1
00:00:01,760 --> 00:00:03,880
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,240
‫سننقذ الموقف دائماً‬

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
‫وإن شككتم بنا‬

4
00:00:08,560 --> 00:00:11,240
‫سنجد حلاً دائماً‬

5
00:00:11,360 --> 00:00:14,920
‫لذا سكان هذا العالم‬

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,360
‫يثقون...‬

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,400
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

8
00:00:18,600 --> 00:00:19,960
‫و(بيرل)‬

9
00:00:20,040 --> 00:00:21,520
‫و(ستيفن)"‬

10
00:00:28,280 --> 00:00:30,240
‫"أضع الطعم في صنارتي وأنا مشفق على نفسي‬

11
00:00:30,320 --> 00:00:32,080
‫فليقل لي أحدكم إني وسيم‬

12
00:00:32,159 --> 00:00:34,320
‫أنا أصطاد من أجل الإطراء"‬

13
00:00:34,400 --> 00:00:35,920
‫قذيفة مدفعية!‬

14
00:00:36,680 --> 00:00:38,160
‫هل رأيت ذلك يا "آمثيست"؟‬

15
00:00:38,240 --> 00:00:39,800
‫أظن أن هذه أفضل قفزة لي.‬

16
00:00:40,640 --> 00:00:43,040
‫يجب أن تزيد من قوتها.‬

17
00:00:44,080 --> 00:00:45,360
‫هل ستؤلمني؟‬

18
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
‫ليس إن فعلتها بهذه الطريقة.‬

19
00:00:51,400 --> 00:00:52,640
‫كان هذا مذهلاً!‬

20
00:00:52,720 --> 00:00:54,440
‫أريد القفز في برك أخرى.‬

21
00:00:54,520 --> 00:00:57,480
‫حسناً، يمكن تجريب هذه وتلك.‬

22
00:00:57,560 --> 00:00:58,680
‫ماذا عن هذه؟‬

23
00:00:59,080 --> 00:00:59,960
‫انتظر يا "ستيفن".‬

24
00:01:06,560 --> 00:01:08,160
‫يُسمح لـ"غارنيت" فقط أن تكون هناك.‬

25
00:01:08,280 --> 00:01:10,000
‫لنفعل شيئاً أقل خطورة.‬

26
00:01:10,080 --> 00:01:12,080
‫لم لا تقفز من هناك؟‬

27
00:01:13,960 --> 00:01:16,280
‫كيف وضعت أغراضك بهذا الارتفاع؟‬

28
00:01:16,360 --> 00:01:17,440
‫هذه موهبة.‬

29
00:01:25,360 --> 00:01:26,520
‫هيا!‬

30
00:01:26,800 --> 00:01:29,280
‫أتمنى أن تكوني مستعدة يا "آمثيست"،‬

31
00:01:29,360 --> 00:01:32,200
‫لأني قادم!‬

32
00:01:40,520 --> 00:01:41,840
‫هل أنا في غرفة "بيرل"؟‬

33
00:01:43,000 --> 00:01:44,680
‫كان هذا جنونياً!‬

34
00:01:49,920 --> 00:01:52,160
‫ماذا تفعل بفقاعة الكوارتز الخاصة بـ"روز"؟‬

35
00:01:52,240 --> 00:01:53,600
‫أمي شكلت هذه الفقاعة؟‬

36
00:01:53,680 --> 00:01:57,000
‫ستغضب "غارنيت" كثيراً.‬

37
00:02:07,320 --> 00:02:08,520
‫أمسكنا بك!‬

38
00:02:08,600 --> 00:02:09,960
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

39
00:02:10,080 --> 00:02:12,120
‫ماذا تفعلين أنت هنا؟‬

40
00:02:12,200 --> 00:02:16,200
‫أردت رؤية طريقة تفاعل الشظايا‬
‫مع فقاعة "روز" وحسب.‬

41
00:02:16,400 --> 00:02:17,920
‫ولا شأن لك في هذا.‬

42
00:02:18,040 --> 00:02:20,360
‫أظن أن هذا شأن "غارنيت".‬

43
00:02:22,800 --> 00:02:24,560
‫لا تخبريها.‬

44
00:02:24,640 --> 00:02:26,680
‫كيف ستوقفينني؟‬

45
00:02:29,160 --> 00:02:31,040
‫- "آمثيست"!‬
‫- يا صديقتي.‬

46
00:02:31,120 --> 00:02:32,240
‫توقفا عن المشاجرة!‬

47
00:02:32,320 --> 00:02:33,200
‫همجية!‬

48
00:02:33,960 --> 00:02:36,080
‫لنرجعها لمكانها وحسب.‬

49
00:02:36,160 --> 00:02:38,120
‫كن حذراً يا "ستيفن"!‬

50
00:02:38,200 --> 00:02:40,080
‫نعم، أعطني إياها.‬

51
00:02:50,240 --> 00:02:51,520
‫يجب أن نحضر "غارنيت".‬

52
00:02:51,600 --> 00:02:53,320
‫مستحيل.‬

53
00:02:53,400 --> 00:02:56,720
‫حررنا أجزاءً طائشة من الجواهر.‬

54
00:02:56,800 --> 00:02:59,000
‫ستنتشر في كل أرجاء المقر.‬

55
00:02:59,080 --> 00:03:01,280
‫سينتهي أمرنا عندما تكتشف "غارنيت" هذا.‬

56
00:03:01,840 --> 00:03:03,600
‫لن تكتشف هذا.‬

57
00:03:03,840 --> 00:03:06,040
‫سنمسك بها جميعاً.‬

58
00:03:06,640 --> 00:03:08,680
‫أنت محقة، كل واحدة.‬

59
00:03:08,760 --> 00:03:10,880
‫سنعيدها إلى الفقاعة وإلى القبو.‬

60
00:03:10,960 --> 00:03:12,600
‫وكأن شيئاً لم يكن.‬

61
00:03:12,680 --> 00:03:13,840
‫ثم سنخبر "غارنيت"؟‬

62
00:03:13,920 --> 00:03:14,840
‫- لا!‬
‫- لا!‬

63
00:03:14,920 --> 00:03:17,280
‫يجب أن يبقى هذا سراً بيننا، مفهوم؟‬

64
00:03:17,360 --> 00:03:19,320
‫سر بيننا؟‬

65
00:03:20,160 --> 00:03:22,440
‫إذا كان لدينا سر، يجب أن نفعل هذا‬
‫بشكل صحيح.‬

66
00:03:22,520 --> 00:03:25,800
‫وهذا يعني أنه علينا إطلاق اسم على فريقنا‬
‫الذي يحفظ السر.‬

67
00:03:25,880 --> 00:03:27,880
‫اسم رائع مثل...‬

68
00:03:28,040 --> 00:03:29,960
‫"الفريق السري".‬

69
00:03:31,240 --> 00:03:35,040
‫وأي فريق سري يحتاج أعضاؤه لبطاقة‬
‫يمكنهم إظهارها للآخرين.‬

70
00:03:36,800 --> 00:03:37,720
‫تفضلا.‬

71
00:03:38,240 --> 00:03:39,800
‫بيتزا حساء السمك؟‬

72
00:03:40,600 --> 00:03:42,760
‫ما هي بيتزا المهمين؟‬

73
00:03:42,840 --> 00:03:45,680
‫إذا جمعت عدداً كافياً منها، يمكنك الحصول‬
‫على بيتزا مجانية.‬

74
00:03:45,760 --> 00:03:50,480
‫لكنها الآن بطاقات عضوية لـ"الفريق السري".‬

75
00:03:51,840 --> 00:03:53,560
‫رائع يا "ستيفن".‬

76
00:03:53,920 --> 00:03:55,960
‫هيا، سنفعل هذا.‬

77
00:03:56,720 --> 00:03:58,160
‫انطلق أيها "الفريق السري".‬

78
00:03:58,240 --> 00:03:59,240
‫"الفريق السري"‬

79
00:04:06,800 --> 00:04:07,960
‫"الفريق السري".‬

80
00:04:17,519 --> 00:04:18,760
‫"الفريق السري".‬

81
00:04:39,640 --> 00:04:41,080
‫"الفريق السري".‬

82
00:04:42,040 --> 00:04:42,920
‫حسناً.‬

83
00:04:43,400 --> 00:04:44,800
‫يبدو أن هذه جميعها.‬

84
00:04:45,080 --> 00:04:47,040
‫رائع أيها "الفريق السري"!‬

85
00:04:48,040 --> 00:04:49,760
‫هل أنتما متأكدان أننا لم نفوت أي قطعة؟‬

86
00:04:49,840 --> 00:04:51,640
‫مستحيل، أبدعنا بهذا.‬

87
00:04:51,760 --> 00:04:53,320
‫رائع!‬

88
00:04:54,440 --> 00:04:56,160
‫إن كنت متأكدة أن هذه جميعها،‬

89
00:04:56,240 --> 00:04:58,600
‫فعلينا فقط وضعها في فقاعة الكوارتز‬
‫الخاصة بـ"روز".‬

90
00:04:58,680 --> 00:05:00,760
‫حان دورك يا "ستيفن".‬

91
00:05:00,840 --> 00:05:03,520
‫- أتظن أن بإمكانك تولي الأمر؟‬
‫- نعم، أستطيع فعل هذا.‬

92
00:05:03,680 --> 00:05:07,000
‫بالطبع تستطيع، أنت عضو في "النادي السري".‬

93
00:05:07,080 --> 00:05:08,240
‫"الفريق السري".‬

94
00:05:08,840 --> 00:05:10,400
‫نعم، "الفريق السري".‬

95
00:05:10,480 --> 00:05:11,880
‫نعم، ذلك الشيء.‬

96
00:05:21,920 --> 00:05:22,880
‫"غارنيت"!‬

97
00:05:22,960 --> 00:05:23,960
‫هل رأتك؟‬

98
00:05:24,040 --> 00:05:25,080
‫لا أظن ذلك.‬

99
00:05:25,160 --> 00:05:26,880
‫ماذا تنتظر إذاً؟‬

100
00:05:31,840 --> 00:05:33,120
‫تمت المهمة.‬

101
00:05:33,200 --> 00:05:35,040
‫تهانينا لنا.‬

102
00:05:35,120 --> 00:05:37,960
‫رائع، نجونا.‬

103
00:05:38,040 --> 00:05:40,120
‫حسناً، ماذا بعد؟‬

104
00:05:40,320 --> 00:05:41,880
‫لا شيء.‬

105
00:05:42,320 --> 00:05:43,440
‫انتهت المهمة.‬

106
00:05:43,520 --> 00:05:45,160
‫سيعود كل شيء إلى طبيعته الآن‬

107
00:05:45,240 --> 00:05:46,840
‫ولن نتكلم عن هذا مرة أخرى.‬

108
00:05:46,920 --> 00:05:49,800
‫لكن ماذا عن "الفريق السري"؟‬

109
00:05:52,040 --> 00:05:54,240
‫ما طلبك يا "ستيفن"؟‬

110
00:05:54,320 --> 00:05:56,440
‫أعطني بقايا المقالي.‬

111
00:06:00,360 --> 00:06:02,480
‫"بيتزا المهمين، أكمل الدائرة‬
‫لتحصل على بيتزا"‬

112
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
‫كنا الأفضل يا "رجل المقالي".‬

113
00:06:05,160 --> 00:06:06,400
‫من كان الأفضل؟‬

114
00:06:06,560 --> 00:06:07,880
‫لا يمكنني إخبارك.‬

115
00:06:08,880 --> 00:06:12,120
‫لماذا لا نستطيع إخبار الآخرين‬
‫عن أفضل الأشياء في الحياة؟‬

116
00:06:12,200 --> 00:06:13,920
‫لأننا سنقع في متاعب كثيرة.‬

117
00:06:14,440 --> 00:06:16,400
‫هل أنت في عصابة يا "ستيفن"؟‬

118
00:06:16,480 --> 00:06:17,680
‫ليس في هذه الأيام.‬

119
00:06:17,800 --> 00:06:19,960
‫لكن ربما سأصبح كذلك من جديد.‬

120
00:06:22,640 --> 00:06:24,160
‫ذلك الفتى يزداد غرابة.‬

121
00:06:24,240 --> 00:06:25,600
‫أعجبتني قبعتك!‬

122
00:06:26,880 --> 00:06:29,600
‫أعلم أنكما تتساءلان عن سبب إحضاركما‬
‫إلى هنا.‬

123
00:06:30,280 --> 00:06:33,280
‫لأنني أعيد لم شمل الفريق!‬

124
00:06:33,360 --> 00:06:34,920
‫إليكما المهمة،‬

125
00:06:35,400 --> 00:06:37,440
‫تركت قبعتي المميزة في متجر‬
‫"الدونات الكبيرة".‬

126
00:06:37,520 --> 00:06:39,000
‫لم أرك تلبسها من قبل.‬

127
00:06:39,080 --> 00:06:40,680
‫لكنه مغلق اليوم.‬

128
00:06:41,080 --> 00:06:44,560
‫المهمة هي اقتحام المكان واستعادتها.‬

129
00:06:44,840 --> 00:06:48,000
‫وها قد عاد "الفريق السري" للعمل.‬

130
00:06:48,960 --> 00:06:51,200
‫انتهى أمر "الفريق السري" يا "ستيفن".‬

131
00:06:51,280 --> 00:06:54,120
‫"ألفريق السري"؟ ما هذا؟‬

132
00:06:54,640 --> 00:06:56,280
‫هيا!‬

133
00:06:56,360 --> 00:06:58,080
‫استمتعنا كثيراً معاً.‬

134
00:06:58,160 --> 00:07:00,400
‫انسجمنا، تسللنا.‬

135
00:07:00,480 --> 00:07:02,880
‫لم يكن ذلك من أجل المتعة يا "ستيفن".‬

136
00:07:02,960 --> 00:07:05,120
‫كان من أجل إصلاح خطئنا الرهيب.‬

137
00:07:05,760 --> 00:07:07,120
‫خطؤك الرهيب.‬

138
00:07:07,200 --> 00:07:09,520
‫لم يكن عليك أخذ تلك الفقاعة من البداية.‬

139
00:07:09,600 --> 00:07:13,280
‫لم تكن لتنفجر لو لم تجتاحي مساحتي الشخصية.‬

140
00:07:13,360 --> 00:07:16,160
‫كفى أيها الفريق‬

141
00:07:16,240 --> 00:07:18,560
‫يمكنك الحصول على المساحة الشخصية‬
‫التي تريدينها.‬

142
00:07:18,640 --> 00:07:22,320
‫لأني لا أريد أن أكون معك في فريق مجدداً.‬

143
00:07:23,360 --> 00:07:24,400
‫"بيتزا المهمين"‬

144
00:07:26,280 --> 00:07:29,640
‫جيد، لا أريد أن أكون معك في فريق أيضاً.‬

145
00:07:31,480 --> 00:07:32,960
‫- حسناً!‬
‫- حسناً!‬

146
00:07:33,040 --> 00:07:34,800
‫كفاكما!‬

147
00:07:35,160 --> 00:07:36,240
‫"بيتزا"‬

148
00:07:40,160 --> 00:07:41,040
‫وصلت.‬

149
00:07:42,880 --> 00:07:44,760
‫أريد أن أخبرك بشيء.‬

150
00:07:47,520 --> 00:07:49,320
‫"بيتزا المهمين، أكمل الدائرة‬
‫لتحصل على بيتزا"‬

151
00:07:50,760 --> 00:07:52,400
‫- بيتزا.‬
‫- لا!‬

152
00:07:52,480 --> 00:07:54,440
‫أريد أن أعترف لك.‬

153
00:07:56,000 --> 00:07:57,720
‫"بيرل" و"آمثيست" فجرتا فقاعة،‬

154
00:07:57,800 --> 00:07:59,520
‫وشكلنا فريقاً سرياً لإخفاء الأمر‬

155
00:07:59,600 --> 00:08:01,400
‫لأنهما لم يريدا أن تكتشفي الأمر.‬

156
00:08:01,680 --> 00:08:03,720
‫وأنت تحاول فعل الصواب الآن.‬

157
00:08:04,000 --> 00:08:06,120
‫لا، أريد أن يعود "الفريق السري" وحسب.‬

158
00:08:06,280 --> 00:08:07,320
‫فهمت.‬

159
00:08:07,640 --> 00:08:09,400
‫أعرف كيف أتعامل معهما.‬

160
00:08:09,520 --> 00:08:12,680
‫سنشكل فريقنا السري الخاص.‬

161
00:08:12,840 --> 00:08:15,840
‫هل تقصدين فريقاً سرياً خارقاً؟‬

162
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
‫يا فتاة البيتزا،‬

163
00:08:17,480 --> 00:08:19,440
‫سآخذ بطاقة تجميع البيتزا.‬

164
00:08:21,840 --> 00:08:22,720
‫"غارنيت"!‬

165
00:08:23,960 --> 00:08:25,280
‫ما القصة؟‬

166
00:08:25,440 --> 00:08:26,360
‫"ستيفن".‬

167
00:08:26,520 --> 00:08:28,440
‫ما هذا يا "غارنيت"؟‬

168
00:08:28,640 --> 00:08:31,080
‫أعرف كل شيء عن شظايا الجواهر.‬

169
00:08:33,440 --> 00:08:35,960
‫أنا الفاعل.‬

170
00:08:36,039 --> 00:08:38,280
‫أنا من فجرت الفقاعة‬

171
00:08:38,480 --> 00:08:40,280
‫بمفردي.‬

172
00:08:41,400 --> 00:08:44,200
‫لا أصدق هذا يا "ستيفن".‬

173
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
‫إن لم يكن لدى أحد ما يقوله‬

174
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
‫والبقية أبرياء،‬

175
00:08:50,200 --> 00:08:52,760
‫سأضطر لمعاقبتك يا "ستيفن".‬

176
00:08:52,880 --> 00:08:55,800
‫لا، إلا العقاب!‬

177
00:08:57,440 --> 00:08:58,880
‫تعال معي يا "ستيفن".‬

178
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
‫"غارنيت"!‬

179
00:09:04,800 --> 00:09:07,160
‫لا بد أننا فوتنا شظية!‬

180
00:09:16,760 --> 00:09:17,880
‫"آمثيست"!‬

181
00:09:27,120 --> 00:09:28,040
‫"بيرل"!‬

182
00:09:32,920 --> 00:09:36,600
‫غيري شكلك، صغري حجمك يا "آمثيست"!‬

183
00:09:36,680 --> 00:09:38,400
‫لا أستطيع، أنا مذعورة!‬

184
00:09:38,480 --> 00:09:40,600
‫- افعلي ذلك أنت.‬
‫- لا أستطيع التركيز.‬

185
00:09:42,160 --> 00:09:43,760
‫هذا كله خطئي.‬

186
00:09:43,840 --> 00:09:46,000
‫كان يجب ألا آخذ تلك الفقاعة.‬

187
00:09:46,280 --> 00:09:48,840
‫لم تكن لتنفجر لولاي.‬

188
00:09:48,920 --> 00:09:50,400
‫كان يجب أن نخبر "غارنيت".‬

189
00:09:50,480 --> 00:09:53,480
‫كان يجب أن نخبرها مباشرة،‬
‫أعرف أن "الفريق السري" كان خطأً.‬

190
00:09:53,560 --> 00:09:56,480
‫أردت رؤيتكما تتصرفان كصديقتين وحسب.‬

191
00:09:59,760 --> 00:10:00,680
‫"غارنيت"؟‬

192
00:10:06,760 --> 00:10:07,640
‫ماذا؟‬

193
00:10:08,320 --> 00:10:11,560
‫إذاً لا تستطيعان الاتفاق إلا إن ظننتما‬
‫أني سأقتلكما.‬

194
00:10:13,480 --> 00:10:16,000
‫أعرف أنك أردت مساعدتهما يا "ستيفن".‬

195
00:10:16,160 --> 00:10:17,640
‫أردت حمايتهما.‬

196
00:10:17,880 --> 00:10:18,880
‫حتى مني.‬

197
00:10:19,160 --> 00:10:21,480
‫أجبراك على الشعور أن عليك الوقوف بصفهما.‬

198
00:10:21,640 --> 00:10:23,160
‫لكن لا يوجد صفوف.‬

199
00:10:23,280 --> 00:10:25,880
‫لأننا في الفريق ذاته.‬

200
00:10:26,120 --> 00:10:28,200
‫فريق الجواهر الكريستالية!‬

201
00:10:37,840 --> 00:10:40,440
‫أتعرفن؟ فليبق هذا سراً بيننا،‬

202
00:10:41,000 --> 00:10:42,920
‫ولكن كان بإمكاننا الحصول على بيتزا مجانية.‬

203
00:10:46,800 --> 00:10:48,760
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬
