﻿1
00:00:11,198 --> 00:00:12,868
ماذا قلت لك يا مانيتي؟

2
00:00:13,088 --> 00:00:16,529
كريم دائما يرتفع... إلى الشرطي!

3
00:00:19,970 --> 00:00:21,480
من يكتب هذه الاشياء؟

4
00:00:21,540 --> 00:00:24,281
الليلة والليلة فقط في سيتي أرينا سنتر

5
00:00:24,281 --> 00:00:27,511
إنه بث مباشر Wrassle Frassle VII من Double RW!

6
00:00:27,741 --> 00:00:30,922
تعال وشاهد كل ما تبذلونه من مفضلات القتال من أجل حزام البطولة!

7
00:00:30,922 --> 00:00:33,343
إنها حقا مصارعة حقيقية في أفضل حالاتها!

8
00:00:33,343 --> 00:00:34,093
الليلة في الثامنة!

9
00:00:34,093 --> 00:00:36,273
للحصول على التذاكر ، اتصل بأمك

10
00:00:36,273 --> 00:00:37,984
وابكي عليها لأن
هذا الحدث قد نفد!

11
00:00:38,714 --> 00:00:40,474
لا أصدق أننا لم نحصل على تذاكر.

12
00:00:40,474 --> 00:00:43,035
يا صاح ، لقد أخبرتك أنه
يجب علينا المغادرة مبكرًا

13
00:00:43,035 --> 00:00:45,535
للوقوف في الصف ، لكن
لا ، لقد أردت إنهاء عملك.

14
00:00:45,535 --> 00:00:48,306
يا صاح ، بنسون كان سيقطع كرنكه إذا تركنا العمل للتو.

15
00:00:48,306 --> 00:00:50,247
يجب أن تكون مسؤولا في بعض الأحيان.

16
00:00:50,247 --> 00:00:52,287
ولهذا السبب ليس
لدينا تذاكر للمصارعة ،

17
00:00:52,287 --> 00:00:54,358
لأن كل ما يمكنك التفكير
فيه هو كرنك بينسون.

18
00:00:54,958 --> 00:00:56,798
أوه!  أنت تسأل عنه يا رجل!

19
00:00:56,798 --> 00:00:58,258
أنت تطلبه يا رجل!

20
00:00:58,258 --> 00:00:59,529
هل تحاول أن تغضبني؟

21
00:00:59,529 --> 00:01:01,449
أنت تعرف ماذا يحدث عندما أغضب!

22
00:01:01,449 --> 00:01:02,689
اه انا اعرف.

23
00:01:07,631 --> 00:01:09,461
استمع أيها السيد آر الغامض!

24
00:01:09,461 --> 00:01:11,461
سيحبطك Mad Man Mordo!

25
00:01:11,461 --> 00:01:14,992
وأنا لا أتحدث عن وسط المدينة ، أنا أتحدث على ارتفاع ستة أقدام تحت الأرض!

26
00:01:16,253 --> 00:01:17,803
جنون مان موردو؟

27
00:01:17,803 --> 00:01:19,993
أشبه بلاند مان بالملل!

28
00:01:19,993 --> 00:01:21,534
عندما أكون معك ، سيكون الناس جميعًا مثل

29
00:01:21,534 --> 00:01:23,654
"آه ، ماذا حدث لوجهه ؟!" ، وسأكون مثل ،

30
00:01:23,654 --> 00:01:26,435
"السيد آر الغامض هو ما حدث لوجهه!"

31
00:01:26,435 --> 00:01:27,215
هذا هو!

32
00:01:51,761 --> 00:01:53,621
يا صاح ، بوبس ، البرد!  دعه يذهب!

33
00:01:55,051 --> 00:01:57,472
أوه أنا فقط أحب المصارعة!

34
00:01:58,282 --> 00:02:01,053
لم تكن هذه مصارعة!  كنت فعلا تؤلمني!

35
00:02:01,133 --> 00:02:02,803
نعم ، بوبس ، ما هي مشكلتك؟

36
00:02:02,803 --> 00:02:05,194
المصارعة وهمية تماما!  لم تكن تفعل ذلك بشكل صحيح!

37
00:02:05,564 --> 00:02:09,075
أه مزيف؟  لا ، لا ، أؤكد لكم أنه حقيقي.

38
00:02:09,085 --> 00:02:11,625
كنت أتصارع مرة أخرى في أيام دراستي.

39
00:02:12,105 --> 00:02:13,696
انظر ، أنا هنا.

40
00:02:13,696 --> 00:02:17,377
تعلمنا كيف نصارع مثل جريكوس والرومان!

41
00:02:17,377 --> 00:02:19,407
رائع!

42
00:02:19,527 --> 00:02:21,848
أوه ، أنا سعيد للغاية لأنك تعتقد ذلك!

43
00:02:21,848 --> 00:02:25,979
لأنني اعتقدت أنكما قد ترغبان في مرافقيتي إلى... هذا!

44
00:02:26,839 --> 00:02:30,520
مزدوج R-W Wrassle Frassle VII ؟!  هل حصلت على تذاكر ؟!

45
00:02:30,520 --> 00:02:32,210
الملوثات العضوية الثابتة.  أنت أسطورة!

46
00:02:32,210 --> 00:02:35,291
حقا مصارعة حقيقية!  حقا مصارعة حقيقية!

47
00:02:35,291 --> 00:02:38,692
حقا مصارعة حقيقية!  حقا مصارعة حقيقية!

48
00:02:38,692 --> 00:02:41,172
يجب أن تعلمنا بعض تحركاتك ، بوبس!

49
00:02:41,252 --> 00:02:43,803
حسنًا ، سأذهب معكم بسهولة هذه المرة.

50
00:02:44,263 --> 00:02:45,053
و اذهب!

51
00:02:46,513 --> 00:02:47,764
مثير للإعجاب ، بوبس!

52
00:02:47,774 --> 00:02:49,564
لكنك نسيت هذا!

53
00:02:49,564 --> 00:02:50,424
ريجبي!

54
00:02:55,775 --> 00:02:57,406
ظهري!

55
00:02:57,406 --> 00:02:58,346
مرحبًا ، هل يا رفاق--

56
00:02:58,606 --> 00:03:00,437
الملوثات العضوية الثابتة!  ما حدث هل أنت بخير؟

57
00:03:00,527 --> 00:03:04,277
نعم ، نعم ، كل شيء على ما يرام.  فقط ليس رشيقًا كما اعتدت أن أكون.

58
00:03:04,407 --> 00:03:06,838
ماذا قلت لك عن المصارعة ؟!

59
00:03:06,928 --> 00:03:08,518
آسف ، لم نقصد ذلك!

60
00:03:08,518 --> 00:03:11,079
نعم ، هيا ، بوبس!  تخلص من ذلك ، يجب أن تأخذنا إلى Wrassle Frassle!

61
00:03:11,079 --> 00:03:13,470
لما؟  لا!  إنه لا يذهب إلى أي مكان.

62
00:03:13,470 --> 00:03:16,290
لا يستطيع الملوثات العضوية الثابتة حتى الاستيقاظ.  يجب أن يأخذ الأمور بسهولة.

63
00:03:16,370 --> 00:03:18,171
لا لا.  يمكنني الاستيقاظ.

64
00:03:21,091 --> 00:03:22,782
لكن بوبس حصل بالفعل على تذاكره!

65
00:03:22,782 --> 00:03:24,902
إنه أكبر حدث مصارعة في العام!

66
00:03:24,902 --> 00:03:25,822
انا لا اهتم.

67
00:03:25,982 --> 00:03:29,033
انتظر ، بينسون ، بالتأكيد لا يزال بإمكاننا الذهاب!

68
00:03:30,013 --> 00:03:32,154
أنا آسف يا بوبس.  هذا لن يحدث.

69
00:03:32,154 --> 00:03:34,154
عليك أن تبقى في المنزل من أجل مصلحتك.

70
00:03:34,284 --> 00:03:35,625
أوه ، بوو.

71
00:03:35,745 --> 00:03:39,626
الآن ساعد بوبس في الطابق العلوي ، ولا تفكر حتى في تركه بمفرده!

72
00:03:39,626 --> 00:03:42,056
لأنه إذا غادرت ، فلا تهتم بالعودة!

73
00:03:42,056 --> 00:03:43,526
بخير.  لقد حصلنا عليها.

74
00:03:43,526 --> 00:03:46,407
هل هذا واحد يحصل عليه ؟!  لاني احيانا اتساءل!

75
00:03:46,407 --> 00:03:49,348
فهمت ، فهمت.  احترس من الملوثات العضوية الثابتة ولا تذهب إلى المصارعة.

76
00:03:50,738 --> 00:03:51,228
حسن!

77
00:03:53,819 --> 00:03:56,619
لماذا نحن ذاهبون للنوم مبكرا جدا؟

78
00:03:56,669 --> 00:03:59,130
إنها أسهل طريقة للتأكد من عدم تعرضك للأذى مرة أخرى.

79
00:03:59,220 --> 00:04:00,870
نعم ، النوم هو أفضل دواء.

80
00:04:00,970 --> 00:04:02,801
اعتقدت أن الضحك هو أفضل دواء.

81
00:04:02,861 --> 00:04:04,341
ليس عندما تقول النكات.

82
00:04:04,371 --> 00:04:05,652
بفت ، أيا كان.

83
00:04:05,702 --> 00:04:07,132
هل تريد سماع نكتة بوبس؟

84
00:04:07,152 --> 00:04:09,112
من الأفضل أن أحصل على قسط من الراحة.

85
00:04:11,813 --> 00:04:12,813
ليلة سعيدة ، بوبس.

86
00:04:13,093 --> 00:04:15,124
سرعة النوم للجميع.

87
00:04:25,506 --> 00:04:26,536
مردخاي ، تعال!

88
00:04:27,527 --> 00:04:28,207
لما؟

89
00:04:28,297 --> 00:04:30,317
تعال ، دعنا نتسلل ونذهب إلى Wrassle Frassle!

90
00:04:30,317 --> 00:04:30,877
لما؟

91
00:04:31,698 --> 00:04:32,898
ماذا عن الملوثات العضوية الثابتة؟

92
00:04:32,898 --> 00:04:35,088
يحتاج إلى راحته على أي حال.  وقال انه سوف يكون على ما يرام.

93
00:04:35,088 --> 00:04:37,149
- هل أنت متأكد من أنه نائم؟  - نعم ، انظر.

94
00:04:37,479 --> 00:04:39,099
الملوثات العضوية الثابتة.  الملوثات العضوية الثابتة.

95
00:05:11,807 --> 00:05:15,498
الصف Z ، مقاعد 97 و 98 و 99!

96
00:05:15,568 --> 00:05:18,278
يا رجل ، لقد صنعناها!  هذا رائع!

97
00:05:18,358 --> 00:05:20,479
قريب جدا من العمل!

98
00:05:24,280 --> 00:05:25,560
واحد اثنين ثلاثة!

99
00:05:28,091 --> 00:05:29,921
انظر يا رجل ، لا يمكن أن نفوت هذا!

100
00:05:29,921 --> 00:05:31,521
يستحق التسلل!

101
00:05:31,521 --> 00:05:32,432
تماما.

102
00:05:32,482 --> 00:05:35,342
ومع ذلك ، فإنه لا يمكن أن يكون هناك بوبس ضعيف للغاية.

103
00:05:35,592 --> 00:05:37,143
لا تقلق يا رجل!  لقد فعلنا الشيء الصحيح.

104
00:05:37,183 --> 00:05:39,033
بوبس آمن تمامًا في المنزل في سريره.

105
00:05:42,714 --> 00:05:44,554
مرحبا يا اخي!  مباراة السلم على وشك البدء!

106
00:05:44,554 --> 00:05:46,305
أين هذا المصارع الجديد ، هوج هيد؟

107
00:05:46,395 --> 00:05:48,705
إيه ، لا أعلم.  لم يظهر بعد.

108
00:05:58,928 --> 00:06:00,118
هل اتصلت به

109
00:06:00,118 --> 00:06:02,388
نعم ، اتصلت به!  ماذا ، هل تعتقد أنني معتوه؟

110
00:06:02,388 --> 00:06:03,529
من هذا؟

111
00:06:04,379 --> 00:06:05,129
مرحبا!

112
00:06:05,129 --> 00:06:06,499
نعم ، هذا هو ، أليس كذلك؟

113
00:06:06,499 --> 00:06:08,850
يجب أن يكون.  أنظر الى حجم ذلك الشيئ!

114
00:06:08,980 --> 00:06:10,650
يا ضخمة الرأس ، لقد تأخرت!

115
00:06:10,730 --> 00:06:14,111
أوه ، أنا آسف.  هل تمانع في مساعدتي في الداخل؟

116
00:06:14,181 --> 00:06:16,542
- ماذا او ما؟  - دخوله الدرامي!

117
00:06:16,682 --> 00:06:17,852
أوه نعم ، بالتأكيد.

118
00:06:18,202 --> 00:06:21,853
حسنًا ، استعدوا يا رفاق ، فقد حان وقت الحدث الرئيسي!

119
00:06:21,853 --> 00:06:23,823
مباراة السلم!

120
00:06:28,024 --> 00:06:31,775
من سيصل إلى حزام البطولة في أعلى السلم؟

121
00:06:31,775 --> 00:06:34,636
هل سيكون... فاير مارشال ؟!

122
00:06:35,366 --> 00:06:36,736
هيسي فيت ؟!

123
00:06:37,556 --> 00:06:41,057
البطل الرائد فور ارم اجيدون ؟!

124
00:06:42,598 --> 00:06:43,728
هيا!

125
00:06:43,728 --> 00:06:47,219
أو ، في أول ظهور له في Double R-W Wrassle Frassle ،

126
00:06:47,219 --> 00:06:50,299
التخلي عنه... ضخمة الرأس!

127
00:06:54,440 --> 00:06:55,971
انظر إلى رأس ذلك الرجل!

128
00:06:55,971 --> 00:06:58,461
رأس هذا الرجل يكاد يكون بحجم بوبس!

129
00:06:58,541 --> 00:07:00,082
إنه كبير مثل الملوثات العضوية الثابتة!

130
00:07:00,652 --> 00:07:02,142
يا صاح ، هذا هو الملوثات العضوية الثابتة!

131
00:07:02,142 --> 00:07:03,622
ماذا او ما؟!  كيف قال ماذا ؟!

132
00:07:03,622 --> 00:07:05,273
يا صاح ، سوف يتعرض للضرب!  هيا!

133
00:07:06,623 --> 00:07:08,234
بوبس ، ماذا تفعل هنا ؟!

134
00:07:08,334 --> 00:07:12,224
مردخاي ، ريجبي ، ظننت أنكما تعودان إلى المنزل نائمين!

135
00:07:12,224 --> 00:07:15,185
يبدو أننا لم نستطع البقاء بعيدًا!

136
00:07:15,185 --> 00:07:16,856
يا للملوثات العضوية الثابتة ، علينا إخراجك من هنا.

137
00:07:16,926 --> 00:07:18,276
لكني وصلت هنا!

138
00:07:18,276 --> 00:07:21,837
وانظر ، لقد وصلت إلى هنا متأخرًا ، وقاموا بترقية مقعدي!

139
00:07:21,837 --> 00:07:23,897
لا ، الملوثات العضوية الثابتة!  يعتقدون أنك مصارع!

140
00:07:23,897 --> 00:07:25,848
لكني مصارع!

141
00:07:25,988 --> 00:07:28,428
وإلى جانب ذلك ، قلت إن كل هذا كان مزيفًا.

142
00:07:28,428 --> 00:07:30,629
مزورة؟!  من قال هذا مزيف ؟!

143
00:07:30,759 --> 00:07:31,789
لقد فعلوا!

144
00:07:33,219 --> 00:07:34,410
هل هذا مزيف ؟!

145
00:07:37,090 --> 00:07:38,681
ماذا عنك أيها الرجل الصغير؟

146
00:07:38,681 --> 00:07:40,681
هل يبدو هذا مزيفًا بالنسبة لك ؟!

147
00:07:41,891 --> 00:07:42,541
لا.

148
00:07:42,541 --> 00:07:45,892
لماذا تعتقد أنها تسمى "Really Real Wrestling"؟

149
00:07:45,892 --> 00:07:47,163
لأنه حقيقي!

150
00:07:47,163 --> 00:07:49,403
حسنًا ، كنا مخطئين.  نحن اسفون.

151
00:07:49,453 --> 00:07:51,363
نعم ، فقط دعنا نأخذ صديقنا ونذهب!

152
00:07:51,363 --> 00:07:53,264
"آسف" لم يقطعها!

153
00:07:53,264 --> 00:07:56,245
هناك طريقتان فقط للخروج من هنا يا رفاق.

154
00:07:56,245 --> 00:08:01,436
في حقيبة الجسم ، أو بضربنا جميعًا في مباراة السلم!

155
00:08:02,946 --> 00:08:04,006
اسمع!

156
00:08:04,036 --> 00:08:08,627
يعتقد Huge Head وأصدقاؤه أن كل هذا مزيف!

157
00:08:10,938 --> 00:08:15,299
وهدية يقول علمناه كم هو حقيقي هذا ؟!

158
00:08:19,460 --> 00:08:20,750
هيا!

159
00:08:20,750 --> 00:08:24,351
من الأفضل أن تدخل الحلبة ، أو نخرج من بعدك!

160
00:08:24,791 --> 00:08:26,862
حسنًا ، ريجبي وأنا ذاهب للدخول بعد الجرس.

161
00:08:26,862 --> 00:08:28,122
ابق هنا ، بوبس.

162
00:08:28,122 --> 00:08:30,843
- لكن يمكنني المساعدة!  - لا!  ابق هنا!

163
00:08:33,423 --> 00:08:35,954
يا صاح ، سوف ألهيه.  تصل إلى السلم.

164
00:09:07,821 --> 00:09:09,501
هل يعجبك حتى الآن؟

165
00:09:19,984 --> 00:09:20,824
الملوثات العضوية الثابتة!

166
00:09:26,675 --> 00:09:28,756
من يريد أن يصارع ؟!

167
00:09:47,550 --> 00:09:49,031
حقيقي بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

168
00:09:53,772 --> 00:09:58,803
والفائز ، رأس ضخم!

169
00:10:08,535 --> 00:10:09,555
كنت أعرف!  كان لدي شعور مريض ،

170
00:10:09,555 --> 00:10:12,946
كان لدي شعور بالمرض ، لذلك جئت لأطمئن عليك ، وعرفت ذلك!

171
00:10:12,946 --> 00:10:14,046
انتظر ، اسمع ، بينسون!

172
00:10:14,046 --> 00:10:16,817
لا!  أنتم مطرود يا رفاق!  هذا هو!

173
00:10:16,817 --> 00:10:17,837
انتظر ماذا؟  هيا!

174
00:10:17,837 --> 00:10:20,838
لا!  اعتقدت أنني أخبرتكم يا رفاق ، لكنكم لم ترغبوا في الاستماع!

175
00:10:20,838 --> 00:10:22,728
تعال ، بوبس!  عليك مساعدتنا!

176
00:10:22,828 --> 00:10:24,489
لا استطيع ان اقول كذبة.

177
00:10:24,629 --> 00:10:26,889
بنسون ، كان كل خطأي.

178
00:10:26,889 --> 00:10:27,479
لما؟

179
00:10:27,619 --> 00:10:30,150
تسللت إلى مباراة
المصارعة بمفردي ،

180
00:10:30,150 --> 00:10:32,871
وكان على مردخاي
وريغبي أن يأتيا لي.

181
00:10:33,011 --> 00:10:34,081
أنا أسف.

182
00:10:34,161 --> 00:10:37,232
بلى.  معظم هذا صحيح من الناحية الفنية ، إلى حد ما ، لذلك...

183
00:10:37,232 --> 00:10:39,232
بالإضافة إلى المظهر ، ظهر بوبس أفضل.

184
00:10:39,232 --> 00:10:40,382
هذا صحيح!

185
00:10:40,792 --> 00:10:42,673
هذا هو تحذيرك الأخير.

186
00:10:43,553 --> 00:10:45,724
رائع.  شكرا لإلقاء اللوم ، بوبس.

187
00:10:46,684 --> 00:10:48,684
انا سعيد لانها انتهت

188
00:10:48,684 --> 00:10:51,445
بلى.  حان وقت النوم أيها الرأس الضخم.

189
00:10:51,445 --> 00:10:52,955
نعم ، رأس ضخم!

190
00:10:53,025 --> 00:10:55,266
لذا تعتقد أنه يمكنك سرقة اسمي ، هاه ؟!

191
00:10:55,376 --> 00:10:58,477
حسنًا ، دعنا نرى كيف ستعجبك إذا سرقت لك... الملوثات العضوية الثابتة!

