1
00:00:01,760 --> 00:00:03,880
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,240
‫سننقذ الموقف دائماً‬

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
‫وإن شككتم بنا‬

4
00:00:08,560 --> 00:00:11,240
‫سنجد حلاً دائماً‬

5
00:00:11,360 --> 00:00:14,920
‫لذا سكان هذا العالم‬

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,360
‫يثقون...‬

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,400
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

8
00:00:18,600 --> 00:00:19,960
‫و(بيرل)‬

9
00:00:20,040 --> 00:00:21,520
‫و(ستيفن)"‬

10
00:00:32,119 --> 00:00:35,480
‫كيف سيخرجون من هذه الورطة؟‬

11
00:00:37,240 --> 00:00:38,200
‫هكذا.‬

12
00:00:41,440 --> 00:00:42,280
‫قد عدتن!‬

13
00:00:42,360 --> 00:00:44,480
‫إنها تلك الأشياء من منصة المجرة!‬

14
00:00:44,640 --> 00:00:45,960
‫لم جلبتموها إلى المنزل؟‬

15
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
‫لا يمكننا أن نسمح بإعادة تفعيلها‬
‫ثم إصلاحها لمنصة "الوطن".‬

16
00:00:49,680 --> 00:00:51,360
‫"ستيفن"، انظر إلى هذا!‬

17
00:00:53,840 --> 00:00:55,440
‫"آمثيست"، انضبطي!‬

18
00:00:55,520 --> 00:00:56,920
‫هذا أمر جاد!‬

19
00:00:57,120 --> 00:01:00,000
‫يجب أن نفهم هذه الأشياء لا أن نسحقها.‬

20
00:01:00,080 --> 00:01:02,680
‫إذا كانت جواهر "الوطن" تحاول العودة‬
‫إلى "الأرض"،‬

21
00:01:03,240 --> 00:01:04,800
‫يجب أن يتم إيقافها!‬

22
00:01:04,879 --> 00:01:06,200
‫اهدئي يا "بيرل".‬

23
00:01:06,320 --> 00:01:08,760
‫ما نزال منفصلين، "الأرض" بأمان.‬

24
00:01:08,920 --> 00:01:12,080
‫آمنة من ماذا؟ ماذا تريد حاملات جواهر‬
‫"الوطن" أن تفعل؟‬

25
00:01:12,960 --> 00:01:15,400
‫"ستيفن"، منذ زمن بعيد،‬

26
00:01:15,480 --> 00:01:18,960
‫حاولت الجواهر أن تفعل شيئاً سيئاً جداً.‬

27
00:01:19,200 --> 00:01:21,520
‫كان ذلك ليدمر "الأرض".‬

28
00:01:21,800 --> 00:01:25,200
‫بعضهم مثل أمك، أنا و"غارنيت" شعرنا‬

29
00:01:25,280 --> 00:01:28,240
‫أن ذلك لم يكن عادلاً بالنسبة للحياة‬
‫التي توجد هنا مسبقاً.‬

30
00:01:28,360 --> 00:01:32,760
‫لذا أقسمنا ألا نسمح أن تُستخدم "الأرض"‬
‫لتحقيق غاياتهم.‬

31
00:01:32,920 --> 00:01:34,160
‫حتى وإن عنى ذلك...‬

32
00:01:36,200 --> 00:01:38,440
‫حتى وإن عنى ذلك أننا قد لا نعود أبداً‬
‫إلى "الوطن".‬

33
00:01:38,520 --> 00:01:39,720
‫اخترنا "الأرض".‬

34
00:01:41,120 --> 00:01:43,240
‫مهلاً، هذا يعني...‬

35
00:01:43,480 --> 00:01:45,880
‫نحن نشبه "الفتيان المشردون"!‬

36
00:01:45,960 --> 00:01:48,280
‫- ماذا؟‬
‫- "الفتيان المشردون"!‬

37
00:01:48,520 --> 00:01:51,480
‫إنها سلسلة كُتب عن فتيان لا ديار لهم.‬

38
00:01:51,640 --> 00:01:55,040
‫لذا يجوبون البلاد، يعيشون في عربات التنقل‬
‫ويركبون القوارب النهرية‬

39
00:01:55,120 --> 00:01:56,200
‫ويكشفون الأسرار!‬

40
00:01:56,280 --> 00:01:57,720
‫كانت قصة ناجحة،‬

41
00:01:57,800 --> 00:02:00,280
‫حتى صدرت الرواية المصورة الكارثية‬
‫المقتبسة.‬

42
00:02:00,360 --> 00:02:02,360
‫لكن هذه القصة الكلاسيكية هي المفضلة لدي‬

43
00:02:02,440 --> 00:02:05,000
‫حيث يكون الفتيان المشردون مطاردين‬
‫عبر الريف‬

44
00:02:05,080 --> 00:02:06,640
‫من قبل مُطارد غامض‬

45
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
‫والذي يتضح أنه الخوف الذي يسكنهم.‬

46
00:02:10,479 --> 00:02:13,520
‫"ستيفن"، نحن لا نشبه الفتيان المشردين.‬

47
00:02:13,600 --> 00:02:16,560
‫نحن نقف في منزلك حرفياً.‬

48
00:02:17,840 --> 00:02:19,760
‫أتمنى لو كنت فتى مشرداً.‬

49
00:02:19,840 --> 00:02:23,280
‫لا ماض ولا مستقبل، فقط الطريق المفتوح!‬

50
00:02:23,360 --> 00:02:26,360
‫يبدو هذا ممتعاً، لنفعله!‬

51
00:02:26,600 --> 00:02:28,320
‫- حقاً؟‬
‫- نعم.‬

52
00:02:28,400 --> 00:02:29,440
‫دعنا نهرب!‬

53
00:02:30,080 --> 00:02:31,400
‫"الفتيان المشردون، الهروب"‬

54
00:02:35,360 --> 00:02:39,200
‫"حان وقت التحرك والمرح‬

55
00:02:39,280 --> 00:02:43,520
‫لا وقت للتلكؤ فمغامرتنا قد بدأت للتو‬

56
00:02:43,600 --> 00:02:47,680
‫سنفكر بأصدقائنا بينما نهرب نحو الغروب‬

57
00:02:47,760 --> 00:02:51,280
‫لكننا سنتركهم خلفنا لأننا هاربان"‬

58
00:03:00,960 --> 00:03:02,560
‫"تقاطع سكة حديدية"‬

59
00:03:08,960 --> 00:03:10,200
‫"نحن هاربان‬

60
00:03:10,280 --> 00:03:13,160
‫لا آبه بما يقوله الآخرون‬

61
00:03:13,240 --> 00:03:15,080
‫- نحن هاربان‬
‫- لكن أظن أن هناك أشياء‬

62
00:03:15,160 --> 00:03:17,440
‫لن تُمحى بسهولة‬

63
00:03:17,520 --> 00:03:19,440
‫- نحن هاربان‬
‫- أتمنى لو أستطيع أن أقول‬

64
00:03:19,520 --> 00:03:22,080
‫ألا مكان أفضل من المنزل‬

65
00:03:22,160 --> 00:03:26,440
‫لكن المنزل هو مكان لم أعرفه أبداً‬

66
00:03:27,000 --> 00:03:32,640
‫- لهذا نحن هاربان‬
‫- لهذا نحن هاربان"‬

67
00:03:43,720 --> 00:03:45,280
‫عاد الراكون!‬

68
00:03:50,440 --> 00:03:52,920
‫"آمثيست"، هل يمكنني أن أحظى ببعض طعامك؟‬

69
00:03:55,880 --> 00:03:56,840
‫أعتذر يا صاح.‬

70
00:03:57,480 --> 00:04:00,400
‫لم تتسع صرتي لكمية طعام تكفيني‬
‫أنا والراكون.‬

71
00:04:00,520 --> 00:04:02,440
‫لماذا لم تحضر حقيبتك؟‬

72
00:04:02,720 --> 00:04:04,280
‫لم تكن لتتسع في صرتي؟‬

73
00:04:05,640 --> 00:04:07,600
‫ربما سأنسى الجوع إذا نمت.‬

74
00:04:08,920 --> 00:04:11,160
‫مثل "الفتيان المشردين".‬

75
00:04:12,000 --> 00:04:14,880
‫أشعر وكأنني خُدعت بشأن القش.‬

76
00:04:15,160 --> 00:04:17,640
‫يبدو ناعماً في الرسومات دائماً،‬

77
00:04:17,760 --> 00:04:19,560
‫لكنه يسبب الحكة في الواقع.‬

78
00:04:22,440 --> 00:04:23,960
‫"آمثيست"، أريد العودة إلى المنزل.‬

79
00:04:26,240 --> 00:04:27,320
‫"آمثيست".‬

80
00:04:30,320 --> 00:04:32,440
‫انتهيت من الادعاء بأنني فتى مشرد.‬

81
00:04:32,600 --> 00:04:33,480
‫أنا لم أنته.‬

82
00:04:34,280 --> 00:04:37,120
‫أنا واثق أن "غارنيت" و"بيرل" قلقتان جداً‬
‫علينا،‬

83
00:04:37,200 --> 00:04:38,840
‫وتتساءلان متى سنعود إلى المنزل.‬

84
00:04:39,000 --> 00:04:41,080
‫- ذلك ليس منزلي.‬
‫- لكن...‬

85
00:04:41,240 --> 00:04:43,360
‫هذا صحيح، أنت من "الوطن".‬

86
00:04:43,440 --> 00:04:44,920
‫منزلي ليس هناك أيضاً!‬

87
00:04:46,120 --> 00:04:47,880
‫إذاً من أين أنت؟‬

88
00:04:49,040 --> 00:04:50,120
‫سأريك.‬

89
00:04:56,520 --> 00:04:57,880
‫قد وصلنا!‬

90
00:04:58,360 --> 00:05:00,840
‫أهلاً بك في "الروضة"!‬

91
00:05:01,120 --> 00:05:02,200
‫ما رأيك؟‬

92
00:05:03,360 --> 00:05:04,280
‫إنها رائعة!‬

93
00:05:04,360 --> 00:05:06,640
‫طبعاً، هيا!‬

94
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
‫ما هذا المكان؟‬

95
00:05:15,120 --> 00:05:16,920
‫إنه مسقط رأسي نوعاً ما.‬

96
00:05:17,040 --> 00:05:19,320
‫لكنني ظننت أن الجواهر من الفضاء.‬

97
00:05:19,400 --> 00:05:21,800
‫"بيرل" و"غارنيت" من الفضاء أما أنا‬
‫جئت من "الأرض".‬

98
00:05:21,880 --> 00:05:22,800
‫مثلك.‬

99
00:05:23,960 --> 00:05:25,880
‫انظر إلى هذا!‬

100
00:05:25,960 --> 00:05:28,560
‫أفتقد هذه الصخرة!‬

101
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
‫إنها صخرة التسلق خاصتي.‬

102
00:05:31,360 --> 00:05:32,280
‫مرحباً.‬

103
00:05:32,360 --> 00:05:34,880
‫وهناك صخرة الجلوس.‬

104
00:05:34,960 --> 00:05:38,040
‫وتلك هي الصخرة التي قسمتها نصفين بركلة!‬

105
00:05:38,440 --> 00:05:39,920
‫كم عشت هنا؟‬

106
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
‫لمدة على ما أظن.‬

107
00:05:41,680 --> 00:05:43,760
‫على الأقل حتى قابلت أمك والأخريات.‬

108
00:05:49,880 --> 00:05:51,160
‫ما هذا الشيء؟‬

109
00:05:52,040 --> 00:05:54,760
‫إنه خردة قديمة لحاملي الجواهر.‬

110
00:05:54,960 --> 00:05:56,480
‫إنه معطل الآن على الأغلب.‬

111
00:06:00,720 --> 00:06:02,920
‫انظر يا "ستيفن"!‬

112
00:06:03,000 --> 00:06:04,920
‫هذه هي الفجوة التي خرجت منها!‬

113
00:06:05,000 --> 00:06:06,640
‫مهلاً، ماذا؟‬

114
00:06:06,880 --> 00:06:08,960
‫إنها فجوتي!‬

115
00:06:09,280 --> 00:06:12,560
‫إنها من قياسي!‬

116
00:06:13,480 --> 00:06:16,240
‫لم تتغير رائحتها.‬

117
00:06:16,480 --> 00:06:19,160
‫خرجت من هذه الفجوة؟‬

118
00:06:19,280 --> 00:06:21,480
‫هنا صُنعت يا صاحبي، في أحد الأيام خرجت‬

119
00:06:21,920 --> 00:06:23,280
‫من هذه الحفرة.‬

120
00:06:25,640 --> 00:06:29,200
‫إذاً ماذا عن الفجوات الأخرى؟‬

121
00:06:31,560 --> 00:06:32,600
‫ها أنتما!‬

122
00:06:35,440 --> 00:06:37,520
‫عظيم، ها قد أتت مفسدة المتعة.‬

123
00:06:38,200 --> 00:06:40,840
‫قالت "غارنيت" إنكما ستكونان هنا‬
‫لكنني لم أرد أن أصدق.‬

124
00:06:41,080 --> 00:06:45,680
‫"آمثيست"، بماذا كنت تفكرين‬
‫حتى أحضرت "ستيفن" إلى "روضة"؟‬

125
00:06:45,920 --> 00:06:48,160
‫لا أعرف، كنا في الجوار.‬

126
00:06:48,520 --> 00:06:51,320
‫"بيرل"، هل حقاً صُنعت "آمثيست" هنا؟‬

127
00:06:51,840 --> 00:06:53,480
‫كم أخبرته من المعلومات؟‬

128
00:06:53,560 --> 00:06:56,600
‫ماذا؟ تقصدين عن الأمر السيئ؟‬

129
00:06:56,680 --> 00:07:01,440
‫كيف أن هذا المكان السيئ هو حيث أتت‬
‫الجواهر السيئة كي تتضاعف؟‬

130
00:07:01,520 --> 00:07:03,280
‫هل هذا ما تتكلمين عنه؟‬

131
00:07:03,440 --> 00:07:05,240
‫صنعوا جواهر أخرى هنا؟‬

132
00:07:05,320 --> 00:07:07,640
‫"آمثيست"، إنه ليس مستعداً!‬

133
00:07:07,720 --> 00:07:10,880
‫لكن لا تقلق يا "ستيفن"، سيكون كل شيء‬
‫على ما يرام!‬

134
00:07:10,960 --> 00:07:13,840
‫- "آمثيست".‬
‫- نجح الأمر وفزنا.‬

135
00:07:13,920 --> 00:07:15,680
‫- توقفي.‬
‫- وأغلقنا هذا المكان،‬

136
00:07:15,760 --> 00:07:18,520
‫- توقفي.‬
‫- كي تكون "الأرض" آمنة من الطفيليات مثلي.‬

137
00:07:18,600 --> 00:07:20,920
‫"آمثيست" هذا يكفي!‬

138
00:07:22,120 --> 00:07:23,960
‫- "بيرل".‬
‫- "ستيفن"، أعتذر.‬

139
00:07:24,040 --> 00:07:26,760
‫لم أردك أبداً أن ترى هذا المكان المريع!‬

140
00:07:27,120 --> 00:07:29,960
‫إذاً لم لا تغادران وحسب؟‬

141
00:07:32,840 --> 00:07:33,720
‫اعترفي.‬

142
00:07:33,800 --> 00:07:36,360
‫أنا أسبب لك الإحراج وحسب!‬

143
00:07:38,600 --> 00:07:40,760
‫"آمثيست"، انتظري!‬

144
00:07:43,920 --> 00:07:45,840
‫لا أريد أن أقاتلك!‬

145
00:07:45,960 --> 00:07:48,480
‫لم أكن لأرغب بقتال أيضاً!‬

146
00:07:58,600 --> 00:08:00,440
‫توقفا!‬

147
00:08:01,200 --> 00:08:03,160
‫ابق خارج الموضوع!‬

148
00:08:11,080 --> 00:08:14,280
‫"آمثيست"، توقفي، لا يمكنك أن تهزميني!‬

149
00:08:14,520 --> 00:08:16,800
‫لا يهمني!‬

150
00:08:21,200 --> 00:08:22,920
‫لن أدعك تقفين هناك‬

151
00:08:23,000 --> 00:08:26,600
‫وتذكريني بكل ما أكرهه عن نفسي!‬

152
00:08:30,080 --> 00:08:31,880
‫لم أطلب أن أكون هكذا.‬

153
00:08:32,600 --> 00:08:34,840
‫لم أطلب أن أُصنع أبداً!‬

154
00:08:35,960 --> 00:08:36,919
‫"آمثيست".‬

155
00:08:37,000 --> 00:08:39,440
‫"آمثيست"، كفى أرجوك!‬

156
00:08:39,520 --> 00:08:43,520
‫أعرف أنك منزعجة لكنني لا أحتمل أن أراكما‬
‫تؤذيان بعضكما.‬

157
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
‫"آمثيست"!‬

158
00:08:52,000 --> 00:08:54,080
‫"آمثيست"!‬

159
00:08:58,320 --> 00:08:59,520
‫"آمثيست"!‬

160
00:09:01,600 --> 00:09:03,120
‫أين أنت؟‬

161
00:09:06,360 --> 00:09:08,680
‫- "آمثيست"!‬
‫- ارحل.‬

162
00:09:09,040 --> 00:09:11,120
‫أنا سيئة ولا يجب أن تكون معي.‬

163
00:09:11,320 --> 00:09:13,120
‫ماذا؟ هذا سخيف!‬

164
00:09:13,200 --> 00:09:16,520
‫لا أعرف ما يعنيه أي من هذا لكنني...‬

165
00:09:16,600 --> 00:09:19,640
‫هذا صحيح لأنك لو عرفت لن تكلمني.‬

166
00:09:22,080 --> 00:09:24,440
‫"بيرل"، ادخلي، يجب أن تساعديني.‬

167
00:09:24,520 --> 00:09:26,640
‫- ولكن...‬
‫- يجب أن تكلميها.‬

168
00:09:30,040 --> 00:09:31,080
‫"آمثيست".‬

169
00:09:33,000 --> 00:09:36,760
‫"آمثيست"، لم أكن أعرف أنك منزعجة بسبب هذا.‬

170
00:09:36,880 --> 00:09:37,840
‫ماذا؟‬

171
00:09:38,000 --> 00:09:39,800
‫لم تكن لديك فكرة؟‬

172
00:09:40,520 --> 00:09:43,480
‫هذا أصل وجودي!‬

173
00:09:43,600 --> 00:09:45,960
‫تريدين الادعاء أن شيئاً من هذا‬
‫لم يحدث أبداً.‬

174
00:09:46,040 --> 00:09:48,600
‫تظنين أنني مجرد غلطة فادحة!‬

175
00:09:49,160 --> 00:09:50,800
‫لا يا "آمثيست".‬

176
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
‫أنت لست الغلطة.‬

177
00:09:52,720 --> 00:09:55,920
‫أنت ناتج عرضي لغلطة كبيرة.‬

178
00:09:57,480 --> 00:09:59,000
‫لا، هذا ليس...‬

179
00:09:59,080 --> 00:10:00,160
‫أنا...‬

180
00:10:00,400 --> 00:10:03,240
‫لم أرك جزءاً من هذا المكان أبداً.‬

181
00:10:03,880 --> 00:10:05,600
‫هذا ليس خطأك!‬

182
00:10:05,680 --> 00:10:07,600
‫لم تبني هذا المكان.‬

183
00:10:08,040 --> 00:10:08,880
‫أنا...‬

184
00:10:09,360 --> 00:10:11,200
‫أعتذر يا "آمثيست".‬

185
00:10:12,120 --> 00:10:13,800
‫أتمنى أن تسامحيني.‬

186
00:10:13,920 --> 00:10:16,960
‫أنت الشيء الجيد الوحيد الذي خرج‬
‫من هذه الفوضى.‬

187
00:10:17,400 --> 00:10:19,440
‫لطالما ظننت أنك فخورة بذلك.‬

188
00:10:36,120 --> 00:10:38,840
‫فريق الجواهر الكريستالية إلى الأبد!‬

189
00:10:39,000 --> 00:10:41,200
‫لنعد إلى المنزل كي ينام "ستيفن" في سرير.‬

190
00:10:46,360 --> 00:10:48,400
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬
