1
00:00:01,640 --> 00:00:03,760
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,360
‫سننقذ الموقف دائماً‬

3
00:00:06,440 --> 00:00:08,360
‫وإن شككتم بنا‬

4
00:00:08,440 --> 00:00:11,160
‫سنجد حلاً دائماً‬

5
00:00:11,240 --> 00:00:15,040
‫لذا سكان هذا العالم‬

6
00:00:15,120 --> 00:00:16,440
‫يثقون...‬

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,400
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

8
00:00:18,480 --> 00:00:19,840
‫و(بيرل)‬

9
00:00:19,920 --> 00:00:21,480
‫و(ستيفن)"‬

10
00:00:27,360 --> 00:00:29,120
‫"هذا مغسل"‬

11
00:00:35,000 --> 00:00:37,320
‫انظر يا أبي، أنا "أماديوس".‬

12
00:00:37,480 --> 00:00:40,560
‫"والدي غير راض عني."‬

13
00:00:40,880 --> 00:00:42,280
‫حسناً، انظر إلى هذا.‬

14
00:00:49,480 --> 00:00:50,960
‫أراهن أنك لا تستطيع هزيمة هذا.‬

15
00:00:51,080 --> 00:00:52,240
‫أراهنك أني أستطيع.‬

16
00:01:00,680 --> 00:01:01,720
‫تغلب على هذا.‬

17
00:01:02,720 --> 00:01:04,760
‫كان هذا مثيراً للإعجاب يا بني.‬

18
00:01:04,840 --> 00:01:08,000
‫لكن اللعبة لا تتعلق بالمسافة أوالدقة.‬

19
00:01:08,080 --> 00:01:10,160
‫- حقاً؟‬
‫- لا يا "ستيفن".‬

20
00:01:10,280 --> 00:01:14,040
‫هذا التحدي يتعلق بمن يبصق بشكل أروع.‬

21
00:01:14,160 --> 00:01:15,880
‫دعني أريك.‬

22
00:01:29,160 --> 00:01:30,320
‫رائع يا أبي.‬

23
00:01:31,600 --> 00:01:33,760
‫هل أنت بخير يا أبي؟‬

24
00:01:33,920 --> 00:01:35,120
‫ساعدني يا بني،‬

25
00:01:43,200 --> 00:01:44,840
‫تغلب على هذا.‬

26
00:01:44,960 --> 00:01:47,520
‫ماذا؟ أنت من طلب هذا.‬

27
00:01:50,280 --> 00:01:52,640
‫أنت حقاً من طلب هذا.‬

28
00:01:54,000 --> 00:01:55,360
‫إعصار...‬

29
00:01:55,600 --> 00:01:56,640
‫البصاق...‬

30
00:01:56,720 --> 00:01:59,800
‫الدوار.‬

31
00:02:02,840 --> 00:02:05,760
‫لا يمكن هزيمة إعصار البصاق الدوار‬
‫الخاص بي.‬

32
00:02:05,840 --> 00:02:08,520
‫يا للعجب، إنه مليء بالبذور.‬

33
00:02:09,680 --> 00:02:12,400
‫- أبي؟‬
‫- تهانينا يا بني.‬

34
00:02:12,520 --> 00:02:14,200
‫فزت بفارق كبير.‬

35
00:02:19,360 --> 00:02:22,960
‫أتوجك ملك البطيخ.‬

36
00:02:24,880 --> 00:02:26,080
‫مولاي.‬

37
00:02:44,880 --> 00:02:46,880
‫ما كل هذا البطيخ!‬

38
00:02:49,640 --> 00:02:50,560
‫هل هذه...‬

39
00:02:51,960 --> 00:02:53,080
‫مستحيل!‬

40
00:02:53,600 --> 00:02:54,680
‫إنها أنا!‬

41
00:02:55,800 --> 00:02:57,080
‫جميعها أنا!‬

42
00:02:59,320 --> 00:03:01,080
‫هذا مثير جداً للدهشة.‬

43
00:03:01,240 --> 00:03:02,920
‫أظن...‬

44
00:03:03,000 --> 00:03:04,600
‫أن والدتك كانت تملك القدرة‬

45
00:03:04,680 --> 00:03:07,560
‫على زراعة نباتات حساسة لحمايتها.‬

46
00:03:07,640 --> 00:03:09,960
‫لكن نباتات "روز" كانت تتحرك.‬

47
00:03:10,040 --> 00:03:12,600
‫أما هذه فهي لا تفعل شيئاً.‬

48
00:03:12,680 --> 00:03:14,320
‫احذري يا "آمثيست".‬

49
00:03:14,400 --> 00:03:16,240
‫إنه صغير.‬

50
00:03:17,200 --> 00:03:18,280
‫انظري إليه.‬

51
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
‫كم أنت غال.‬

52
00:03:26,440 --> 00:03:28,440
‫هذا غريب جداً.‬

53
00:03:28,720 --> 00:03:31,080
‫ماذا سنفعل بها؟‬

54
00:03:34,000 --> 00:03:35,320
‫"بطيخ (ستيفن) الجديد والطازج"‬

55
00:03:35,480 --> 00:03:38,240
‫انتهيت، هذه طاولة جميلة المظهر،‬
‫أليس كذلك أيها البطيخة الطفل؟‬

56
00:03:40,960 --> 00:03:42,800
‫ماذا يجري هنا يا "ستيفن"؟‬

57
00:03:42,880 --> 00:03:44,640
‫هل حصلت على تصريح لهذا؟‬

58
00:03:46,160 --> 00:03:48,640
‫أهلاً يا سيد "سمايلي"، تفضل،‬

59
00:03:48,720 --> 00:03:51,480
‫تذوق واحدة من "بطيخ ستيفن".‬

60
00:03:51,600 --> 00:03:54,400
‫لا أعرف، إنها غريبة المظهر،‬

61
00:03:54,480 --> 00:03:57,800
‫لكني سأقبل رشوتك.‬

62
00:03:59,640 --> 00:04:01,040
‫- مرحباً.‬
‫- أهلاً يا "ستيفن".‬

63
00:04:01,200 --> 00:04:02,600
‫ما كل هذا؟‬

64
00:04:02,680 --> 00:04:04,840
‫هذا مشروع صغير بدأت به.‬

65
00:04:04,920 --> 00:04:06,960
‫حقاً؟ هذا رائع.‬

66
00:04:07,080 --> 00:04:09,160
‫كيف حصلت على هذا البطيخ الوسيم؟‬

67
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
‫لنقل إن هناك "ستيفن" صغير‬
‫في كل بطيخة منها.‬

68
00:04:13,880 --> 00:04:15,400
‫هذا ترويج جيد يا صديقي.‬

69
00:04:15,480 --> 00:04:16,839
‫كم ثمن الواحدة؟‬

70
00:04:17,000 --> 00:04:18,079
‫كم ثمنها؟‬

71
00:04:19,160 --> 00:04:21,120
‫كنت سأقدم لك بطيخة يا "سايدي".‬

72
00:04:21,200 --> 00:04:24,720
‫هيا، أنا مصرة، أحب دعم الأعمال المحلية.‬

73
00:04:26,400 --> 00:04:29,120
‫رائع، ماذا يجري هنا؟‬

74
00:04:29,200 --> 00:04:30,080
‫أهلاً يا "رونالدو".‬

75
00:04:30,200 --> 00:04:31,160
‫لا تكترث لي.‬

76
00:04:31,240 --> 00:04:35,520
‫أنا أنشر تسجيلاً مباشراً عن بطيخك الغريب.‬

77
00:04:36,920 --> 00:04:43,360
‫"انظروا إلى هذا البطيخ الغريب يا رفاق.‬

78
00:04:43,520 --> 00:04:50,400
‫قرب مدخل‬

79
00:04:50,760 --> 00:04:54,880
‫(أرض المرح).‬

80
00:04:55,240 --> 00:04:59,600
‫إنها حقاً..."‬

81
00:04:59,680 --> 00:05:00,720
‫لا يجب أن تجعل‬

82
00:05:00,800 --> 00:05:02,400
‫- زبائنك ينتظرون هكذا.‬
‫- "...غريبة."‬

83
00:05:02,480 --> 00:05:04,680
‫سأعطيك 5 دولار وآخذ واحدة، حسناً؟‬

84
00:05:04,760 --> 00:05:06,160
‫- انتظري يا "سايدي"‬
‫- ماذا؟‬

85
00:05:06,240 --> 00:05:08,480
‫أنت تبيعها مقابل 5 دولار فقط؟‬

86
00:05:08,640 --> 00:05:11,840
‫تعالوا واشتروا بطيخ "ستيفن" جميعاً.‬

87
00:05:11,920 --> 00:05:14,280
‫إنه يقدمها بشكل مجاني تقريباً.‬

88
00:05:14,360 --> 00:05:16,640
‫أسرعوا قبل أن تنفد للأبد.‬

89
00:05:18,440 --> 00:05:20,400
‫واحدة وأخرى.‬

90
00:05:20,480 --> 00:05:22,480
‫وأخرى وأخرى.‬

91
00:05:22,600 --> 00:05:25,280
‫رائع، 100 ورقة نقدية.‬

92
00:05:28,240 --> 00:05:29,720
‫أهلاً يا "بصل".‬

93
00:05:33,120 --> 00:05:35,360
‫هل تريد نقودي؟‬

94
00:05:38,840 --> 00:05:41,280
‫أعتذر عن سوء التفاهم.‬

95
00:05:41,440 --> 00:05:43,360
‫نفد "بطيخ ستيفن" لدي.‬

96
00:05:45,240 --> 00:05:48,720
‫عذراً يا "بصل"، البطيخة الطفل ليس للبيع.‬

97
00:05:53,160 --> 00:05:56,160
‫"بصل"!‬

98
00:06:01,240 --> 00:06:03,720
‫أعد لي البطيخة الطفل.‬

99
00:06:07,840 --> 00:06:09,160
‫بطيختي الطفل.‬

100
00:06:09,840 --> 00:06:11,040
‫عزيزي...‬

101
00:06:11,120 --> 00:06:13,760
‫ظننت أني لن أراك مجدداً.‬

102
00:06:18,280 --> 00:06:21,760
‫هل أنت حي؟‬

103
00:06:21,960 --> 00:06:24,320
‫لا يجب أن أكون متفاجئاً جداً بهذا.‬

104
00:06:25,560 --> 00:06:28,760
‫ياللهول، لا بد أن البقية أحياء أيضاً،‬
‫صحيح؟‬

105
00:06:28,880 --> 00:06:31,040
‫"موسيقى (بيتش سيتي)"‬

106
00:06:31,120 --> 00:06:32,560
‫"الدونات الكبيرة"‬

107
00:06:43,480 --> 00:06:44,640
‫"صالة ألعاب (أرض المرح)"‬

108
00:06:55,520 --> 00:06:58,920
‫"حافظوا على غرابة (بيتش سيتي)" يقدم لكم...‬
‫مهلاً لحظة.‬

109
00:07:00,280 --> 00:07:04,160
‫أول تشريح رسمي لبطيخة متحولة.‬

110
00:07:04,960 --> 00:07:06,840
‫توقف يا "رونالدو"!‬

111
00:07:07,040 --> 00:07:10,960
‫اخرج من هنا يا "ستيفن"، ستفسد البث الحصري.‬

112
00:07:11,040 --> 00:07:13,640
‫البطيخ حي يا "رونالدو"!‬

113
00:07:13,800 --> 00:07:15,840
‫ليس لوقت طويل.‬

114
00:07:15,960 --> 00:07:17,640
‫لا، لا تفعل هذا.‬

115
00:07:20,080 --> 00:07:20,960
‫ماذا؟‬

116
00:07:21,200 --> 00:07:22,960
‫ابتعدوا عني.‬

117
00:07:23,280 --> 00:07:24,160
‫تراجعوا.‬

118
00:07:28,240 --> 00:07:29,080
‫لا!‬

119
00:07:30,960 --> 00:07:34,760
‫- سأذهب لجلب المساعدة يا "رونالدو".‬
‫- لا.‬

120
00:07:34,840 --> 00:07:37,840
‫هل الكاميرا تصور هذا يا "ستيفن"؟‬

121
00:07:39,360 --> 00:07:40,640
‫رائع!‬

122
00:07:43,920 --> 00:07:46,960
‫- "بيرل"، "غارنيت"، "آمثيست".‬
‫- ماذا؟‬

123
00:07:47,080 --> 00:07:50,280
‫عادت الحياة للبطيخ وهم يهاجمون الناس.‬

124
00:07:50,360 --> 00:07:51,240
‫ماذا؟‬

125
00:07:55,040 --> 00:07:56,080
‫يا للهول.‬

126
00:07:57,080 --> 00:07:58,680
‫قلت إنهم يؤذون الناس؟‬

127
00:08:00,400 --> 00:08:02,520
‫عاشت نباتات "روز" للقتال.‬

128
00:08:02,680 --> 00:08:03,960
‫لا يمكنه التحكم بهم.‬

129
00:08:04,320 --> 00:08:05,200
‫"ستيفن"...‬

130
00:08:06,960 --> 00:08:08,320
‫- ادخل إلى المنزل.‬
‫- لكن...‬

131
00:08:08,400 --> 00:08:09,280
‫حالاً.‬

132
00:08:10,480 --> 00:08:12,200
‫ماذا؟‬

133
00:08:12,280 --> 00:08:13,960
‫هيا أيها البطيخ!‬

134
00:08:15,880 --> 00:08:17,800
‫أديا عملكما أيتها الجوهرتان.‬

135
00:08:20,960 --> 00:08:22,320
‫مهلاً، توقفن!‬

136
00:08:22,680 --> 00:08:25,200
‫هيا أيها البطيخة الطفل، يجب أن نوقف هذا.‬

137
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
‫هيا.‬

138
00:08:50,160 --> 00:08:52,680
‫توقفوا جميعاً رجاءً!‬

139
00:08:52,840 --> 00:08:54,320
‫أنا بخير، انظروا.‬

140
00:08:54,400 --> 00:08:56,120
‫ليس عليكم القتال بعد الآن.‬

141
00:08:56,200 --> 00:08:57,560
‫النجدة!‬

142
00:08:58,560 --> 00:09:00,320
‫سيدفنونني في الأرض.‬

143
00:09:02,560 --> 00:09:03,880
‫لا!‬

144
00:09:04,760 --> 00:09:07,760
‫هذه الورود جميلة.‬

145
00:09:08,960 --> 00:09:11,760
‫دعوا رمحي أيها الحمقى.‬

146
00:09:11,880 --> 00:09:13,920
‫سأدمركم.‬

147
00:09:16,920 --> 00:09:18,520
‫هذا سيئ أيها البطيخة الطفل.‬

148
00:09:18,680 --> 00:09:20,400
‫كيف نوقف هذه المذبحة؟‬

149
00:09:36,600 --> 00:09:38,640
‫بطيختي الطفل؟‬

150
00:09:44,000 --> 00:09:46,080
‫دعوني أمر أيها الأغبياء.‬

151
00:09:48,440 --> 00:09:50,480
‫بطيختي الطفل؟‬

152
00:09:51,680 --> 00:09:53,000
‫فهمت.‬

153
00:09:53,440 --> 00:09:56,200
‫أوقفت البطيخ عن قتال الآخرين،‬

154
00:09:57,240 --> 00:09:59,040
‫بجعلهم يقاتلونك.‬

155
00:10:01,040 --> 00:10:02,680
‫انظروا ماذا فعلتم.‬

156
00:10:02,880 --> 00:10:04,640
‫هل تظنون أني أردت هذا؟‬

157
00:10:04,800 --> 00:10:06,440
‫يجب أن تخجلوا من أنفسكم.‬

158
00:10:06,640 --> 00:10:09,680
‫كان يعرف أن هذا هو المطلوب لتهدئتكم.‬

159
00:10:09,960 --> 00:10:12,240
‫فهم المعنى الحقيقي للولاء.‬

160
00:10:14,640 --> 00:10:15,480
‫اذهبوا.‬

161
00:10:15,720 --> 00:10:17,480
‫فكروا بما فعلتم.‬

162
00:10:17,560 --> 00:10:20,360
‫ولا تعودوا حتى تفهموا ماذا فعل من أجلي.‬

163
00:10:20,840 --> 00:10:22,040
‫من أجلنا جميعاً.‬

164
00:10:33,440 --> 00:10:35,440
‫تكلمت كملك حقيقي.‬

165
00:10:35,560 --> 00:10:36,840
‫ليسوا بحاجة ملك.‬

166
00:10:37,080 --> 00:10:38,680
‫يأخذون قرارهم لوحدهم الآن.‬

167
00:10:46,240 --> 00:10:49,320
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬
