﻿1
00:00:12,068 --> 00:00:15,338
الشخص التالي الذي يتلقى لوحة التقدير هو...

2
00:00:15,438 --> 00:00:16,458
يتخطى!

3
00:00:18,919 --> 00:00:20,809
مذكور هنا في كتاب سجلات بارك أنك

4
00:00:20,809 --> 00:00:23,609
أمضيت العام بأكمله
دون أن تأخذ يوم عطلة.

5
00:00:23,779 --> 00:00:27,390
يا رجل ، هذا مثل 400 يوم!

6
00:00:28,520 --> 00:00:30,860
شكرا تخطي ، نحن نقدر ذلك!

7
00:00:30,880 --> 00:00:33,051
التالي هو... الملوثات العضوية الثابتة!

8
00:00:33,111 --> 00:00:34,501
الصيحة!

9
00:00:34,581 --> 00:00:37,891
لمساعدة طائر صغير على العودة إلى عشه.

10
00:00:37,891 --> 00:00:39,091
أوه يا صاح ، نحن التالي!

11
00:00:39,091 --> 00:00:41,632
ستبدو هذه اللوحة جميلة معلقة فوق سريري!

12
00:00:41,632 --> 00:00:44,562
بلى!  أخيرا بعض التقدير!

13
00:00:44,562 --> 00:00:46,112
وأخيرًا وليس آخرًا ، قام

14
00:00:46,152 --> 00:00:48,733
شخصان بجمعها معًا هذا العام.

15
00:00:48,743 --> 00:00:52,103
رجلان يذكراننا بعدم العمل الجاد فحسب ،

16
00:00:52,333 --> 00:00:54,854
ولكن للعمل بجد لقضاء وقت ممتع.

17
00:00:54,984 --> 00:00:57,014
رجلين لا يمكننا الاستغناء عنها.

18
00:00:57,074 --> 00:00:58,534
وهذان الشابان...

19
00:01:01,074 --> 00:01:03,295
رجل العضلات ومرحبا خمسة أشباح.

20
00:01:06,465 --> 00:01:08,936
أكل على ذلك ، مردخاي وريغبي!

21
00:01:13,906 --> 00:01:15,797
هيا بنسون ، ماذا عنا؟

22
00:01:15,847 --> 00:01:17,757
آه أجل.  مردخاي وريجبي.

23
00:01:17,947 --> 00:01:19,857
دعنا نرى ، دعنا نرى.

24
00:01:20,397 --> 00:01:22,057
تنظيف هذه الفوضى.

25
00:01:22,647 --> 00:01:25,658
انتظر بينسون!  ماذا عن لوحات تقديرنا؟

26
00:01:25,658 --> 00:01:27,068
من أجل الحصول على لوحة ،

27
00:01:27,068 --> 00:01:29,418
عليك أن تفعل
شيئًا يحظى بالتقدير.

28
00:01:29,418 --> 00:01:31,419
ووفقًا لـ The Book
of Park Records

29
00:01:31,419 --> 00:01:34,139
، كل ما تفعلونه يا رفاق
هو الفوضى والتراخي.

30
00:01:34,179 --> 00:01:35,939
نحن نفعل أشياء لـ The Park طوال الوقت.

31
00:01:35,939 --> 00:01:38,190
نعم ، يجب أن يكون هناك شيء جيد عنا في هذا الكتاب!

32
00:01:38,190 --> 00:01:41,270
هذا الكتاب هو سجل لكل ما حدث في الحديقة.

33
00:01:41,290 --> 00:01:43,640
تم نقلها من مدير إلى مدير

34
00:01:43,640 --> 00:01:45,121
منذ تأسيس The Park.

35
00:01:45,211 --> 00:01:48,551
إنها وثيقة مقدسة ، لذا ابعد يديك عن القذرة!

36
00:01:48,891 --> 00:01:50,881
ألا يمكنك التمويل قليلاً لجعلنا نبدو أفضل؟

37
00:01:50,881 --> 00:01:52,582
لا ، لا أستطيع إلا أن أكتب

38
00:01:52,582 --> 00:01:55,062
الحقيقة ، والحقيقة
هي أنني لا أقدرك.

39
00:01:57,542 --> 00:01:59,943
عذرًا ، لا أصدق هذا!

40
00:01:59,983 --> 00:02:00,903
استرخ يا صاح.

41
00:02:00,913 --> 00:02:03,583
نحتاج فقط إلى القيام ببعض الأعمال حتى يرى كم نحن موظفون رائعون.

42
00:02:03,633 --> 00:02:05,583
أراهن أنه إذا رآنا نقوم

43
00:02:05,633 --> 00:02:07,264
بعمل واحد ، فسيقدرنا تمامًا.

44
00:02:07,374 --> 00:02:09,174
بلى!  سنجعله يقدرنا بشدة ،

45
00:02:09,174 --> 00:02:11,134
وسنكون من يوزع اللوحات!

46
00:02:11,554 --> 00:02:13,134
إلى..... أنفسنا.

47
00:02:47,689 --> 00:02:49,350
آه ، هذا ميؤوس منه!

48
00:02:49,350 --> 00:02:51,400
بنسون لن يقدرنا أبدا!

49
00:02:51,440 --> 00:02:54,240
أي شخص يقرأ هذا الكتاب سوف يعتقد أننا كسالى كاملون.

50
00:02:54,710 --> 00:02:55,920
ماذا لو غيرناه؟

51
00:02:55,970 --> 00:02:59,031
يمكننا إعادة كتابتها حتى نبدو مثل موظفي القرن!

52
00:02:59,081 --> 00:03:02,041
يا صديق!  دعنا نذهب لتغيير هذا الكتاب!

53
00:03:06,642 --> 00:03:07,792
الساحل واضح!

54
00:03:08,922 --> 00:03:11,063
كتاب سجلات بارك.

55
00:03:13,883 --> 00:03:14,943
يا صاح ، افتحه!

56
00:03:15,083 --> 00:03:17,633
لا اعرف يا رجل.  ربما لا ينبغي أن نفعل هذا.

57
00:03:17,753 --> 00:03:19,604
ماذا لو لم يكن من المفترض أن نرى ما بالداخل؟

58
00:03:20,114 --> 00:03:22,044
إذا لم يكن من المفترض أن نرى ما

59
00:03:22,044 --> 00:03:23,734
بداخلنا ، فلا ينبغي
أن يعلمونا كيف نقرأ!

60
00:03:24,644 --> 00:03:26,455
- لقد وجدت أسمائنا!  - اعطني ذلك!

61
00:03:26,895 --> 00:03:30,495
مردخاي وريجبي كسالى ، لا يصلحون لشيء ؟!

62
00:03:31,445 --> 00:03:32,496
إنه نوع من الحقيقة.

63
00:03:33,236 --> 00:03:36,626
استمرار عملهم هو أحد أعظم ألغاز الحياة!

64
00:03:36,826 --> 00:03:39,486
لا يمكن تعليمه ،
غير جدير بالثقة ،

65
00:03:39,577 --> 00:03:41,307
عديم الفائدة ، تدمير
ممتلكات المتنزه!

66
00:03:41,307 --> 00:03:43,027
أوه بالتأكيد ، تلك مرة واحدة!

67
00:03:43,097 --> 00:03:46,107
مضيعة عامة للوقت والطاقة والمكان!

68
00:03:46,647 --> 00:03:49,188
أي شخص يقرأ هذا سيعتقد أننا أدوات كاملة!

69
00:03:50,618 --> 00:03:51,558
لا ليسو كذلك.

70
00:03:51,788 --> 00:03:53,808
دعونا نغير هذا الكتاب الغبي.

71
00:03:53,979 --> 00:03:57,229
مردخاي وريجبي هما الموظفان المفضل لدي.

72
00:03:57,349 --> 00:03:58,269
دعني اجرب!

73
00:03:58,339 --> 00:04:00,909
كل صباح ، يصنع مردخاي
وريجبي فطائر التوت

74
00:04:00,909 --> 00:04:02,700
الأزرق ويغسلون
الأطباق ويغسلون الأرضية.

75
00:04:03,130 --> 00:04:05,390
احفظ كل ما عندي من الوظائف الصعبة لهم!

76
00:04:05,670 --> 00:04:08,340
إنهم يتعرقون دائمًا من كل العمل الشاق الذي يقومون به!

77
00:04:09,161 --> 00:04:11,401
إنهم أكثر الرجال الموثوق بهم الذين قابلتهم على الإطلاق!

78
00:04:11,401 --> 00:04:13,671
أنا أثق بهم في حياتي الخاصة!

79
00:04:13,691 --> 00:04:15,612
انتظر انتظر.  حصلت على واحدة.  افحصها!

80
00:04:15,612 --> 00:04:17,732
كانت هناك هذه العاصفة الثلجية
، وكسر Skips ساقه ، لكن

81
00:04:17,732 --> 00:04:20,712
هذا لم يكن مهمًا لأن مردخاي
وريغبي نقلوه إلى المستشفى!

82
00:04:21,092 --> 00:04:23,323
لقد أخذوه تمامًا إلى المستشفى!

83
00:04:23,323 --> 00:04:26,123
نعم ، قسم الطوارئ من المستشفى!

84
00:04:26,123 --> 00:04:29,633
ثم هاجمهم فجأة وحش الجليد كرات الثلج!

85
00:04:29,633 --> 00:04:31,874
كان بطول 20 قدمًا مع-

86
00:04:33,644 --> 00:04:35,904
يا صاح ، إنه بينسون.  يا صاح ، علينا الخروج من هنا.

87
00:04:35,904 --> 00:04:38,025
- انتظر ، أنا لم أنتهي!  - ريجبي!

88
00:04:40,905 --> 00:04:42,195
ذلك هو!

89
00:04:50,546 --> 00:04:52,747
يا رجل!  لم أكتب النهاية!

90
00:04:52,747 --> 00:04:55,387
ايا كان يا صديق.  ليس الأمر كما لو أن أي شخص سيصدق هذه الأشياء.

91
00:04:55,427 --> 00:04:56,987
فقط كن سعيدًا لأننا لم يتم القبض علينا.

92
00:04:58,928 --> 00:05:01,378
هل تلك الفطائر؟  أشم رائحة الفطائر.

93
00:05:02,018 --> 00:05:05,128
توت بري؟  يا رجل ، تلك الرائحة الطيبة.

94
00:05:05,128 --> 00:05:08,489
- بلى.  من هو الذي يصنعهم؟  - ما أنتما المتهربان-

95
00:05:11,849 --> 00:05:14,350
واو ريجبي ، تلك الرائحة الرائعة!

96
00:05:14,350 --> 00:05:16,890
- أجل ، لكن... - هل هم جاهزون بعد؟  انا اتضور جوعا.

97
00:05:17,230 --> 00:05:18,790
آه ، بالتأكيد.

98
00:05:21,851 --> 00:05:24,761
ريجبي ، هذه لا تصدق!

99
00:05:25,631 --> 00:05:27,461
شكرا!  جعلت صباحي!

100
00:05:27,602 --> 00:05:29,822
أوه لا!  أوه لا لم تفعل!

101
00:05:29,902 --> 00:05:33,292
- هل غسلتم الأطباق أيضًا ؟!  - آه ، أجل.

102
00:05:33,362 --> 00:05:35,743
- وانت غسلت الارض ؟!  - بلى!

103
00:05:35,773 --> 00:05:39,073
يا رجل أقدر ذلك ، أنت تعلم أنني أفعل!

104
00:05:41,723 --> 00:05:45,124
أحتاج إلى رجال موثوقين مثلك للقيام ببعض الأعمال الصعبة لي اليوم.

105
00:05:45,354 --> 00:05:46,264
هل انت معنا؟

106
00:05:47,124 --> 00:05:48,754
بلى...

107
00:06:25,170 --> 00:06:26,940
الطقس حار جدا.

108
00:06:27,000 --> 00:06:28,770
لا أستطيع التوقف عن التعرق.

109
00:06:28,830 --> 00:06:32,891
يا صاح ، هل هذا أنا فقط ، أم أن تقديرك هو ضربة؟

110
00:06:32,921 --> 00:06:35,601
نعم يا رجل.  هو لا يستحق ذلك.

111
00:06:35,601 --> 00:06:38,341
مردخاي!  ريجبي!  هل سمعتي؟

112
00:06:38,641 --> 00:06:41,702
ستكون هناك عاصفة ثلجية بعد ظهر اليوم!

113
00:06:41,752 --> 00:06:43,222
لكنه منتصف الصيف.

114
00:06:43,332 --> 00:06:45,092
أعلم ، لكن انظر!

115
00:06:45,252 --> 00:06:47,533
لقد ارتديت بالفعل حذائي الثلجي!

116
00:06:47,683 --> 00:06:49,153
بفت ، الثلج؟

117
00:06:49,263 --> 00:06:51,643
يبدو وكأن المزيد من الجنون يتحدث بوبس معي ، أليس كذلك؟

118
00:06:51,643 --> 00:06:52,373
بلى.

119
00:06:56,544 --> 00:06:58,094
هذا جنون!

120
00:06:58,094 --> 00:07:00,664
يا صاح ، أعتقد أنه الكتاب!

121
00:07:00,664 --> 00:07:02,495
- ماذا او ما؟!  - ألا تفهم ؟!

122
00:07:02,615 --> 00:07:06,895
الفطائر ، بينسون يحبنا ، العمل ، هذه العاصفة الثلجية!

123
00:07:07,285 --> 00:07:08,606
يتخطى!

124
00:07:12,156 --> 00:07:14,746
يا صاح ، كيف سنجده ؟!  لا أستطيع رؤية أي شيء!

125
00:07:14,796 --> 00:07:16,257
فقط استمر!

126
00:07:19,057 --> 00:07:20,047
ماذا كان هذا؟

127
00:07:21,857 --> 00:07:23,178
يتخطى!

128
00:07:26,968 --> 00:07:28,568
هذا غير جيد.

129
00:07:28,568 --> 00:07:29,939
ساعدني في ادخاله الى العربة

130
00:07:47,211 --> 00:07:49,181
أوه لا!  نحن أموات!

131
00:07:49,181 --> 00:07:50,061
انتظر هنا!

132
00:07:50,091 --> 00:07:52,222
مردخاي!  عد!

133
00:07:58,873 --> 00:07:59,863
انتبه احذر خذ بالك!

134
00:08:10,434 --> 00:08:12,314
لا أتذكر كتابة ذلك في الكتاب.

135
00:08:20,025 --> 00:08:22,266
كان عليك أن تقول كرات الثلج وحش الجليد؟

136
00:08:22,336 --> 00:08:23,756
لا يبدو بهذا السوء.

137
00:08:27,477 --> 00:08:30,657
إطلاق النار؟  هل جعلته يتنفس نارا ؟!  أنت تمزح؟

138
00:08:32,177 --> 00:08:33,597
إنه ينظر إلينا!

139
00:08:40,858 --> 00:08:42,359
هذا كله خطأك!

140
00:08:42,359 --> 00:08:44,209
كنت من أراد تغيير الكتاب!

141
00:08:44,229 --> 00:08:46,749
هل كتبت أكاذيب في كتاب سجلات بارك؟

142
00:08:46,749 --> 00:08:47,499
يمكن...

143
00:08:47,499 --> 00:08:49,780
أجل ، حسنًا... أنت من جعلني أتوقف عن الكتابة!

144
00:08:49,780 --> 00:08:53,070
ستكون هذه نهاية رائعة مع بازوكا وانفجارات وطائرة هليكوبتر...

145
00:08:53,070 --> 00:08:54,130
ريجبي الكتاب!

146
00:08:54,160 --> 00:08:57,221
إذا تحقق كل ما نكتبه في الكتاب ، فكل ما علينا فعله هو...

147
00:08:57,501 --> 00:08:58,961
علينا أن نجد بينسون!

148
00:09:01,791 --> 00:09:03,792
مرحبًا ، فقط الرجال الذين أردت رؤيتهم.

149
00:09:03,792 --> 00:09:06,122
- لقد حصلت على دروع تقديرية.  - ليس الان!

150
00:09:06,122 --> 00:09:08,012
سأجعل كل شيء يعود إلى طبيعته!

151
00:09:08,012 --> 00:09:10,062
انتظر!  أنت لن تغير كل شيء مرة أخرى ، أليس كذلك؟

152
00:09:10,062 --> 00:09:11,543
على الأقل ، اترك بعض الأشياء الجيدة.

153
00:09:13,453 --> 00:09:14,463
الكتاب!

154
00:09:19,634 --> 00:09:21,154
لا!

155
00:09:27,055 --> 00:09:29,165
مردخاي ، أسرع!  أكتب شيئا!

156
00:09:29,265 --> 00:09:31,875
"... ثم نفخ الوحش النار في نفسه وذاب."

157
00:09:35,806 --> 00:09:37,716
"... ثم اختفى الوحش إلى الأبد!"

158
00:09:40,297 --> 00:09:41,917
لماذا لا تعمل؟

159
00:09:43,367 --> 00:09:45,277
لأنه لا يزال لديه الغطاء!

160
00:09:54,979 --> 00:09:56,159
ريجبي!

161
00:10:04,520 --> 00:10:06,190
مردخاي ، امسك!

162
00:10:13,331 --> 00:10:16,142
"... وذهب الوحش بعيدًا وعاد كل شيء إلى طبيعته."

163
00:10:27,923 --> 00:10:28,853
ريجبي؟

164
00:10:32,554 --> 00:10:33,984
رائع!

165
00:10:33,984 --> 00:10:35,134
سوف اخذ ذلك!

166
00:10:35,154 --> 00:10:36,965
لا أعرف ما الذي يجري هنا أو

167
00:10:36,965 --> 00:10:39,045
لماذا لديكم كتابي
يا اثنين من النكات ،

168
00:10:39,045 --> 00:10:41,625
لذلك كان من الأفضل لك تنظيف هذه

169
00:10:41,625 --> 00:10:43,565
الفوضى بدءًا من
الآن أو تم إطلاقهما!

170
00:10:43,695 --> 00:10:44,666
أية فوضى؟

171
00:10:46,056 --> 00:10:48,446
هاه... لقد قمنا بكل العمل الذي طلبت منا القيام به.

172
00:10:49,926 --> 00:10:51,587
تخطي ، دعنا نخرج من هنا.

173
00:10:56,107 --> 00:10:56,737
لما؟

174
00:10:56,977 --> 00:10:59,388
لا تزال لا لوحات التقدير؟

