1
00:00:12,579 --> 00:00:13,637
وها كاه! وها كاه!

2
00:00:13,713 --> 00:00:18,844
Whaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!

3
00:00:18,918 --> 00:00:21,284
Aah! Aah! Ohh!

4
00:00:21,354 --> 00:00:22,321
آآآآآه!

5
00:00:25,091 --> 00:00:26,319
يا إلهي!

6
00:00:26,400 --> 00:00:27,458
بأعلى صوت!

7
00:00:27,534 --> 00:00:28,865
علي أن أختار المكان الذي نأكل فيه.

8
00:00:28,935 --> 00:00:29,833
مستحيل، يا رجل.

9
00:00:29,903 --> 00:00:30,995
افحصها.

10
00:00:33,408 --> 00:00:35,342
يا سيدات لم تحصل على شيء.

11
00:00:35,410 --> 00:00:37,173
اسمعها وابك.

12
00:00:43,952 --> 00:00:44,919
هذا غش!

13
00:00:44,987 --> 00:00:46,045
أنت تضخ مجموعة من الهواء!

14
00:00:46,121 --> 00:00:47,349
إنه ليس غشًا.

15
00:00:47,422 --> 00:00:49,822
إنها تسمى تقنية الملاكمة الزبدة.

16
00:00:49,891 --> 00:00:51,518
حصلت على هذا. حصلت على هذا.

17
00:00:51,593 --> 00:00:54,460
هممممممممممممممممممممم!

18
00:00:54,529 --> 00:00:56,121
أوهه. فقده.

19
00:00:56,198 --> 00:00:57,563
جيمبروس بوريتوس!

20
00:00:57,633 --> 00:00:58,964
جيمبروس بوريتوس!

21
00:00:59,034 --> 00:01:00,501
جيمبروس بوريتوس!

22
00:01:00,569 --> 00:01:01,831
جيمبروس بوريتوس!

23
00:01:01,903 --> 00:01:02,733
نحن جيمبروس ...

24
00:01:02,804 --> 00:01:03,634
حالة ...

25
00:01:03,705 --> 00:01:04,865
- جيمي ... - جيم.

26
00:01:04,940 --> 00:01:06,100
نقدم لكم كل بوريتو اللحم الجديد.

27
00:01:06,174 --> 00:01:07,368
يحتوي على كل اللحوم ...

28
00:01:07,442 --> 00:01:08,875
لحم البقر ، لحم الخنزير المقدد ، الغراب ، التمساح ،

29
00:01:08,944 --> 00:01:09,876
البيسون ، ابن آوى ، البفن ،

30
00:01:09,945 --> 00:01:10,877
القشريات ، فأر الخلد العاري ...

31
00:01:10,946 --> 00:01:11,810
وكل الآخرين.

32
00:01:17,352 --> 00:01:18,580
جيمبروس بوريتوس!

33
00:01:18,654 --> 00:01:19,882
جيمبروس بوريتوس!

34
00:01:22,257 --> 00:01:23,690
جيمبروس بوريتوس!

35
00:01:23,759 --> 00:01:25,283
جيمبروس بوريتوس!

36
00:01:25,360 --> 00:01:27,328
جيمبروس بوريتوس!

37
00:01:27,396 --> 00:01:31,389
نود أربعة كل لحم بوريتو ، بور صالح.

38
00:01:31,466 --> 00:01:33,024
قف يا أخي. ألا يمكنك رؤية العلامة؟

39
00:01:34,136 --> 00:01:34,966
نحن في سيارة.

40
00:01:35,037 --> 00:01:35,867
سيارة ، أليس كذلك؟

41
00:01:35,937 --> 00:01:36,961
ثم أين الأبواب؟

42
00:01:37,039 --> 00:01:39,337
لكن هذه السيارة ليس لها أي أبواب.

43
00:01:39,408 --> 00:01:40,568
هذه سيارة غابة.

44
00:01:40,642 --> 00:01:41,836
لك مخصص لملعب الجولف.

45
00:01:41,910 --> 00:01:43,036
أو حديقة.

46
00:01:43,111 --> 00:01:44,772
لا تعود إلى هنا بدون سيارة حقيقية.

47
00:01:48,417 --> 00:01:50,248
أربعة كل لحم بوريتو ...

48
00:01:50,318 --> 00:01:51,285
هاه!

49
00:02:02,764 --> 00:02:04,823
أعتقد أننا سنضطر إلى أخذ آلة العضلات.

50
00:02:04,900 --> 00:02:05,832
انتظر دقيقة.

51
00:02:05,901 --> 00:02:07,061
اعتقدت أن سيارتك قد تعرضت للخرق.

52
00:02:07,135 --> 00:02:09,126
لقد قلت ذلك للتو حتى يتوقف المستغلون

53
00:02:09,204 --> 00:02:10,569
استعارته في كل وقت.

54
00:02:11,807 --> 00:02:13,570
لا حرج في رحلتي الحلوة.

55
00:02:13,642 --> 00:02:17,442
سوف تخرخر مثل قطة صغيرة عندما أبدأ تشغيلها.

56
00:02:17,512 --> 00:02:18,342
Eh...

57
00:02:18,413 --> 00:02:19,937
فقط اركب السيارة!

58
00:02:23,485 --> 00:02:24,383
قرف!

59
00:02:28,724 --> 00:02:29,884
حاول ضخ دواسة الوقود.

60
00:02:29,958 --> 00:02:30,822
فرقعة القابض.

61
00:02:30,892 --> 00:02:32,223
لا يوجد مخلب.

62
00:02:32,294 --> 00:02:33,955
إنه تلقائي. قرف!

63
00:02:34,029 --> 00:02:36,293
فقط حصلت على براعة ذلك.

64
00:02:39,367 --> 00:02:40,197
قرف!

65
00:02:40,268 --> 00:02:41,428
هل الخزان فارغ؟

66
00:02:41,503 --> 00:02:42,435
ربما تحتاج قفزة.

67
00:02:42,504 --> 00:02:44,301
قلت إنني يجب أن أتقن ذلك ،

68
00:02:44,372 --> 00:02:47,102
ولا يمكنني فعل ذلك بكل هذه الطاقة السلبية!

69
00:02:51,546 --> 00:02:53,275
تعال حبيبي.

70
00:02:55,117 --> 00:02:56,675
تعال لبابا!

71
00:02:57,753 --> 00:02:59,015
هيا.

72
00:02:59,087 --> 00:03:00,145
هيا!

73
00:03:03,458 --> 00:03:04,891
- قف! حلو! - ووو هووو! حسنا!

74
00:03:04,960 --> 00:03:08,259
أخبرتك ... إنها تجري كالحلم.

75
00:03:08,330 --> 00:03:11,197
الآن ، دعنا نذهب للحصول على بعض البوريتو.

76
00:03:12,701 --> 00:03:14,134
جيمبروس بوريتوس!

77
00:03:14,202 --> 00:03:15,692
جيمبروس بوريتوس!

78
00:03:21,476 --> 00:03:22,875
تعرف أي شخص آخر مع سيارة؟

79
00:03:31,820 --> 00:03:33,378
مستحيل.

80
00:03:33,455 --> 00:03:36,322
في المرة الأخيرة التي سمحت فيها لك باستعارة سيارتي ، جمعتها.

81
00:03:36,391 --> 00:03:38,018
هل تعتقد أنني مجنون؟!

82
00:03:39,194 --> 00:03:42,322
كان عليك فقط أن تأخذ مارجريت إلى المطار ، أليس كذلك؟

83
00:03:42,397 --> 00:03:43,796
أوهه!

84
00:03:43,865 --> 00:03:45,196
شخص ما يجب أن يكون لديه سيارة.

85
00:03:45,267 --> 00:03:46,996
انتظر ...

86
00:03:47,068 --> 00:03:49,662
خمسات ، ألا يزال أخوك يعمل هناك كشرطي؟

87
00:03:49,738 --> 00:03:50,830
نعم اعتقد ذلك.

88
00:03:50,906 --> 00:03:51,838
هل تعتقد أنه يمكن أن يدخلنا؟

89
00:03:51,907 --> 00:03:53,272
لا أعلم.

90
00:03:53,341 --> 00:03:54,774
لم نتحدث منذ أن أحضر صديقته إلى

91
00:03:54,843 --> 00:03:56,401
حفل زفاف العمة Airfive.

92
00:03:56,478 --> 00:03:57,467
هيا بنا يا أخي.

93
00:03:57,546 --> 00:03:58,877
استقر واتصل به.

94
00:03:58,947 --> 00:04:00,710
نحتاج هذه السيارة!

95
00:04:00,782 --> 00:04:03,808
هذا هو كل لحم بوريتو نتحدث عنه!

96
00:04:03,885 --> 00:04:06,854
حسنًا ، لكن تلك السيارات المحتجزة لديها بعض التاريخ السيئ.

97
00:04:07,856 --> 00:04:09,118
بالتأكيد ، يمكنني مساعدتك.

98
00:04:09,191 --> 00:04:11,386
إنها السيارة المثالية ... الكثير من الشخصيات.

99
00:04:11,459 --> 00:04:12,255
رائع!

100
00:04:12,327 --> 00:04:13,351
أي واحد هو؟

101
00:04:13,428 --> 00:04:15,362
ووه!

102
00:04:15,430 --> 00:04:16,624
اووووه!

103
00:04:16,698 --> 00:04:17,722
ها هي.

104
00:04:17,799 --> 00:04:19,198
اوووووووووووووووووووووووووووووووووعة

105
00:04:19,267 --> 00:04:20,529
هذه السيارة لن تعمل.

106
00:04:20,602 --> 00:04:22,399
يبدو وكأنه لبنة قديمة قذرة.

107
00:04:22,470 --> 00:04:23,767
أوه ، سوف يعمل.

108
00:04:23,839 --> 00:04:26,399
مرة أخرى في السبعينيات ، تم استخدامها كسيارة للهروب.

109
00:04:27,542 --> 00:04:29,066
كان هناك سرقة بنك مجنون.

110
00:04:31,246 --> 00:04:33,077
بدأت الشرطة مطاردة ساخنة.

111
00:04:37,452 --> 00:04:40,683
وبعد 21/2 ، قاموا بحجبه في زقاق.

112
00:04:42,257 --> 00:04:43,349
مع عدم وجود مكان للجري ،

113
00:04:43,425 --> 00:04:45,620
اقتربوا بشكل قانوني من السيارة ...

114
00:04:47,395 --> 00:04:50,193
فقط لتجد أنه قد اختفى.

115
00:04:50,265 --> 00:04:51,197
لقد فقدناه.

116
00:04:51,266 --> 00:04:52,324
ماذا او ما؟!

117
00:04:52,400 --> 00:04:55,995
أكره عندما يبتعد الناس عنا!

118
00:04:58,807 --> 00:05:00,297
قف!

119
00:05:00,375 --> 00:05:02,240
سيارة سارق!

120
00:05:02,310 --> 00:05:03,641
سيكون أمرا رائعا!

121
00:05:03,712 --> 00:05:05,111
ما هذه الأشياء على المقاعد؟

122
00:05:05,180 --> 00:05:06,204
إنه من السبعينيات.

123
00:05:06,281 --> 00:05:07,305
كل شيء مصنوع من سجاد أشعث.

124
00:05:07,382 --> 00:05:08,280
هل أنت متأكد من أنه يمكننا استعارته؟

125
00:05:08,350 --> 00:05:09,578
تماما.

126
00:05:09,651 --> 00:05:11,642
نحن نستخدمه في الغالب لممارسة الهدف والقمامة.

127
00:05:11,720 --> 00:05:13,620
ما دمت تعيدها ، فلن يلاحظها أحد.

128
00:05:13,688 --> 00:05:14,677
سنقوم أعتبر!

129
00:05:14,756 --> 00:05:16,986
أفضل جزء عن سيارات السبعينيات ...

130
00:05:17,058 --> 00:05:18,855
علينا جميعًا ركوب البندقية.

131
00:05:20,629 --> 00:05:21,653
لذا ، أخيرًا حصلت على سيارة ...

132
00:05:21,730 --> 00:05:23,163
أو على الأقل ما تبقى من واحد.

133
00:05:23,231 --> 00:05:24,061
تعال يا جيمبو.

134
00:05:24,132 --> 00:05:25,224
طعام أقل ، المزيد من الطعام.

135
00:05:25,300 --> 00:05:30,237
أربعة كل لحم بوريتو ، "كل" إضافي.

136
00:05:30,305 --> 00:05:32,102
هل هم حقا كل اللحوم؟

137
00:05:32,173 --> 00:05:34,471
نفدنا من اللاما ، لكننا استبدلنا الألبكة المدخنة.

138
00:05:34,542 --> 00:05:35,600
لن تعرف الفرق.

139
00:05:35,677 --> 00:05:37,042
جلالة الملك هم!

140
00:05:38,914 --> 00:05:43,647
أيها السادة ، أقدم لكم كل لحم بوريتو.

141
00:05:45,720 --> 00:05:47,915
يمكنك حقا شم الزرافة.

142
00:05:49,457 --> 00:05:50,321
هيا بنا نقوم بذلك!

143
00:05:50,392 --> 00:05:51,222
ماذا ؟!

144
00:05:51,293 --> 00:05:52,123
مهلا!

145
00:05:52,193 --> 00:05:53,023
ماذا يحدث هنا؟

146
00:05:53,094 --> 00:05:54,891
أوهه! أوهه!

147
00:05:54,963 --> 00:05:56,294
هناك رجل هناك!

148
00:05:57,699 --> 00:05:59,064
بعده!

149
00:05:59,134 --> 00:06:00,965
أوه ، يا رجل ، يستمر!

150
00:06:01,970 --> 00:06:03,904
قرف! آه!

151
00:06:05,206 --> 00:06:06,468
اوه اوه اوه!

152
00:06:08,944 --> 00:06:09,933
آه ، مريض!

153
00:06:12,514 --> 00:06:13,674
إلى أي طريق ذهب ؟!

154
00:06:14,649 --> 00:06:15,946
من ذلك الطريق!

155
00:06:16,017 --> 00:06:19,248
نحن قادمون من أجلك ، أيها الخاسر الذي يسرق البوريتو!

156
00:06:20,989 --> 00:06:23,287
رجل العضلات! الخمسات!

157
00:06:23,358 --> 00:06:24,552
علينا إخراجك من هناك!

158
00:06:24,626 --> 00:06:25,558
لا وقت!

159
00:06:25,627 --> 00:06:27,891
فقط ... الحصول على ... البوريتو!

160
00:06:27,963 --> 00:06:29,294
بلى! اتركنا!

161
00:06:29,364 --> 00:06:31,457
البوريتو هو الشيء الوحيد المهم!

162
00:06:31,533 --> 00:06:32,363
جلالة الملك!

163
00:06:33,802 --> 00:06:34,632
أوهه!

164
00:06:34,703 --> 00:06:35,795
انها تزداد سمكا!

165
00:06:36,771 --> 00:06:37,760
إنه في فمي!

166
00:06:37,839 --> 00:06:38,703
انتظر.

167
00:06:38,773 --> 00:06:40,741
أرى ضوءا!

168
00:06:40,809 --> 00:06:42,606
قف!

169
00:06:45,714 --> 00:06:46,703
اظهر نفسك!

170
00:06:46,781 --> 00:06:47,713
نحن نعلم أنك هنا!

171
00:06:47,782 --> 00:06:49,272
يمكننا شم رائحة البوريتو!

172
00:06:50,585 --> 00:06:52,712
Guess old Barry couldn't run forever. تخمين أولد باري لا يمكنه الركض للأبد.

173
00:06:52,787 --> 00:06:54,778
يا صاح ، هل تعيش هنا؟

174
00:06:54,856 --> 00:06:55,754
إجمالي!

175
00:06:55,824 --> 00:06:56,791
ماذا تقصد بذلك؟

176
00:06:56,858 --> 00:06:58,519
هذا المكان جنة!

177
00:06:58,593 --> 00:07:01,027
إنه كابوس ، وتفوح منه رائحة كريهة.

178
00:07:01,096 --> 00:07:03,826
لا تقولي ذلك عن وسادة باري!

179
00:07:03,898 --> 00:07:05,229
لماذا تعيش هكذا؟

180
00:07:05,300 --> 00:07:08,463
أوهه. إنها رحلة مأساوية يا رجل.

181
00:07:08,536 --> 00:07:11,232
كنت أكسب رزقي على اللام ،

182
00:07:11,306 --> 00:07:13,297
المتاجر المتداول،

183
00:07:13,375 --> 00:07:14,774
تسليم البنوك.

184
00:07:14,843 --> 00:07:17,835
هكذا فعلنا ذلك في السبعينيات ...

185
00:07:17,912 --> 00:07:19,709
المال السهل ، أنت؟

186
00:07:21,383 --> 00:07:23,317
ثم جاء ذلك اليوم المشؤوم.

187
00:07:23,385 --> 00:07:24,784
كانت الحرارة مشتعلة.

188
00:07:24,853 --> 00:07:27,083
أنا فقط لم أستطع هز جوني لو.

189
00:07:27,155 --> 00:07:28,281
حاصروني.

190
00:07:28,356 --> 00:07:31,689
كان عليّ أن أخرج ... استلقي في الظل.

191
00:07:35,263 --> 00:07:38,699
لكنهم أخذوا رحلتي إلى الحجز.

192
00:07:38,767 --> 00:07:40,667
لم أستطع الهروب.

193
00:07:40,735 --> 00:07:42,396
لذلك ، نجوت من الفتات

194
00:07:42,470 --> 00:07:45,234
سقطت من الزغب على مر السنين.

195
00:07:48,243 --> 00:07:49,642
لقد كانت أغنية راب يا رجل.

196
00:07:49,711 --> 00:07:51,042
ثقيل.

197
00:07:51,112 --> 00:07:54,081
لذلك ، عندما جلبتم يا رفاق هذه البوريتو إلى سيارتي ،

198
00:07:54,149 --> 00:07:56,447
لم أستطع مساعدة نفسي.

199
00:07:56,518 --> 00:07:57,815
كانت رائحتهم بعيدة عن الأنظار.

200
00:07:57,886 --> 00:07:59,251
أنت؟

201
00:07:59,320 --> 00:08:02,551
سيستمتع "أولد باري" بهذه الأرقام الصغيرة.

202
00:08:02,624 --> 00:08:03,818
باستثناء أننا اشتريناهم ، لذا فهم لنا.

203
00:08:03,892 --> 00:08:05,450
الآن أعدهم!

204
00:08:05,527 --> 00:08:08,587
خذ نفحة أخيرة ، لأنها كل ما ستحصل عليه.

205
00:08:08,663 --> 00:08:09,755
لا!

206
00:08:09,831 --> 00:08:11,560
قرف! قرف!

207
00:08:11,633 --> 00:08:13,191
مهلا! أوه...

208
00:08:13,268 --> 00:08:14,860
واها!

209
00:08:14,936 --> 00:08:16,836
هل هو مجرد كاراتيه يقطع لك؟

210
00:08:16,905 --> 00:08:18,702
نعم ، أعتقد ، نوعًا ما.

211
00:08:18,773 --> 00:08:22,072
تريد هذه البوريتو ، عليك أن تأخذها.

212
00:08:22,143 --> 00:08:26,876
أووووووووووووووه!

213
00:08:26,948 --> 00:08:28,711
ههه! ههه! وها!

214
00:08:28,783 --> 00:08:29,750
Aah!

215
00:08:29,818 --> 00:08:30,842
ييييييه!

216
00:08:30,919 --> 00:08:33,615
ياه! أرغ!

217
00:08:33,688 --> 00:08:35,713
Whoaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!

218
00:08:35,790 --> 00:08:36,848
ماذا يفعل؟

219
00:08:36,925 --> 00:08:39,291
أوهه! واو شو!

220
00:08:39,360 --> 00:08:43,729
Ohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh!

221
00:08:43,798 --> 00:08:45,322
نحن سوف!

222
00:08:45,400 --> 00:08:47,300
Waaaaaaaaa-cah!

223
00:08:47,368 --> 00:08:48,835
قف!

224
00:08:48,903 --> 00:08:52,395
اوهه كاه!

225
00:08:52,474 --> 00:08:53,441
وها!

226
00:08:53,508 --> 00:08:54,497
Hyah!

227
00:08:54,576 --> 00:08:56,601
تشا!

228
00:08:56,678 --> 00:08:58,202
هاه!

229
00:08:59,981 --> 00:09:03,075
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

230
00:09:03,151 --> 00:09:05,585
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

231
00:09:05,653 --> 00:09:06,711
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!

232
00:09:06,788 --> 00:09:09,848
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

233
00:09:09,924 --> 00:09:11,949
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

234
00:09:12,026 --> 00:09:15,086
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!

235
00:09:19,968 --> 00:09:23,301
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

236
00:09:23,371 --> 00:09:26,465
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

237
00:09:26,541 --> 00:09:29,374
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

238
00:09:29,444 --> 00:09:31,969
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

239
00:09:32,046 --> 00:09:34,412
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

240
00:09:34,482 --> 00:09:38,816
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!

241
00:09:40,088 --> 00:09:42,056
هل ستعيد لنا البوريتو؟

242
00:09:43,491 --> 00:09:45,083
تحتاج إلى الخروج من هنا في كثير من الأحيان.

243
00:09:45,160 --> 00:09:46,593
السبعينيات لم تعد رائعة.

244
00:09:46,661 --> 00:09:47,821
ليس رائعًا ؟!

245
00:09:47,896 --> 00:09:48,726
نعم يا رجل.

246
00:09:48,796 --> 00:09:50,058
إنه لطيف حقًا بالخارج.

247
00:09:50,131 --> 00:09:52,122
يجب أن تأتي لتستمتع بالعالم الحديث معنا.

248
00:09:52,200 --> 00:09:53,394
هل تعتقد أنه آمن؟

249
00:09:53,468 --> 00:09:54,958
هل الزغب مازال على ذيلى؟

250
00:09:55,036 --> 00:09:57,129
ناه. أراهن أنهم لم يعودوا يهتمون بعد الآن.

251
00:09:58,706 --> 00:09:59,798
تعال للخارج ، باري.

252
00:09:59,874 --> 00:10:00,966
كل شيء على ما يرام.

253
00:10:03,678 --> 00:10:05,202
قف يا رجل!

254
00:10:05,280 --> 00:10:08,306
الشمس ... انها مشرقة جدا!

255
00:10:09,584 --> 00:10:10,983
و نظيف!

256
00:10:11,052 --> 00:10:12,542
نعم يا سيدي ...

257
00:10:12,620 --> 00:10:15,111
ستكون حياة جديدة لعجوز باري.

258
00:10:15,190 --> 00:10:16,589
على الأرض ، dirtbag!

259
00:10:16,658 --> 00:10:17,556
قرف!

260
00:10:17,625 --> 00:10:18,819
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

261
00:10:18,893 --> 00:10:21,259
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ...

262
00:10:21,329 --> 00:10:22,660
حسنا. حسنا.

263
00:10:22,730 --> 00:10:24,789
المشكله الرائد ، يا رجل.

264
00:10:24,866 --> 00:10:26,231
التقاط جيد يا رفاق.

265
00:10:26,301 --> 00:10:28,292
رجل العضلات ، الخمسات ، هل أنت بخير ؟!

266
00:10:28,369 --> 00:10:29,427
بخير يا أخي.

267
00:10:29,504 --> 00:10:31,438
هذه السجادة وضعت معركة حقيقية ، رغم ذلك.

268
00:10:31,506 --> 00:10:33,303
كان علينا شق طريقنا للخروج.

269
00:10:33,374 --> 00:10:34,932
أريد أن أستحم.

270
00:10:35,009 --> 00:10:36,203
بمجرد خروجنا ،

271
00:10:36,277 --> 00:10:38,643
الخمسات أسقطوا سنتا على الرجال في المحطة.

272
00:10:38,713 --> 00:10:39,975
شكرا لهذه النصيحة ، أخي الصغير.

273
00:10:40,048 --> 00:10:40,878
أعطني خمسة.

274
00:10:42,083 --> 00:10:44,813
لذا ، هل قمت بحفظ كل لحم بوريتو؟

275
00:10:44,886 --> 00:10:45,978
حصلت عليهم هنا!

276
00:10:46,054 --> 00:10:48,648
أفضل ... بوريتو ... على الإطلاق!

277
00:10:48,723 --> 00:10:49,747
سلمها!

278
00:10:49,824 --> 00:10:51,917
لقد كنت في انتظار هذا!

279
00:10:57,532 --> 00:10:58,362
همم.

280
00:10:58,433 --> 00:10:59,764
طعمه مثل الدجاج.

281
00:11:03,268 --> 00:11:10,031
ممزق من قبل mstoll