﻿1
00:00:16,055 --> 00:00:19,165
يا صديق.  توقف عن العبث وساعدني بهذه الصناديق.

2
00:00:19,165 --> 00:00:20,155
أنا مشغول!

3
00:00:27,105 --> 00:00:28,335
لما؟  ما هذا؟

4
00:00:29,795 --> 00:00:31,815
راديكولا!

5
00:00:31,815 --> 00:00:33,914
يا رجل ، هذه الأشياء كانت الأفضل!

6
00:00:34,834 --> 00:00:37,474
هذا من أولمبياد 1984!

7
00:00:37,474 --> 00:00:39,544
يا صاح ، دعنا نذهب ونأخذها للخارج ونشربها جميعًا.

8
00:00:39,544 --> 00:00:40,754
هيا!

9
00:00:40,754 --> 00:00:42,294
التخطيات ، لدينا الكثير-

10
00:00:42,414 --> 00:00:44,294
لدينا الكثير للقيام به.  أحتاج أن أكون بالجوار-

11
00:00:44,294 --> 00:00:46,294
لا ، يجب أن تفكر في الأمر ، أنا أخبرك.

12
00:00:46,294 --> 00:00:47,754
أنا لا أعرف ، يتخطى.

13
00:00:47,754 --> 00:00:49,284
بجدية يا بينسون ، أنت تعمل بجد.

14
00:00:49,334 --> 00:00:50,814


15
00:00:50,814 --> 00:00:52,234
يجب أن تأخذ إجازة الليل.

16
00:00:52,484 --> 00:00:54,694
حسنا، إذا قلت ذلك.

17
00:00:54,744 --> 00:00:57,874
- ولكن إذا حدث أي شيء - - توقف عن القلق.

18
00:00:57,874 --> 00:01:00,934
- كل شيء سيكون على ما يرام.  - تمام.

19
00:01:00,934 --> 00:01:02,354
ذهب بنسون...

20
00:01:02,354 --> 00:01:03,384
... بالإضافة إلى الصودا...

21
00:01:03,384 --> 00:01:04,494
... يساوي

22
00:01:04,494 --> 00:01:06,234
حفل!

23
00:01:08,354 --> 00:01:10,224
هو ، هو ، هي ، هو -

24
00:01:11,104 --> 00:01:12,454
بالتأكيد ادعوها!

25
00:01:12,454 --> 00:01:14,084
مهلا ، jerkweeds!

26
00:01:14,094 --> 00:01:16,714
ابتعد عن الكمبيوتر - لقد حصلت على وقت التسجيل.

27
00:01:16,714 --> 00:01:19,184
أنت تعرف كم من الوقت تستغرق التنزيلات الخاصة بي.

28
00:01:19,184 --> 00:01:21,454
نحن مشغولون بدعوة الناس إلى حفلتنا.

29
00:01:21,454 --> 00:01:23,624
لما؟  حفلاتك تمتص!

30
00:01:23,624 --> 00:01:25,354
كنت في آخر واحد ، ولم

31
00:01:25,374 --> 00:01:27,264
يكن هناك حتى أي فراخ.

32
00:01:27,264 --> 00:01:29,134
أجل ، حسنًا ، فقط انتظر!

33
00:01:29,134 --> 00:01:30,774
ستكون هذه الحفلة رائعة.

34
00:01:30,864 --> 00:01:32,184
أشك بشدة.

35
00:01:35,584 --> 00:01:37,934
سنعمل paaaaar-ty!

36
00:01:37,934 --> 00:01:40,233
حصلت على بعض الرقائق ، حصلت على بعض الانخفاضات!

37
00:01:40,233 --> 00:01:42,943
البعض يدعوني رخيصًا ، وقليلًا من المستغل ،

38
00:01:42,943 --> 00:01:45,613
لكنني اشتريت أكوابًا لتلك المشروبات الغازية من المدرسة القديمة!

39
00:01:45,613 --> 00:01:48,153
لا أقصد التباهي ، ولا أقصد التباهي ،

40
00:01:48,163 --> 00:01:51,073
ولكن إليك بعض الحمص لهذه الخبز المحمص!

41
00:01:51,073 --> 00:01:53,853
- هوو مموس!  - همه!

42
00:01:53,853 --> 00:01:57,183
- الحمص!  - لماذا تصرخون يا رفاق الحمص؟

43
00:01:57,993 --> 00:01:59,533
أه بلا سبب.

44
00:01:59,533 --> 00:02:00,853
لا يهم على أي حال ،

45
00:02:00,853 --> 00:02:04,553
'Coz بينما أنا في إجازتي الليلة ، Skips هو المسؤول.

46
00:02:04,553 --> 00:02:08,123
هذا صحيح ، هذا الرجل سيكون عيني وأذني.

47
00:02:13,113 --> 00:02:15,753
من الأفضل أن تكون بعض الحفلات.

48
00:02:18,663 --> 00:02:20,903
يا رجل ، هذه الحفلة خارجة عن المألوف!

49
00:02:20,903 --> 00:02:24,723
لأننا حصلنا على مشروب غازي في تاأ هاوس!

50
00:02:25,153 --> 00:02:25,993
لما؟

51
00:02:26,083 --> 00:02:28,043
1984 دورة الالعاب الاولمبية؟

52
00:02:28,053 --> 00:02:29,993
هل أنت متأكد من أننا يمكن أن نشرب هذا؟

53
00:02:29,993 --> 00:02:32,533
بالطبع تستطيع!  لقد تقدمت إلى الكمال.

54
00:02:35,203 --> 00:02:38,023
أخبرك أن هذه الحفلة سوف تنفجر!

55
00:02:38,863 --> 00:02:40,533
أعتقد أن هذا هو المكان...

56
00:02:42,033 --> 00:02:44,792
أه آسف.  كنا نظن أن هناك حفلة هنا.

57
00:02:46,792 --> 00:02:49,732
قلت لك ، قلت لك!

58
00:02:49,772 --> 00:02:52,272
حزبك عرجاء!

59
00:02:54,482 --> 00:02:56,762
يا صديق!  هذا الحزب ينفجر بسرعة!

60
00:02:56,762 --> 00:02:58,392
يجب أن تكون هناك طريقة لتصعيد هذا الأمر.

61
00:02:59,892 --> 00:03:02,142
أليس حفلتك تنفجر بسرعة؟

62
00:03:02,202 --> 00:03:04,462
فيل ، لقد حصلت على الجواب!

63
00:03:06,272 --> 00:03:08,262
حزب بيت!

64
00:03:08,582 --> 00:03:12,292
- حزب بيت.  - حفلة رائعة يا أخي!

65
00:03:12,862 --> 00:03:15,532
أليس حفلتك ليست دسمة؟  كلمني!

66
00:03:15,532 --> 00:03:18,672
تصرف الآن واحصل على منحوتات جليدية ترويجية مجانية!

67
00:03:18,672 --> 00:03:20,712
ما هي ضريبة القيمة المضافة التي تنتظرها؟

68
00:03:20,752 --> 00:03:21,912
حزب بيت!

69
00:03:21,962 --> 00:03:24,262
يا رجل.  نحن بحاجة إلى هذا الرجل!

70
00:03:24,302 --> 00:03:26,532
ماذا او ما؟!  لماذا
تريد أن تدفع خمسين

71
00:03:26,552 --> 00:03:28,222
دولارًا لبعض المتأنق
ليأتي إلى منزلنا؟

72
00:03:28,222 --> 00:03:29,152
ما الذي سيفعله حتى؟

73
00:03:29,192 --> 00:03:30,902
سيأتي فقط ويأكل كل طعامنا.

74
00:03:30,902 --> 00:03:32,142
هل تمتلك فكرة افضل؟

75
00:03:32,182 --> 00:03:33,712
نعم أفعل.

76
00:03:42,702 --> 00:03:44,192
تعال ، يتخطى!  الرقص!

77
00:03:44,192 --> 00:03:45,262
لا تلمسني!

78
00:03:45,262 --> 00:03:47,772
أوه ، من المؤلم الاستماع!

79
00:03:55,571 --> 00:03:56,501
اسمع ذلك؟

80
00:03:56,551 --> 00:03:59,691
هذا هو صوت فشل حفلتك!

81
00:03:59,691 --> 00:04:01,991
ارقصوا على ذلك ايها الخاسرون!

82
00:04:05,261 --> 00:04:06,861
فقط استرخي ، بنسون.

83
00:04:06,861 --> 00:04:09,031
كل شيء سيكون على ما يرام ، بنسون.

84
00:04:09,031 --> 00:04:10,641
لقد حصلت التخطيات على هذا.

85
00:04:11,821 --> 00:04:12,381
بلى.

86
00:04:17,971 --> 00:04:19,881
أنت تستحق هذا يا بنسون.

87
00:04:20,181 --> 00:04:22,401
نعم.  نعم أفعل.

88
00:04:22,401 --> 00:04:24,611
... ببطء يقطع رأسه.

89
00:04:24,861 --> 00:04:28,911
وكان ذلك تزاوج ذبابة

90
00:04:28,911 --> 00:04:30,301
طليطلة ، رويت...

91
00:04:30,431 --> 00:04:32,241
هذه الحفلة ضربت الحضيض ، يا صاح.

92
00:04:32,241 --> 00:04:33,671
كان رجل العضلات على حق.

93
00:04:33,671 --> 00:04:36,171
- ماذا تفعل؟!  - دعوة الطرف بيت.

94
00:04:38,941 --> 00:04:40,971
مم ، جا ، جا ، بارتي بيت.

95
00:04:40,971 --> 00:04:41,851
حزب بيت؟

96
00:04:41,921 --> 00:04:43,851
حسنًا ، دعنا نخرج من هنا.

97
00:04:45,521 --> 00:04:46,681
إلى أين يذهب الجميع؟

98
00:04:46,681 --> 00:04:49,311
لقد حصلنا على ما يكفي.  سنخرج.

99
00:04:49,311 --> 00:04:50,511
نعم ، أيها الخاسرون!

100
00:04:50,521 --> 00:04:53,651
يستغرق أكثر من الصودا منتهية الصلاحية لإقامة حفلة.

101
00:04:53,701 --> 00:04:56,400
يأخذ الضيوف مع

102
00:04:56,410 --> 00:04:57,860
الثديين ، وأنا لا تعول.

103
00:04:57,860 --> 00:05:01,030
يا رفاق ، الناس قادمون.  هم فقط في وقت متأخر على الموضة.

104
00:05:01,030 --> 00:05:02,430
الساعة الآن العاشرة و النصف.

105
00:05:02,470 --> 00:05:04,460
لا أحد سيأتي.

106
00:05:05,420 --> 00:05:07,870
أتساءل من يمكن أن يكون ، ها ها...

107
00:05:07,870 --> 00:05:10,230
- سريع ، كم من المال لديك؟  - ثلاثة دولارات.

108
00:05:10,230 --> 00:05:11,200
لدي خمسة.

109
00:05:16,690 --> 00:05:19,950
- لديك ze خمسون دولار؟  - رائع ، أنت هنا.

110
00:05:19,950 --> 00:05:22,750
- ما مقدار الحفلات التي سيشتريها هذا؟  - ثمانية دولارات ؟!

111
00:05:23,170 --> 00:05:24,520
حوالي عشر دقائق.

112
00:05:24,520 --> 00:05:27,170
هذا عظيم!  هذا كل ما نحتاجه لبدء الحفلة مرة أخرى.

113
00:05:27,170 --> 00:05:28,380
حسنًا ، سأفعل ذلك.

114
00:05:28,380 --> 00:05:29,720
كريسي!  جانيت!

115
00:05:29,730 --> 00:05:32,860
احصل على إصدار ze بثمانية دولارات من منحوتات الجليد الترويجية ze.

116
00:05:37,560 --> 00:05:39,910
رائع!

117
00:05:40,210 --> 00:05:42,970
أهلا جميعا!  مستعد للاحتفال؟

118
00:05:58,700 --> 00:06:02,189
اي نعم!  في وجهك يا رجل العضلات!

119
00:06:02,189 --> 00:06:03,729
بلى!  في وجهك!

120
00:06:04,109 --> 00:06:06,709
حسنًا ، مرت عشر دقائق ، سنذهب.

121
00:06:06,779 --> 00:06:10,269
اي نعم!  هذا الحزب أعرج... مرة أخرى!

122
00:06:13,139 --> 00:06:16,099
حزب بيت!  ألا يمكنك الاستمرار في تناول مشروب غازي واحد؟

123
00:06:16,099 --> 00:06:18,239
Woah ، أتذكر أشياء zis!

124
00:06:18,249 --> 00:06:20,649
أفترض أن المرء لا يستطيع أن يؤذي.

125
00:06:23,249 --> 00:06:27,099
بلى!  أنت تستمر في القدوم zese وأستمر في الحفلة!

126
00:06:32,829 --> 00:06:35,519
أي خير يمكن أن يأتي من هذا.

127
00:06:37,679 --> 00:06:40,229
كنت أعلم أننا سنجد الحفلة!

128
00:06:41,929 --> 00:06:46,239
حزب بيت! 缺缺 缺

129
00:06:46,239 --> 00:06:49,029
اذهب!  اذهب!  اذهب!  اذهب!  اذهب!  اذهب!

130
00:06:55,069 --> 00:06:57,709
يا صديق!  هذه الحفلة مجنونة!

131
00:06:57,819 --> 00:07:00,769
أنا أعرف!  حتى ظهر القنطور!

132
00:07:01,349 --> 00:07:02,349
هاه؟  ماذا-

133
00:07:02,499 --> 00:07:05,389
تمتص هذا ، نحت الجليد الترويجية!

134
00:07:08,688 --> 00:07:10,108
لقد فعلناها يا صاح!

135
00:07:10,878 --> 00:07:12,288
تحقق من ذلك.

136
00:07:14,468 --> 00:07:16,528
هل تقضي وقتًا ممتعًا يا رجل العضلات؟

137
00:07:19,958 --> 00:07:22,458
مرحبًا ، wassup ، موردي وريجبي؟

138
00:07:22,458 --> 00:07:25,228
هل تتذكر كيف كان المرحاض
الخاص بك يستخدم للتدفق ،

139
00:07:25,228 --> 00:07:27,588
كما أنه يعجبك أيضًا كيف
لم يكن مشتعلًا في السابق؟

140
00:07:27,588 --> 00:07:29,638
على أي حال ، مكالمة هاتفية من أجلك!

141
00:07:29,638 --> 00:07:31,928
بعض المتأنق الغاضب اسمه بنسون.  لاحقا!

142
00:07:33,078 --> 00:07:35,878
- مرحبا؟  - هل هذه حفلة أسمعها؟

143
00:07:35,878 --> 00:07:38,048
أه لا ، هذا هو التلفزيون.

144
00:07:38,198 --> 00:07:41,628
آه أجل؟  أستطيع سماع الموسيقى القادمة من المنزل!

145
00:07:41,848 --> 00:07:44,298
أعتقد أنني سأذهب لزيارة صغيرة.

146
00:07:44,298 --> 00:07:45,428
أراك قريبا!

147
00:07:47,648 --> 00:07:50,888
يا صاح ، بينسون قادم.  يجب أن نجد بارتي بيت بسرعة.

148
00:07:54,478 --> 00:07:56,908
حزب بيت!  حزب بيت!

149
00:08:02,938 --> 00:08:05,828
لاف ، حزب بيت!  كم لديك من هؤلاء ؟!

150
00:08:06,028 --> 00:08:08,608
بجدية يا رجل!  عليك التوقف!

151
00:08:14,137 --> 00:08:17,287
قف؟  لكني لا أميل إلى.

152
00:08:29,387 --> 00:08:31,117
يا صاح ، إنه لا يمكن إيقافه!

153
00:08:31,117 --> 00:08:32,277
ليس لوقت طويل.

154
00:08:32,287 --> 00:08:33,667
إذا أعطيناه المزيد من
الصودا ، فسوف ينمو

155
00:08:33,667 --> 00:08:36,717
أكثر إشراقًا وإشراقًا
حتى يستنفد كل طاقته.

156
00:08:36,717 --> 00:08:38,977
ثم سوف يحترق مثل النجم!

157
00:08:39,137 --> 00:08:40,977
هيا.  هيا بنا نقوم بذلك.

158
00:08:49,987 --> 00:08:51,117
انه يعمل!

159
00:08:53,517 --> 00:08:55,157
سريعًا ، نحتاج إلى المزيد من الصودا!

160
00:08:55,157 --> 00:08:56,277
نحن جميعا في الخارج.

161
00:08:56,467 --> 00:08:58,467
انتظر.  أعرف أين يوجد المزيد من الصودا.

162
00:08:59,697 --> 00:09:01,517
الجميع بخير ، على ثلاثة.

163
00:09:01,527 --> 00:09:03,667
واحد اثنين ثلاثة!

164
00:09:10,937 --> 00:09:13,287
يا صديق!  حزب بيت سوف ينفجر!

165
00:09:13,437 --> 00:09:14,427
ضرب سطح السفينة!

166
00:09:26,766 --> 00:09:29,576
نحن أموات.  هذا المكان دمر تماما.

167
00:09:29,576 --> 00:09:31,986
لن يتم تنظيف هذا المكان أبدًا قبل عودة بينسون!

168
00:09:31,986 --> 00:09:33,386
يمكن أن يكون أسوأ.

169
00:09:36,096 --> 00:09:39,026
هذا هو أروع شيء رأيته في حياتي.

170
00:09:39,026 --> 00:09:41,646
يو ، كانت تلك الحفلة رائعة!

171
00:09:41,646 --> 00:09:43,016
سنساعدك تمامًا في التنظيف.

172
00:09:43,016 --> 00:09:45,396
ونحن هنا للمساعدة أيضًا!

173
00:09:59,196 --> 00:10:01,406
يا رجل!  مجيء بنسون!

174
00:10:01,726 --> 00:10:03,336
الجميع من خلال المطبخ!

175
00:10:03,336 --> 00:10:05,336
حفلة شريرة أيها المتخلفون!

176
00:10:05,336 --> 00:10:07,106
سهرة العاصمة!

177
00:10:07,106 --> 00:10:11,056
أعتقد أنني كنت مخطئا.  كانت تلك الحفلة رائعة نوعا ما.

178
00:10:11,056 --> 00:10:14,446
سأذهب الانهيار في حوض الاستحمام الخاص بي الآن.

179
00:10:18,006 --> 00:10:20,586
أنتم يا رفاق ماتوا.  كنت أعرف أنني لا أستطيع الوثوق بك...

180
00:10:21,506 --> 00:10:23,715
- ما... - أوه ، يا بينسون!  كيف الحال؟

181
00:10:24,215 --> 00:10:27,305
- ماذا تفعلون يا شباب؟  - نحن فقط نلعب ألعاب الفيديو.

182
00:10:34,475 --> 00:10:36,265
يا رفاق أنتم نظيفون!

183
00:10:36,365 --> 00:10:37,835
آسف على الشك فيك.

184
00:10:39,715 --> 00:10:41,775
أريد أن أفعل شيئًا لطيفًا لكما.

185
00:10:43,665 --> 00:10:46,275
نعم ، يا رفاق من جميع الناس ستقدر هذا.

186
00:10:46,275 --> 00:10:47,875
لقد قمت بحفظ بعض المشروبات

187
00:10:47,875 --> 00:10:51,195
الغازية من أولمبياد
1984 لمناسبة خاصة.

188
00:10:51,195 --> 00:10:52,525
اه انتظر ماذا؟

189
00:10:52,525 --> 00:10:55,105
لذلك دعونا نفتح بعض البرد!

190
00:10:55,105 --> 00:10:56,895
إنهم في العلية ، هيا!

191
00:10:58,185 --> 00:10:59,315
نحن أموات.

