1
00:00:16,080 --> 00:00:18,730
♪ تسقيف ، تسقيف ♪

2
00:00:19,130 --> 00:00:21,800
حماية من العناصر والثلوج والأمطار والبرد. ♪

3
00:00:21,800 --> 00:00:23,160
♪ حصلت على حفنة من البلاط. ♪

4
00:00:23,160 --> 00:00:24,810
♪ ومسدس الأظافر الذي يلمع. ♪

5
00:00:25,800 --> 00:00:29,020
♪ لا وقت للاختلاط عندما نضع القوباء المنطقية. ♪

6
00:00:30,650 --> 00:00:31,840
حسنا يا رفاق ،

7
00:00:31,910 --> 00:00:33,210
وقت الغداء.

8
00:00:33,240 --> 00:00:36,260
حسنًا ، حصلت على واحدة لموردو.

9
00:00:36,370 --> 00:00:37,710
ريجبي ، فكر بسرعة!

10
00:00:38,780 --> 00:00:39,930
لا!

11
00:00:41,920 --> 00:00:43,280
كان يجب أن تذهب من أجلها يا صاح.

12
00:00:44,290 --> 00:00:46,580
إذا كنت خالداً مثل Skips ، لكنت ذهبت من أجله.

13
00:00:46,640 --> 00:00:47,890
نعم، سيكون ذلك رائعا.

14
00:00:47,890 --> 00:00:50,010
كونك خالدًا يجب أن يحكم ، أليس كذلك؟

15
00:00:50,800 --> 00:00:51,860
ليس صحيحا...

16
00:00:51,860 --> 00:00:54,340
أراهن أنه يمكنك البقاء على قيد الحياة في فراغ من الفضاء بالرغم من ذلك.

17
00:00:54,370 --> 00:00:55,550
فلدي التنفس.

18
00:00:55,640 --> 00:00:57,630
أن تكون خالدا لا يغير ذلك.

19
00:00:57,680 --> 00:00:58,900
أوه ، لقد حصلت على واحدة!

20
00:00:58,900 --> 00:01:00,750
السباحة بعد الأكل بساعة.

21
00:01:00,860 --> 00:01:02,850
هذا لم يقتلني ابدا

22
00:01:04,930 --> 00:01:06,990
حسنًا ، حسنًا ، إذا قطع شخص ما رأسك ،

23
00:01:06,990 --> 00:01:08,640
ضعه في جرة ....

24
00:01:08,640 --> 00:01:09,850
انظروا يا رفاق ،

25
00:01:09,850 --> 00:01:12,460
لقد أخطأت في شيء الخلود هذا.

26
00:01:12,460 --> 00:01:14,410
مهلا ، كيف أصبحت خالدا على أي حال؟

27
00:01:14,410 --> 00:01:16,250
أنت لا تريد سماع ذلك ...

28
00:01:17,470 --> 00:01:19,120
تعال ، pleeeease!

29
00:01:19,120 --> 00:01:20,750
نعم ، pleeeeease !!

30
00:01:20,750 --> 00:01:23,250
- تعال ، يتخطى ، نعم! - من فضلك تخطي ، من فضلك من فضلك!

31
00:01:24,350 --> 00:01:25,460
على ما يرام!

32
00:01:25,460 --> 00:01:27,810
سأخبرك كيف حصلت على خلودي.

33
00:01:27,840 --> 00:01:29,700
نعم يو ~!

34
00:01:29,700 --> 00:01:31,570
منذ وقت طويل.

35
00:01:31,610 --> 00:01:34,940
في مدرسة ثانوية بعيدة.

36
00:01:34,940 --> 00:01:36,700
السيد ووكس.

37
00:01:36,730 --> 00:01:38,440
وفقًا لسجلك الدائم

38
00:01:38,440 --> 00:01:42,140
لقد تم طردك من ثلاث مدارس هذا العام وحده!

39
00:01:42,350 --> 00:01:44,680
وكان هذا بسبب ....

40
00:01:44,680 --> 00:01:47,770
الميول القتالية والملاكم؟

41
00:01:48,450 --> 00:01:50,670
بلى... . ربما فعلت بعضًا من ذلك ...

42
00:01:50,670 --> 00:01:52,700
حسنًا ، شجار واحد في مدرستي ، سيد وولكس ،

43
00:01:52,700 --> 00:01:54,480
وهذا يعني الطرد.

44
00:01:55,960 --> 00:01:59,180
المدرسة لا قيمة لها بالنسبة لمغامر مثلي.

45
00:01:59,180 --> 00:02:02,330
هذه فرصتك الأخيرة للتخرج ، يمشي!

46
00:02:02,330 --> 00:02:05,450
هل ترغب في أن تظل وغدًا أم أنك نفسك أفضل؟

47
00:02:05,830 --> 00:02:06,530
جاريث!

48
00:02:06,830 --> 00:02:08,460
نعم ، مدير المدرسة بينيت؟

49
00:02:08,480 --> 00:02:10,130
عرض يمشي إلى خزانته!

50
00:02:11,540 --> 00:02:13,770
لا أحتاج إلى مساعدتك يا غاريث.

51
00:02:13,920 --> 00:02:15,640
يمكنني أن أجد طريقي الخاص.

52
00:02:15,640 --> 00:02:17,370
انتظر ، يمشي!

53
00:02:17,550 --> 00:02:20,400
لا أشك في مهاراتك في الملاحة ،

54
00:02:20,400 --> 00:02:22,360
يا مغامر عظيم.

55
00:02:22,420 --> 00:02:24,830
لكن هل تعرف كيف تتنقل اجتماعيًا؟

56
00:02:27,790 --> 00:02:29,280
يمشي ، اتبعني.

57
00:02:29,730 --> 00:02:32,840
هنا لدينا الرياضيون والمخرجون المشجعون.

58
00:02:32,930 --> 00:02:35,090
وهناك أنواع أخرى من الكتب.

59
00:02:35,130 --> 00:02:37,060
هوك! أسمع بعض الأعمال الدرامية.

60
00:02:37,150 --> 00:02:38,770
للأسف ، يوريك المسكين.

61
00:02:38,800 --> 00:02:41,650
وهناك القوط والغوغاء والمستوطنين.

62
00:02:41,650 --> 00:02:42,960
ها هي زمرتي.

63
00:02:43,020 --> 00:02:46,510
♪ نرحب بكم ونرحب بكم! ♪

64
00:02:46,510 --> 00:02:49,540
نيابة عن مجلس الطلاب الخالد ،

65
00:02:49,540 --> 00:02:51,210
ونادي الغبطة.

66
00:02:51,210 --> 00:02:53,860
مرحبًا بك في الخزانة الخاصة بك ، يمشي!

67
00:02:53,860 --> 00:02:55,620
يجب عليك الانضمام إلينا!

68
00:02:55,620 --> 00:02:56,310
لماذا ا؟

69
00:02:56,310 --> 00:03:00,100
لا شيء يكسبك احترامًا في المدرسة أكثر من حكومة الطلاب!

70
00:03:01,050 --> 00:03:04,810
ريجنالد ريجنالد ، الرأس كبير مثل سقيفة الجنالد.

71
00:03:04,880 --> 00:03:07,770
مرحبًا مجلس الطلاب الخالد ،

72
00:03:07,770 --> 00:03:09,200
كيف حالك اليوم

73
00:03:09,900 --> 00:03:11,250
أحتاج حفاض جديد ....

74
00:03:11,250 --> 00:03:13,060
من فضلك يا أخي Klorgbane ،

75
00:03:13,060 --> 00:03:15,660
لا وليامز مبتلة أو ملابس داخلية مشدودة اليوم.

76
00:03:15,660 --> 00:03:17,550
أجل ، اتركهم وشأنهم.

77
00:03:18,250 --> 00:03:19,520
من هذا؟

78
00:03:19,520 --> 00:03:22,650
من يجرؤ على مقاطعة Klorgbane؟

79
00:03:22,810 --> 00:03:23,860
أنا يمشي!

80
00:03:23,920 --> 00:03:25,980
أنت لا تخيفني!

81
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
اتركهم وشأنهم ، أم ماذا؟

82
00:03:28,160 --> 00:03:30,000
يمشي ، أليس كذلك؟

83
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
أو ماذا ، أليس كذلك؟

84
00:03:35,180 --> 00:03:37,660
لا أحد يمسني!

85
00:03:37,660 --> 00:03:39,160
ماذا يحدث هنا؟!

86
00:03:40,210 --> 00:03:41,200
ووه ، لا شيء.

87
00:03:41,200 --> 00:03:43,190
نحن فقط نتعرف على بعضنا البعض.

88
00:03:43,230 --> 00:03:44,820
نعم.

89
00:03:44,820 --> 00:03:47,280
يبدو أننا سنضربها حقًا.

90
00:03:50,820 --> 00:03:51,890
هذا لم ينته بعد.

91
00:03:53,210 --> 00:03:56,290
لم يقف أحد في وجه كلورباني من قبل.

92
00:03:56,420 --> 00:03:59,740
يمشي لا يبتعد عن النطر أبدًا.

93
00:04:00,870 --> 00:04:02,100
Wooooowoooowooo!

94
00:04:02,130 --> 00:04:04,650
هل ذهبت إلى المدرسة الثانوية مع كل هؤلاء الرجال؟

95
00:04:04,650 --> 00:04:06,770
نعم ، لدينا تاريخ طويل معًا.

96
00:04:06,770 --> 00:04:08,780
ماذا تتوقع من مجموعة الخالدين؟

97
00:04:08,780 --> 00:04:11,330
انتظر ، كيف حصلت على خلودك؟

98
00:04:11,410 --> 00:04:12,870
أنا ذاهب إلى ذلك.

99
00:04:12,920 --> 00:04:15,250
لذا ، انقض وقت الغداء.

100
00:04:15,250 --> 00:04:19,110
ويبدو أن كل شخص لديه بالفعل طاولاته كلها على ما يرام.

101
00:04:20,710 --> 00:04:22,010
هناك بقعة هنا!

102
00:04:22,150 --> 00:04:24,330
أنت مرحب بك لتناول العشاء معي إذا كنت ترغب في ذلك.

103
00:04:24,360 --> 00:04:25,970
أنا أرس ...

104
00:04:30,960 --> 00:04:32,940
هل ترغب في تناول العشاء معي؟

105
00:04:34,800 --> 00:04:37,970
استرح عفوا ، أخطئ ... نعم ، شكرا لك ، كل ما أتمناه هو ...

106
00:04:38,060 --> 00:04:40,030
يحدق في اتجاهي شاغرة؟

107
00:04:40,040 --> 00:04:42,760
هوه ، لقد حصلت علي.

108
00:04:42,760 --> 00:04:43,810
استرح عفوا مرة أخرى.

109
00:04:43,810 --> 00:04:45,810
اسمي الحقيقي هو Desdemona ، لكن ...

110
00:04:45,810 --> 00:04:47,220
يمكنك الاتصال بي منى.

111
00:04:47,220 --> 00:04:49,790
أنا يمشي ، كما في ... حسنًا ...

112
00:04:49,790 --> 00:04:52,100
يمشي بقدر ما تم تقصير اسمي.

113
00:04:52,100 --> 00:04:56,350
أوه ، تقصد أن تقول أن لا أحد يناديك بالكاس ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

114
00:04:57,710 --> 00:05:00,730
من الصعب تصديق أن اللقب لم يأخذ أي دور.

115
00:05:02,820 --> 00:05:04,630
آه ، هذا فظيع.

116
00:05:04,630 --> 00:05:07,150
هاهاها ، يجب أن تكون جديدًا هنا.

117
00:05:07,150 --> 00:05:09,740
لا أحد يأكل غداء المدرسة إذا أمكن تجنبها.

118
00:05:09,740 --> 00:05:12,200
بطريقة ما المطبخ يدمر أبل براون بيتي.

119
00:05:12,200 --> 00:05:15,740
حقا ، كيف يمكن للمرء أن يفعل ذلك؟

120
00:05:15,770 --> 00:05:18,170
هم فقط أربعة مكونات.

121
00:05:18,170 --> 00:05:19,040
يمشي.

122
00:05:19,790 --> 00:05:22,280
لديّ أنا وأصدقائي الصغار عرضًا لك.

123
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
اي نوع؟

124
00:05:23,990 --> 00:05:25,640
نود أن نطلب منك سابقًا

125
00:05:25,640 --> 00:05:27,360
محاربة كلورغباني.

126
00:05:27,360 --> 00:05:30,000
نعتقد ذلك عند فحص هذا المخطط.

127
00:05:30,000 --> 00:05:32,680
لا داعي ، كنت سأقاتله على أي حال.

128
00:05:32,680 --> 00:05:34,240
أوه ، رائع.

129
00:05:34,240 --> 00:05:38,850
للتأكد من هزيمة Klorgbane ، بدأنا التصميم على جهاز يسمى ...

130
00:05:39,120 --> 00:05:41,490
قبضة العدالة.

131
00:05:41,490 --> 00:05:43,800
- الذي ... - يلغي التصميم الخاص بك.

132
00:05:43,800 --> 00:05:48,030
كل القبضات التي احتاجها في جيبي.

133
00:05:48,030 --> 00:05:49,180
اسمعهم ، يمشي.

134
00:05:49,180 --> 00:05:52,330
لدينا أرشيبالد مثال مقنع للغاية.

135
00:05:52,330 --> 00:05:53,390
مثلنا.

136
00:05:53,390 --> 00:05:56,530
كلورباني المدمرة خلقت خلود ؟؟؟؟

137
00:05:56,530 --> 00:06:00,950
لذلك لا يمكن أن يهزمه مجرد بشر.

138
00:06:02,570 --> 00:06:05,070
ومع ذلك ، مع سلاح مناسب ،

139
00:06:05,070 --> 00:06:08,140
قد يسود بشر من قوتك ومهارتك.

140
00:06:08,140 --> 00:06:10,140
دعني أرى ذلك.

141
00:06:11,350 --> 00:06:13,220
حسنًا ، الآن سأفكر في ذلك.

142
00:06:13,220 --> 00:06:15,490
نحن نأمل أن تفعل ذلك.

143
00:06:16,270 --> 00:06:19,160
على أي حال ، في مدرستي الأخيرة.

144
00:06:19,160 --> 00:06:21,160
Mona?

145
00:06:23,150 --> 00:06:26,230
منى ، منى ، انتظري.

146
00:06:26,230 --> 00:06:28,570
مرحبًا ، ماذا حدث هناك؟

147
00:06:28,570 --> 00:06:30,340
استدرت وذهبت.

148
00:06:30,340 --> 00:06:31,800
سمعت ما تخطط له.

149
00:06:31,800 --> 00:06:33,950
أعلم أنك كنت جالسًا على الجانب الآخر مني.

150
00:06:33,950 --> 00:06:37,190
حسنًا ، لم يعجبني ذلك. اعتقدت أن لدينا علاقة خاصة ، يمشي.

151
00:06:37,190 --> 00:06:38,870
لكنني لست في الرجل الذي يقاتل.

152
00:06:38,870 --> 00:06:40,430
حسنًا إلى حد ما.

153
00:06:40,430 --> 00:06:42,450
انتظر ، لا ، أنا لا أقاتل.

154
00:06:42,450 --> 00:06:44,790
انظر ، لا القبضات.

155
00:06:44,790 --> 00:06:45,720
مضحك للغاية.

156
00:06:45,720 --> 00:06:48,270
لا ، منى ، من فضلك ، انسى القتال.

157
00:06:48,270 --> 00:06:50,270
لدينا اتصال.

158
00:06:50,270 --> 00:06:54,350
دعنا فقط نتعرف على بعضنا البعض ، ربما نذهب في رحلة بالزورق.

159
00:06:54,350 --> 00:06:56,350
أنا لا أحب الزوارق حقًا.

160
00:06:57,650 --> 00:06:59,500
هل تركت هذا على الطاولة؟

161
00:07:00,730 --> 00:07:03,280
أتعلم ، أنا لست في البقّ القمامة حقًا.

162
00:07:03,280 --> 00:07:06,390
لكنني كنت على استعداد لإعادة النظر من أجلك.

163
00:07:06,390 --> 00:07:09,600
هاهاها ، إذا كنت تريد حقًا التعرف علي.

164
00:07:09,600 --> 00:07:12,560
يمكننا استخدام مجموعة أخرى من الأيدي لعمل الزخرفة على لجنة الحفلة الراقصة.

165
00:07:12,560 --> 00:07:14,020
هذا هو المكان الذي أقضي فيه وقت فراغي.

166
00:07:14,020 --> 00:07:15,300
هل هنا أقوم بالتسجيل؟

167
00:07:18,320 --> 00:07:21,180
منى ، الكل يريد أن يعرف

168
00:07:21,180 --> 00:07:23,490
ما هو موضوع الحفلة هذا العام؟

169
00:07:23,490 --> 00:07:25,760
حسنًا ، إنه موضوع تحت سطح البحر

170
00:07:25,760 --> 00:07:30,430
أتخيل بعض قذائف التقوقع هنا وهنا ...

171
00:07:30,430 --> 00:07:32,430
ماذا يحدث يا منى؟

172
00:07:33,670 --> 00:07:36,420
أوه ، أنت فقط ، يمشي.

173
00:07:36,470 --> 00:07:39,050
تعال من هناك ، ساعدني في هذا.

174
00:07:39,050 --> 00:07:40,640
هل تعرف أي شيء عن الأدوات؟

175
00:07:40,640 --> 00:07:43,350
بالطبع أنا مغامر عظيم.

176
00:07:43,350 --> 00:07:45,840
كم عدد المغامرات التي خضتها بالفعل؟

177
00:07:45,840 --> 00:07:48,270
حسنًا ، كثيرًا.

178
00:07:48,270 --> 00:07:51,850
لقد طاردت العواصف مع رفيقي اسمه شمشون قبل بضع سنوات.

179
00:07:51,850 --> 00:07:55,710
حسنًا ، هذه مغامرة تسمى Hammering Two Pieces of Wood معًا.

180
00:07:58,010 --> 00:08:01,560
يمشي ، الأمر لا يتعلق بالقوة فقط ، خذ وقتك.

181
00:08:01,560 --> 00:08:04,270
وإذا كنت تهدف إلى هذا صحيح ، إذن ...

182
00:08:04,900 --> 00:08:08,720
يتم دفع المسمار.

183
00:08:08,720 --> 00:08:11,590
منى هو؟ عنجد؟

184
00:08:11,590 --> 00:08:13,640
ماذا تريد يا كلورباني؟

185
00:08:13,640 --> 00:08:16,380
لننهي ما بدأناه.

186
00:08:24,450 --> 00:08:26,530
Klorgbane ، أنت لا تستحق ذلك.

187
00:08:26,530 --> 00:08:28,490
لن أقاتلك.

188
00:08:28,490 --> 00:08:29,580
لما؟

189
00:08:29,580 --> 00:08:32,540
قلت لن أقاتلك.

190
00:08:33,100 --> 00:08:37,650
لا ، أو لا تستطيع؟ جبان!

191
00:08:37,650 --> 00:08:41,070
يمشي ، كان ذلك شجاعًا جدًا.

192
00:08:41,070 --> 00:08:44,650
أنت تستخدم كلماتك بدلاً من العنف.

193
00:08:44,650 --> 00:08:47,640
ماذا عن هذه الكلمات يا منى؟ هل ترغب في الخروج معي الليلة؟

194
00:08:47,640 --> 00:08:50,690
أوه ... حسنًا ... حسنًا.

195
00:08:50,690 --> 00:08:52,310
رائع.

196
00:08:53,050 --> 00:08:54,430
نراكم في السابعة.

197
00:08:54,430 --> 00:08:58,380
انتظر ، انتظر ، كانت قصتك على وشك أن تصبح رائعة.

198
00:08:58,380 --> 00:09:00,220
وكان هناك بعض الرومانسية الطرية ؟!

199
00:09:00,220 --> 00:09:02,090
أنا آسف تخطي ولكن ..

200
00:09:03,520 --> 00:09:05,670
أوه ، لقد عضت لساني.

201
00:09:05,670 --> 00:09:07,440
التخطيات ، يرجى المتابعة.

202
00:09:07,440 --> 00:09:09,680
حتى مع قوته التي لا رادع ،

203
00:09:09,810 --> 00:09:11,770
فعل Klorgbane ما يريد.

204
00:09:12,050 --> 00:09:14,540
كان بينيت جاهلًا.

205
00:09:14,670 --> 00:09:16,600
ما هذا على الرغبة الشديدة لديك؟

206
00:09:19,100 --> 00:09:20,850
لكي نهرب ، لا يجب أن نهرب.

207
00:09:25,520 --> 00:09:26,100
يمشي!

208
00:09:26,870 --> 00:09:29,390
ريجنالد ، ماذا أفعل هنا؟

209
00:09:29,520 --> 00:09:32,970
يجب فعل شيء ما بخصوص كلورغباني ، لكن إذا قاتلنا

210
00:09:33,170 --> 00:09:36,330
بينيت يطردني وستفقد منى الاهتمام بي.

211
00:09:36,330 --> 00:09:39,670
أوه ، المدرسة الثانوية معقدة للغاية.

212
00:09:39,850 --> 00:09:42,930
لكن ، يمشي ، يجب عليك. إنه من أجل الصالح العام.

213
00:09:43,150 --> 00:09:46,140
سوف تسامحك منى وبينيت بمجرد أن يفهموا.

214
00:09:46,140 --> 00:09:47,880
وهذا ما وعدت به.

215
00:09:47,880 --> 00:09:50,050
وعودنا جيدة مثل الذهب.

216
00:09:50,070 --> 00:09:53,090
بعد كل شيء ، نحن الحكومة الطلابية.

217
00:09:55,720 --> 00:09:58,380
من فضلك ، يمشي ، أنت أملنا الوحيد.

218
00:10:00,950 --> 00:10:01,960
نعم بالطبع.

219
00:10:02,020 --> 00:10:03,460
رائع.

220
00:10:03,540 --> 00:10:07,650
ستجعل كل الناس يتصلون بشعبه ويقيمون وقتًا ومكانًا للقتال.

221
00:10:07,800 --> 00:10:11,010
ولن يتعارض مع وقتي مع منى.

222
00:10:11,010 --> 00:10:12,270
بالطبع لا.

223
00:10:12,330 --> 00:10:14,460
بخير. الآن ذهب.

224
00:10:15,180 --> 00:10:16,840
عندي موعد.

225
00:11:06,460 --> 00:11:08,600
واو ، الطفل أنهى قبضة العدالة.

226
00:11:08,730 --> 00:11:10,280
أخيرًا ، نحن نصل إلى الأشياء الجيدة.

227
00:11:12,250 --> 00:11:16,630
لذلك نسجنا ولفنا ولفنا ولفنا ،

228
00:11:16,630 --> 00:11:20,900
ثم تخطينا وتخطينا.

229
00:11:20,900 --> 00:11:25,860
حسنًا ، لقد تخطينا المدرسة 3 مرات والآن أبدأ في التقلص.

230
00:11:25,950 --> 00:11:28,350
أوه ، هيا ، حلقة أخرى.

231
00:11:29,380 --> 00:11:32,880
سأبدأ في الاتصال بك بالتخطي إذا واصلت هذا الأمر.

232
00:11:32,970 --> 00:11:35,300
أنا حقا يجب أن أذهب قبل أن يدق الجرس.

233
00:11:35,370 --> 00:11:37,480
انتظر! منى قبل ان تذهبي

234
00:11:38,010 --> 00:11:39,780
لدي هدية لك.

235
00:11:39,880 --> 00:11:41,020
هدية؟

236
00:11:44,230 --> 00:11:46,990
أوه! يمشي ، أحبه!

237
00:11:47,120 --> 00:11:50,230
تذكر أنه في الوقت الذي كان هناك حرف B على قبعتك ،

238
00:11:50,230 --> 00:11:54,920
وأدعك تجلس بلا حراك لما شعرت به كالخلود حتى طار بعيدًا؟

239
00:11:54,920 --> 00:11:55,980
نعم.

240
00:11:55,980 --> 00:11:57,700
مع عدم وجود B!

241
00:11:57,700 --> 00:12:00,720
لقد أخبرتك بذلك فقط حتى أتمكن من التقاط صورة لك.

242
00:12:01,980 --> 00:12:03,610
لقد حصلت علي جيدا

243
00:12:03,610 --> 00:12:05,610
ساعدني في وضعه؟

244
00:12:06,270 --> 00:12:09,120
هناك مسألة واحدة أكثر إلحاحًا.

245
00:12:09,120 --> 00:12:10,310
الطلاب!

246
00:12:10,620 --> 00:12:13,620
ألا يوجد مكان آخر لك أن تكون فيه؟

247
00:12:14,180 --> 00:12:15,270
بسرعة ما هذا؟

248
00:12:15,270 --> 00:12:17,100
هل ستذهب معي إلى الحفلة الراقصة؟

249
00:12:17,150 --> 00:12:18,880
طبعا سافعل!

250
00:12:22,980 --> 00:12:24,480
أوه ، يمشي.

251
00:12:24,480 --> 00:12:26,060
لقد جعلتني سعيدا جدا.

252
00:12:26,060 --> 00:12:28,480
أن أتخطى بقية اليوم.

253
00:12:34,600 --> 00:12:37,150
ألواح جاهزة للإملاء ، أيها الصف.

254
00:12:37,280 --> 00:12:42,100
من بين الكثيرين ، واحد من lorem ipsum sit amet Duis lectus ...

255
00:12:42,270 --> 00:12:45,700
dui الذي يمكنه سحب مصنع ...

256
00:12:45,770 --> 00:12:49,780
صديقي ، المعركة جاهزة ليوم السبت الساعة الثامنة مساءً

257
00:12:50,080 --> 00:12:52,120
نفس وقت الحفلة الراقصة.

258
00:12:52,520 --> 00:12:54,120
هل ستحضر؟

259
00:12:54,120 --> 00:12:55,420
جاريث ،

260
00:12:55,480 --> 00:12:58,230
هذا هو أسوأ وقت ممكن!

261
00:12:58,340 --> 00:13:01,750
هذه هي المرة الوحيدة التي يتوفر فيها Kolrgbane.

262
00:13:01,750 --> 00:13:04,800
من المدهش أنه شارك في الكثير من المناهج الإضافية.

263
00:13:04,800 --> 00:13:07,600
لكن هذا سوف يفسد كل شيء مع منى!

264
00:13:07,790 --> 00:13:09,680
لا يزال بإمكانك اصطحابها إلى الحفلة ،

265
00:13:09,680 --> 00:13:13,750
قل ببساطة أنه عليك الذهاب إلى الحمام ثم التسلل للقتال.

266
00:13:13,950 --> 00:13:16,250
يمكنك العودة مباشرة من أجل - يمشي ، غاريث ،

267
00:13:16,360 --> 00:13:19,360
عيون وآذان أمام الغرفة.

268
00:13:19,900 --> 00:13:22,100
خلف القاعة الساعة 8:00.

269
00:13:22,100 --> 00:13:23,780
سنحضر الأعياد.

270
00:13:37,290 --> 00:13:38,620
حسنا حسنا حسنا،

271
00:13:38,620 --> 00:13:39,940
يجب أن تكون يمشي.

272
00:13:40,040 --> 00:13:41,470
هذا صحيح يا سيدي.

273
00:13:41,660 --> 00:13:43,470
Desdemona ، تاريخك هنا.

274
00:13:43,470 --> 00:13:44,840
كن على حق.

275
00:13:44,840 --> 00:13:48,140
خذ وقتك ، فأنت تكبر بسرعة كبيرة.

276
00:13:48,140 --> 00:13:48,890
أب!

277
00:13:49,060 --> 00:13:51,060
هل أنت جديد في المدينة ، يمشي؟

278
00:13:51,140 --> 00:13:54,330
لا أتذكر أنك شكلت الفصول السابقة لـ Desdemona.

279
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
آه ، لا سيدي.

280
00:13:55,700 --> 00:13:59,420
لقد غيرت المدرسة كثيرًا لأنني أُطرد باستمرار.

281
00:13:59,850 --> 00:14:01,520
حسنا أرى ذلك.

282
00:14:01,540 --> 00:14:03,200
ها هي تأتي!

283
00:14:15,830 --> 00:14:17,380
يا منى!

284
00:14:17,610 --> 00:14:19,210
ارتديته!

285
00:14:19,540 --> 00:14:21,210
سأرتديه دائما.

286
00:14:22,500 --> 00:14:23,480
أمي!

287
00:14:23,480 --> 00:14:26,540
يا منى ، لقد حصلت للتو على شيء على وجهك.

288
00:14:26,760 --> 00:14:27,820
قف!

289
00:14:27,820 --> 00:14:31,060
أنا فقط لا أريدك أن تبدو كالقمامة في ليلة حفلة التخرج!

290
00:14:31,060 --> 00:14:33,110
إنها تبدو جميلة،

291
00:14:33,290 --> 00:14:35,840
حتى مع وجود الخردة على وجهها.

292
00:14:35,840 --> 00:14:37,840
هيا بنا.

293
00:14:39,840 --> 00:14:41,300
اعتني بها جيدا الليلة.

294
00:14:41,300 --> 00:14:43,460
لا تنس أنها فتاة صغيرة لشخص ما!

295
00:14:43,460 --> 00:14:47,030
لا تهتم به ، الليلة ستكون مثالية.

296
00:14:49,670 --> 00:14:52,060
دعونا نحافظ عليها نظيفة الليلة ، يوجين.

297
00:14:52,060 --> 00:14:54,120
لا أريد تكرار العام الماضي.

298
00:14:56,060 --> 00:14:58,000
أليس هذا سحريًا جدًا؟

299
00:14:58,000 --> 00:14:58,940
لا أقصد الأقواس ،

300
00:14:58,940 --> 00:15:03,700
لكن أليست زينةنا ليست مجرد مثال للسحر تحت سطح البحر؟

301
00:15:03,700 --> 00:15:04,890
أوه هم.

302
00:15:04,890 --> 00:15:09,770
أشعر حقًا أن هناك شخصًا يركب أمواج الحلم.

303
00:15:11,670 --> 00:15:15,550
ولدي كل وزن المحيط على كتفي.

304
00:15:15,550 --> 00:15:20,170
نعم ... حسنًا ، كلنا نفسر الموضوع بطريقتنا الخاصة.

305
00:15:20,170 --> 00:15:22,620
أنا آسف منى ، يمكنني استخدام المرطبات.

306
00:15:22,620 --> 00:15:25,750
هل تريد بعض المرطبات؟ سأقدم لنا بعض المرطبات.

307
00:15:25,750 --> 00:15:27,270
على ما يرام.

308
00:15:32,000 --> 00:15:33,870
ها أنت منى.

309
00:15:33,970 --> 00:15:37,920
شربت كل ما عندي قبل أن أعود إليك أه ...

310
00:15:37,920 --> 00:15:43,300
يبدو أنه شق طريقه عبر نظامي بوتيرة المحرك البخاري.

311
00:15:43,550 --> 00:15:48,500
لذا الآن أنا بحاجة حقًا إلى استخدام الحمام إذا عفوا عني مرة أخرى.

312
00:15:49,050 --> 00:15:53,350
يمشي ، ليس من الممكن حتى عن بعد أن يستوعب بانش ذلك بسرعة.

313
00:15:53,350 --> 00:15:54,670
لكنك ترى أنا ...

314
00:15:54,670 --> 00:15:56,970
ألا تحب هذه الأغنية على الإطلاق ؟!

315
00:15:58,000 --> 00:16:00,400
الرقص في الاسلوب. دعونا نرقص لبعض الوقت.

316
00:16:00,400 --> 00:16:03,050
- هيا! - لا أنا لا أخطئ بشكل خاص ...

317
00:16:03,050 --> 00:16:05,270
هذا هو السبب في أنك كنت تتصرف بغرابة؟

318
00:16:05,270 --> 00:16:06,720
نعم.

319
00:16:07,600 --> 00:16:12,500
لا تكن سخيفًا ، فبإمكانك الاستمتاع ببعض أعظم المغامرات على حلبة الرقص!

320
00:16:12,520 --> 00:16:15,070
دعونا نموت صغارا أو دعونا نعيش إلى الأبد

321
00:16:15,070 --> 00:16:18,520
ليس لدينا القوة ولكننا لا نقول أبدًا

322
00:16:18,520 --> 00:16:22,220
يعد الجلوس في حفرة الرمل رحلة قصيرة

323
00:16:22,220 --> 00:16:24,600
الموسيقى للرجال الحزينة

324
00:16:25,800 --> 00:16:28,670
هل يمكنك أن تتخيل عندما يتم الفوز بهذا السباق

325
00:16:29,150 --> 00:16:32,250
حول وجوهنا الذهبية إلى الشمس

326
00:16:32,770 --> 00:16:34,250
مدح قادتنا

327
00:16:34,250 --> 00:16:39,450
نحن نتناغم مع الموسيقى التي يعزفها المجانين

328
00:16:39,450 --> 00:16:41,450
شاب للأبد

329
00:16:41,450 --> 00:16:44,820
انا اود ان اكون صغيرا للابد

330
00:16:45,770 --> 00:16:50,070
انها 8:00! أين خصمي؟

331
00:16:50,270 --> 00:16:53,220
- سيكون المشي هنا. - لا تقلق.

332
00:16:53,320 --> 00:16:56,070
لكن في حالة ، سأذهب وأعطيه تذكيرًا.

333
00:16:56,070 --> 00:16:58,070
اريد ان اكون...

334
00:16:59,570 --> 00:17:00,650
ما هو يمشي؟

335
00:17:00,650 --> 00:17:01,870
هل هناك شيء خاطئ؟

336
00:17:02,020 --> 00:17:03,420
يمشي!

337
00:17:03,420 --> 00:17:05,620
لا ... كل شيء على ما يرام.

338
00:17:05,620 --> 00:17:07,050
- أنا فقط ... - أوه يمشي!

339
00:17:07,050 --> 00:17:08,620
لقد وصل المصور.

340
00:17:08,620 --> 00:17:10,270
دعونا نتوقف عن صورة حفلة موسيقية!

341
00:17:10,270 --> 00:17:12,020
هيا! يستغرق الأمر 10 دقائق فقط.

342
00:17:13,770 --> 00:17:14,300
يكفي!

343
00:17:14,350 --> 00:17:16,320
إذا لم يأتني يمشي ،

344
00:17:16,320 --> 00:17:18,320
ثم سأذهب إليه!

345
00:17:18,320 --> 00:17:19,970
Klorgbane ، لا!

346
00:17:23,070 --> 00:17:25,500
هل أنت متأكد من أن كل شيء على ما يرام؟

347
00:17:25,500 --> 00:17:28,420
لا يسعني إلا أن أشعر أنك تحاول الهروب.

348
00:17:28,420 --> 00:17:30,120
لا بالطبع!

349
00:17:30,200 --> 00:17:32,820
أنا بالضبط حيث أتمنى أن أكون!

350
00:17:33,670 --> 00:17:35,370
يمشي!

351
00:17:36,550 --> 00:17:39,770
هل تعتقد أنني لن آتي لأبحث عنك؟

352
00:17:42,400 --> 00:17:45,070
هل تعتقد أنه يمكنك فقط عدم الحضور؟

353
00:17:45,520 --> 00:17:48,720
بدأ معركتنا في الثامنة!

354
00:17:48,820 --> 00:17:50,900
يقاتل؟ لكن ... يمشي!

355
00:17:50,970 --> 00:17:54,850
لم يكن من المفترض أن تتكشف هكذا يا منى. أنا آسف.

356
00:17:56,370 --> 00:17:57,470
Mona!

357
00:17:57,470 --> 00:17:59,900
كلورباني!

358
00:18:01,220 --> 00:18:04,350
إذن أنت المحرض ، كلورباني!

359
00:18:04,420 --> 00:18:06,150
اخرج من مدرستي!

360
00:18:06,200 --> 00:18:09,120
أيها الأحمق العجوز الأعمى!

361
00:18:09,200 --> 00:18:13,750
لا ترون ، هذه مدرستي!

362
00:18:13,750 --> 00:18:15,750
شخص ما يفعل شيئا!

363
00:18:15,950 --> 00:18:16,800
يمشي!

364
00:18:18,450 --> 00:18:20,120
كلورباني!

365
00:18:31,950 --> 00:18:34,620
يمشي! قبضة العدالة!

366
00:18:34,620 --> 00:18:37,700
خطأ ... مشغول قليلاً الآن جاريث.

367
00:18:38,170 --> 00:18:40,000
دعني في وجهه!

368
00:18:40,000 --> 00:18:42,550
أرشيبالد ، لا تكن بطلاً!

369
00:18:42,550 --> 00:18:45,600
اتحاد الطلاب الخالد ونادي الغبطة.

370
00:18:45,600 --> 00:18:48,520
تالي هوووووو!

371
00:18:48,520 --> 00:18:50,400
تسليم القبضات!

372
00:18:50,470 --> 00:18:55,350
قبضة العدل إيه؟ حسنًا ، لقد كنت مشغولًا في متجر المعادن أيضًا.

373
00:19:07,400 --> 00:19:08,620
يمشي!

374
00:19:09,220 --> 00:19:10,850
التخلي عنها! يمشي!

375
00:19:10,870 --> 00:19:15,120
لا يبتعد عن المتنمر أبدًا.

376
00:19:15,200 --> 00:19:17,150
لا ترى ، يمشي.

377
00:19:17,250 --> 00:19:20,270
أنا أحكم هذه المدرسة وكل من فيها!

378
00:19:20,370 --> 00:19:22,620
أنت أحمق لتحديني.

379
00:19:24,370 --> 00:19:27,600
لقد انتظرت وقتا طويلا لهذا.

380
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
يمشي!

381
00:19:31,850 --> 00:19:33,800
Mona!

382
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
يمشي! القبضات!

383
00:19:52,620 --> 00:19:54,500
لا ، لا أكثر!

384
00:19:54,500 --> 00:19:56,500
متفق! لا أكثر!

385
00:19:56,500 --> 00:20:01,500
لا مزيد من الخوف ، لا مزيد من التنمر ، لا مزيد من Klorgbane.

386
00:20:05,720 --> 00:20:07,420
Mona, Mona!

387
00:20:14,470 --> 00:20:18,350
كانت المرأة الوحيدة التي أحببتها على الإطلاق.

388
00:20:19,300 --> 00:20:22,150
لدي بضع سنوات صعبة بعد ذلك.

389
00:20:22,700 --> 00:20:24,950
وبعد ذلك ... ذات يوم.

390
00:20:26,320 --> 00:20:27,870
وسادة جميلة.

391
00:20:27,870 --> 00:20:31,220
ليس سيئا. نقسم الإيجار خمس طرق.

392
00:20:31,220 --> 00:20:33,420
يمشي ، من خلال حساباتنا.

393
00:20:33,420 --> 00:20:38,400
سيعيده مدار Klorgbane إلى الأرض بعد 157 عامًا من الآن.

394
00:20:38,470 --> 00:20:40,200
سوف يضر الآخرين.

395
00:20:40,270 --> 00:20:45,050
يمشي شجاعًا ، هل ستصبح خالداً وتقاتله عندما يعود؟

396
00:20:45,200 --> 00:20:46,550
سأفعل ذلك.

397
00:20:46,600 --> 00:20:48,870
للخلود ثمن.

398
00:20:48,970 --> 00:20:50,750
سوف تعمر أكثر من عائلتك.

399
00:20:51,000 --> 00:20:53,720
سترى الأحباء يأتون ويذهبون.

400
00:20:53,800 --> 00:20:56,350
لقد فقدت بالفعل الشخص الذي أحبه.

401
00:20:57,200 --> 00:21:01,020
الآن ، اختر اسمًا لتولد من جديد.

402
00:21:11,200 --> 00:21:12,900
لقد اخترت...

403
00:21:13,020 --> 00:21:14,570
القفزات.

404
00:21:18,720 --> 00:21:21,620
وهكذا أصبحت خالدة.

405
00:21:21,900 --> 00:21:24,450
سوف أتخطى حتى نهاية الأبدية.

406
00:21:24,650 --> 00:21:27,770
إنها طريقتي في الاقتراب منها.

407
00:21:29,920 --> 00:21:32,120
يا صاح ، كان ذلك نوعًا من داونر.

408
00:21:32,120 --> 00:21:34,350
وهل تخرجت حتى؟ سبب...

409
00:21:34,470 --> 00:21:36,150
لم تقل لك حتى ... آو!

410
00:21:36,200 --> 00:21:40,600
حسنا يا شباب! انتهى الاستراحة ، اذهب إلى الطابق السفلي واحضر المزيد من الألواح الخشبية.

411
00:21:40,770 --> 00:21:43,070
يا رجل ، أنا سعيد جدًا لأنني لست خالدًا.

412
00:21:43,100 --> 00:21:44,370
نعم يا رجل.