960
‫صحيح.‬

155
00:07:56,480 --> 00:07:57,960
‫توقف وحسب يا أبي.‬

156
00:07:58,360 --> 00:08:01,880
‫فهمت ما يجري، قدمك لم تُكسر أصلاً، صحيح؟‬

157
00:08:02,840 --> 00:08:05,800
‫كانت مكسورة، لكنك تمكنت من شفائها‬
‫في مغسل السيارات.‬

158
00:08:06,120 --> 00:08:09,200
‫كذبت علي، لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن!‬

159
00:08:09,520 --> 00:08:12,080
‫- ماذا؟‬
‫- حاملات الجواهر احتجن أن أصلح الحجر‬

160
00:08:12,160 --> 00:08:13,680
‫لكن قواي لم تعمل.‬

161
00:08:13,760 --> 00:08:16,960
‫أنت السبب في ذلك، عبثت بذهني!‬

162
00:08:17,040 --> 00:08:18,760
‫لا، لم أكن أقصد...‬

163
00:08:18,840 --> 00:08:20,840
‫كل ما أردته أن أقيم مع ابني من جديد.‬

164
00:08:21,200 --> 00:08:25,920
‫ظننت أني كنت أتحسن، شعرت أخيراً‬
‫أني حامل جوهرة.‬

165
00:08:26,040 --> 00:08:28,720
‫ماذا إن كنت عاجزاً عن فعل أي شيء؟‬

166
00:08:29,080 --> 00:08:32,159
‫لا تقس على نفسك يا "ستيفن"، كان هذا خطئي.‬

167
00:08:32,240 --> 00:08:33,880
‫نعم، إنه كذلك.‬

168
00:08:37,280 --> 00:08:40,480
‫ماذا سأفعل الآن؟ قواي، إنها...‬

169
00:08:44,680 --> 00:08:46,360
‫متأسف، أنا...‬

170
00:08:47,000 --> 00:08:50,480
‫- أبي!‬
‫- حان وقت إصلاح الضرر الذي تسببت به.‬

171
00:08:50,720 --> 00:08:51,960
‫لا!‬

172
00:08:53,800 --> 00:08:54,960
‫أبي!‬

173
00:08:59,080 --> 00:09:00,320
‫احذر يا أبي!‬

174
00:09:00,400 --> 00:09:03,080
‫لا تقلق يا "ستيفن"، والدك...‬

175
00:09:03,280 --> 00:09:04,560
‫أبي!‬

176
00:09:06,440 --> 00:09:07,560
‫هل أنت بخير؟‬

177
00:09:13,760 --> 00:09:16,840
‫اذهب من هنا يا "ستيفن"، أنا المسؤول عن هذا‬

178
00:09:16,920 --> 00:09:18,440
‫لا، لست كذلك.‬

179
00:09:18,600 --> 00:09:20,560
‫لكني عبثت بقواك.‬

180
00:09:20,640 --> 00:09:24,080
‫فعلت كل ما لا يفترض بي فعله، والآن أنت‬
‫غير قادر على الشفاء.‬

181
00:09:24,240 --> 00:09:25,800
‫تمكنت من شفائك، صحيح؟‬

182
00:09:29,360 --> 00:09:31,720
‫اذهب إلى هناك وأصلح ذلك الشيء،‬

183
00:09:31,800 --> 00:09:33,880
‫كما أصلحت والدك.‬

184
00:09:36,920 --> 00:09:39,560
‫قوة الشفاء...‬

185
00:09:40,480 --> 00:09:42,240
‫المضاعف!‬

186
00:09:46,080 --> 00:09:47,920
‫ما زالت لا تعمل.‬

187
00:09:48,560 --> 00:09:50,720
‫انس الأمر، لدي فكرة أخرى.‬

188
00:09:58,280 --> 00:10:00,960
‫هكذا، أرأيت؟ عاد كأنه جديد.‬

189
00:10:06,240 --> 00:10:07,680
‫مستحيل!‬

190
00:10:07,800 --> 00:10:10,080
‫- أعدت موازنة المحاور،‬
‫- لا أصدق هذا!‬

191
00:10:10,160 --> 00:10:11,880
‫- بدلت شمعات الشرر.‬
‫- تبدو رائعة!‬

192
00:10:11,960 --> 00:10:14,320
‫أغلقت الثغرات في المجمع المتشعب،‬

193
00:10:14,400 --> 00:10:16,080
‫وأعدت ضبط حزام التوقيت.‬

194
00:10:16,160 --> 00:10:19,400
‫طالما أنك تتعامل بتأن مع السرعة الثانية،‬
‫سيعمل نقل الحركة كما يجب.‬

195
00:10:19,480 --> 00:10:21,960
‫"بيرل"! بما أني أشعر بتحسن الآن،‬

196
00:10:22,080 --> 00:10:24,080
‫حان وقت عودتي إلى المنزل.‬

197
00:10:24,160 --> 00:10:26,480
‫لا يجب أن أخرب المزيد من الأمور السحرية.‬

198
00:10:29,440 --> 00:10:31,280
‫في حال واجهت مشكلة مرة أخرى.‬

199
00:10:33,720 --> 00:10:36,080
‫- ليلة سعيدة يا أبي.‬
‫- ليلة سعيدة يا "ستيفن"!‬

200
00:10:39,760 --> 00:10:42,720
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬
