1
00:00:11,077 --> 00:00:13,238
دخلت مدرسة أحلامي.

2
00:00:13,279 --> 00:00:17,477
أنا معجب بك حقًا يا مردخاي ، وما لدينا مميز.

3
00:00:17,550 --> 00:00:20,383
لكن قد لا أحصل على هذه الفرصة مرة أخرى.

4
00:00:22,722 --> 00:00:25,657
أنا آسف ، لكن لا يمكنني أن أكون صديقتك.

5
00:00:39,039 --> 00:00:40,370
لا أستطيع أن أكون صديقتك.

6
00:00:40,440 --> 00:00:41,429
صديقة...

7
00:00:41,508 --> 00:00:43,874
صديقة ... صديقة ...

8
00:02:07,327 --> 00:02:09,352
يا رجل ، الغسيل يستغرق إلى الأبد!

9
00:02:09,429 --> 00:02:11,420
كما تعلم ، سيكون هذا أسرع إذا ساعدت.

10
00:02:11,498 --> 00:02:13,523
ناه يا رجل. لقد حصلت على هذا.

11
00:02:13,600 --> 00:02:15,295
إلى جانب ذلك ، كل ما تبقى لديك هو سترة واحدة.

12
00:02:15,368 --> 00:02:18,360
واحد ... وردي ... سترة.

13
00:02:19,372 --> 00:02:20,202
أوه لا.

14
00:02:21,941 --> 00:02:24,068
لا تفعل أي شيء ستندم عليه.

15
00:02:24,144 --> 00:02:25,338
لا تفعل ذلك!

16
00:02:32,485 --> 00:02:33,474
المتأنق لا!

17
00:02:33,553 --> 00:02:34,451
ماذا تظن نفسك فاعلا؟!

18
00:02:34,521 --> 00:02:35,545
مارجريت ...

19
00:02:35,622 --> 00:02:37,954
سترة ... تركتها هنا لأجدها.

20
00:02:38,024 --> 00:02:39,252
يجب أن أعيدها لها.

21
00:02:39,325 --> 00:02:40,349
لا ، لا تفعل!

22
00:02:40,426 --> 00:02:41,825
ربما لديها الكثير من هذه الأشياء.

23
00:02:41,895 --> 00:02:42,827
تحب الكتاكيت اكتناز الملابس.

24
00:02:42,896 --> 00:02:43,885
انها حقيقة.

25
00:02:43,963 --> 00:02:45,191
علاوة على ذلك ، لم يكن الجو باردًا.

26
00:02:45,265 --> 00:02:46,527
أجل ، لكن ماذا لو كانت سترتها المفضلة؟

27
00:02:46,599 --> 00:02:47,861
هيا.

28
00:02:47,934 --> 00:02:49,401
إذا كانت تحبها حقًا ، فلن تتركها.

29
00:02:49,469 --> 00:02:50,401
لا يا رجل.

30
00:02:50,470 --> 00:02:51,402
يجب أن أعيدها لها.

31
00:02:51,471 --> 00:02:52,665
لا أعلم.

32
00:02:52,739 --> 00:02:54,070
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

33
00:02:54,140 --> 00:02:56,040
سأرسله بالبريد فقط.

34
00:02:56,109 --> 00:02:58,134
أه ، أعتقد أن الإرسال بالبريد على ما يرام.

35
00:02:58,211 --> 00:02:59,075
بلى.

36
00:02:59,145 --> 00:03:00,203
سيكون كل شيء على ما يرام.

37
00:03:03,016 --> 00:03:04,244
"عزيزتي مارجريت."

38
00:03:04,317 --> 00:03:05,648
همم. هممممم.

39
00:03:05,718 --> 00:03:07,015
لا.

40
00:03:09,989 --> 00:03:11,320
همم. أوه!

41
00:03:11,391 --> 00:03:13,552
"وجدت سترتك وما زالت رائحتها تشبهك ،

42
00:03:13,626 --> 00:03:14,786
رغم أنني غسلته ".

43
00:03:14,861 --> 00:03:16,522
آه ، غريب. عجيب!

44
00:03:16,596 --> 00:03:17,858
هذا لا يعمل.

45
00:03:17,931 --> 00:03:19,592
سيكون الأمر أسهل إذا أعطيته لها بنفسي.

46
00:03:19,666 --> 00:03:20,894
يا صاح ، هل تريد الذهاب لرؤيتها ؟!

47
00:03:20,967 --> 00:03:22,400
لقد تجاوزتها للتو!

48
00:03:22,468 --> 00:03:26,666
إذا رأيتها الآن ، ستصبح "مردخاي المكتئب" مرة أخرى.

49
00:03:26,739 --> 00:03:27,933
هذا الرجل أعرج!

50
00:03:28,007 --> 00:03:29,201
هذا الرجل هو الأسوأ!

51
00:03:29,275 --> 00:03:30,833
مرحبًا ، أنا أعيد لها السترة فقط.

52
00:03:30,910 --> 00:03:31,899
إنها فكرة سيئة يا صاح.

53
00:03:31,978 --> 00:03:32,808
انا جيد.

54
00:03:32,879 --> 00:03:34,039
بخير؟

55
00:03:34,113 --> 00:03:35,341
لا يمكنك حتى أن تكتب لها رسالة غبية ...

56
00:03:35,415 --> 00:03:36,382
كيف رؤيتها ستكون أفضل؟

57
00:03:36,449 --> 00:03:37,541
مهما يكن يا رجل!

58
00:03:37,617 --> 00:03:38,948
أنا لست جيدًا في كتابة الرسائل!

59
00:03:39,018 --> 00:03:40,610
لا تقلق بشأن ذلك.

60
00:03:45,959 --> 00:03:47,392
ماذا تفعل؟

61
00:03:48,761 --> 00:03:50,558
يا صديق؟!

62
00:03:50,630 --> 00:03:51,597
انتظر!

63
00:03:51,664 --> 00:03:52,892
هممممم!

64
00:03:52,966 --> 00:03:54,729
لا أصدق أنك فعلت ذلك.

65
00:03:54,801 --> 00:03:55,927
كنت سأرسله بالبريد.

66
00:03:56,002 --> 00:03:57,526
بالتأكيد ، سيكون لديك.

67
00:03:58,972 --> 00:04:02,339
إذا لم أتمكن من قراءتها ، فلا يمكنني إرسالها.

68
00:04:03,443 --> 00:04:05,434
هيا! هذا واضح تمامًا!

69
00:04:07,580 --> 00:04:08,547
Aw, man!

70
00:04:09,582 --> 00:04:10,844
مرحباً ، إلى أين أنت ذاهب؟

71
00:04:10,917 --> 00:04:12,782
سأقوم فقط بإعادة معالجة هذا الأمر في مكتب البريد.

72
00:04:12,852 --> 00:04:15,650
انتظر ... إذن ، ستأخذ هذا إلى مكتب البريد ...

73
00:04:15,722 --> 00:04:16,620
نفسك؟

74
00:04:16,689 --> 00:04:18,054
- مم-همم. - بصدق؟

75
00:04:18,124 --> 00:04:18,954
بلى. بلى. نعم.

76
00:04:19,025 --> 00:04:20,458
بلى. بلى. مم-هم. بلى.

77
00:04:21,494 --> 00:04:23,155
يا رجل العضلات. هل يمكنني ان استعير سيارتك؟

78
00:04:23,229 --> 00:04:24,161
لدي شيء يجب أن أعتني به.

79
00:04:24,230 --> 00:04:25,288
الجيز.

80
00:04:25,365 --> 00:04:27,060
بهذا المعدل ، يمكنك شرائه أيضًا.

81
00:04:27,133 --> 00:04:28,600
أنت تستمر في الاقتراض كثيرًا.

82
00:04:29,636 --> 00:04:30,500
سأكون سريعًا جدًا.

83
00:04:30,570 --> 00:04:31,400
هيا!

84
00:04:31,471 --> 00:04:32,460
بخير.

85
00:04:32,538 --> 00:04:33,562
لكن تأكد من أخذ الغسيل الخاص بك

86
00:04:33,640 --> 00:04:35,369
للخروج منه هذه المرة ، يا أخي.

87
00:04:35,441 --> 00:04:38,842
على عكس بعض الأشخاص ، أحب الاحتفاظ بأشياء لطيفة.

88
00:04:39,812 --> 00:04:40,676
شكرا.

89
00:04:41,914 --> 00:04:43,381
- ماذا تفعل؟ - ماذا او ما؟

90
00:04:43,449 --> 00:04:45,474
أنا فقط اعتقدت أنك تريد بعض الشركات إلى مكتب البريد.

91
00:04:45,551 --> 00:04:49,043
يمكن أن تصبح مملة جدا ، كما تعلم ... في مكتب البريد.

92
00:04:49,122 --> 00:04:50,749
اه نعم. نعم.

93
00:04:58,464 --> 00:04:59,761
يا صاح ، لقد مررت للتو!

94
00:04:59,832 --> 00:05:01,424
أنا أبحث عن موقف سيارات.

95
00:05:02,702 --> 00:05:03,862
نحن ذاهبون إلى كليتها ، أليس كذلك؟

96
00:05:03,936 --> 00:05:04,766
نعم.

97
00:05:06,072 --> 00:05:08,165
ستقودون 20 ساعة لمنح مارغريت سترة ؟!

98
00:05:08,241 --> 00:05:09,640
ربما لا تعرف حتى أنه مفقود!

99
00:05:09,709 --> 00:05:10,937
انظروا ، إنها سترتها!

100
00:05:11,010 --> 00:05:12,204
يجب أن تستعيدها!

101
00:05:12,278 --> 00:05:13,370
السترة لا تهم حتى.

102
00:05:13,446 --> 00:05:14,640
أنت فقط تختلق الأعذار.

103
00:05:14,714 --> 00:05:15,738
لما؟ لا.

104
00:05:15,815 --> 00:05:16,941
آه أجل؟

105
00:05:17,016 --> 00:05:18,574
ثم أعتقد أنه لا يهم إذا فعلت هذا.

106
00:05:23,990 --> 00:05:24,820
لماذا تفعل ذلك؟!

107
00:05:24,891 --> 00:05:25,949
ما مشكلتك يا رجل ؟!

108
00:05:26,025 --> 00:05:27,492
أنا لست صاحب المشكلة!

109
00:05:27,560 --> 00:05:29,050
هذه السترة تعبث برأسك!

110
00:05:29,128 --> 00:05:29,958
عن ماذا تتحدث؟

111
00:05:30,029 --> 00:05:31,326
فقط انسى ذلك!

112
00:05:31,397 --> 00:05:34,264
لقد اختفت تلك السترة ولن تعود أبدًا.

113
00:05:36,169 --> 00:05:38,660
يجب أن تكونوا أيها الأولاد أكثر حذراً

114
00:05:38,738 --> 00:05:41,400
رأيت الكثير من الملابس الجيدة ضائعة على هذا الطريق السريع ،

115
00:05:41,474 --> 00:05:43,442
وهذه سترة عالية الجودة.

116
00:05:43,509 --> 00:05:45,409
إنه 50٪ كشمير على الأقل.

117
00:05:45,478 --> 00:05:47,378
بالإضافة إلى ذلك ، رائحته جيدة حقًا.

118
00:05:47,447 --> 00:05:49,574
أنا سعيد لأنني حصلت عليها قبل فوات الأوان.

119
00:05:49,649 --> 00:05:50,877
تفضل سيدي.

120
00:05:50,950 --> 00:05:52,713
اعتني بهذا الجمال.

121
00:05:53,753 --> 00:05:54,947
Aah!

122
00:05:55,021 --> 00:05:57,046
يا صاح ، علي أن أعطيها السترة الآن.

123
00:05:57,123 --> 00:05:57,987
هذه علامة!

124
00:05:58,057 --> 00:05:59,183
هذا غبي!

125
00:05:59,258 --> 00:06:01,226
لا يمكنك القيادة لمدة 20 ساعة بمفردك.

126
00:06:01,294 --> 00:06:04,889
حسنًا ، سأقوم بذلك ، لأنه قدر.

127
00:06:30,857 --> 00:06:32,518
قف! يا صديق! يا صاح ، الطريق!

128
00:06:32,592 --> 00:06:34,116
Wuh? Aah!

129
00:06:36,262 --> 00:06:37,661
يا صاح ، ما هذا بحق الجحيم ؟!

130
00:06:37,730 --> 00:06:38,719
هل كنت تقود طوال الليل ؟!

131
00:06:38,798 --> 00:06:39,730
تبدين فظيعة!

132
00:06:39,799 --> 00:06:41,699
لا بأس. لا بأس.

133
00:06:41,768 --> 00:06:43,531
أنا فقط حصلت على السترة لمارجريت.

134
00:06:43,603 --> 00:06:46,470
اوشكت على الوصول.

135
00:06:46,539 --> 00:06:47,938
بخير؟ بخير؟!

136
00:06:48,007 --> 00:06:48,996
ليس جيدا!

137
00:06:49,075 --> 00:06:50,201
ليس جيدا! ليس جيدا!

138
00:06:50,276 --> 00:06:51,834
كنت تقود كل هذا الوقت ، عيناك ...

139
00:06:51,911 --> 00:06:53,037
يجب أن يكونوا عميان!

140
00:06:53,112 --> 00:06:54,010
اقطعها.

141
00:06:54,080 --> 00:06:55,138
ليس جيدا! ليس جيدا!

142
00:06:55,214 --> 00:06:56,181
كيف يمكنك القول أنك بخير؟

143
00:06:56,249 --> 00:06:57,147
التفكير في هذه السترة.

144
00:06:57,216 --> 00:06:58,274
يجب أن تجمع نفسك!

145
00:06:58,351 --> 00:06:59,545
هذه الخطة ستؤذي فقط.

146
00:06:59,619 --> 00:07:00,881
لا يمكنك أبدا أن تجعلها تعمل!

147
00:07:00,953 --> 00:07:02,147
ريجبي! اقلع عنها اتركها!

148
00:07:02,221 --> 00:07:03,210
ليس جيدا! ليس جيدا!

149
00:07:03,289 --> 00:07:04,381
أنت بخير!

150
00:07:04,457 --> 00:07:05,424
تخلص من تلك السترة الغبية!

151
00:07:05,491 --> 00:07:06,515
يجب أن تمضي قدما!

152
00:07:06,592 --> 00:07:07,752
الماضي يبقى في الماضي!

153
00:07:07,827 --> 00:07:09,260
قلت أنت ومارجريت ، "طويل جدًا!"

154
00:07:09,328 --> 00:07:10,659
قلت قطعها!

155
00:07:10,730 --> 00:07:12,789
لماذا أنت كذلك ضد إعادة مارجريت سترتها ؟!

156
00:07:12,865 --> 00:07:14,355
لأن الأمر لا يتعلق بالسترة ،

157
00:07:14,434 --> 00:07:15,560
وأنت تعرف ذلك!

158
00:07:15,635 --> 00:07:16,966
عليك أن تنسى مارجريت.

159
00:07:17,036 --> 00:07:18,469
يا صاح ، مارجريت مهمة بالنسبة لي.

160
00:07:18,538 --> 00:07:19,732
لا أستطيع أن أنساها فقط.

161
00:07:19,806 --> 00:07:20,830
حسنا حسنا.

162
00:07:20,907 --> 00:07:22,169
ليس عليك أن تنساها.

163
00:07:22,241 --> 00:07:24,368
لكن عليك أن تتغلب عليها ، حقيقة!

164
00:07:24,444 --> 00:07:25,877
البقاء على هذا المنوال ،

165
00:07:25,945 --> 00:07:27,037
وهو يعبث بك!

166
00:07:27,113 --> 00:07:28,478
اريد صديقي العودة!

167
00:07:28,548 --> 00:07:31,210
حسنًا ، إذا كنت صديقًا حقيقيًا ، فستفهم.

168
00:07:31,284 --> 00:07:32,751
أنا صديقك.

169
00:07:32,819 --> 00:07:35,720
كنت ستدرك أنه إذا لم تكن مثل هذا الكيس الحزين!

170
00:07:35,788 --> 00:07:36,812
هذا هو.

171
00:07:41,761 --> 00:07:43,228
Aw, man!

172
00:07:47,733 --> 00:07:49,098
غبي ريجبي.

173
00:07:49,168 --> 00:07:50,658
لماذا لا يمكنه دعمي؟

174
00:07:50,736 --> 00:07:52,704
أنا فقط أحاول أن أعيد لها سترتها.

175
00:07:52,772 --> 00:07:54,034
حق؟

176
00:07:58,678 --> 00:08:00,111
بالتاكيد.

177
00:08:00,179 --> 00:08:02,306
بالطبع أنت كذلك يا مردخاي.

178
00:08:02,381 --> 00:08:03,541
هاه؟

179
00:08:03,616 --> 00:08:05,311
أنت فقط تحاول أن تفعل الشيء الصحيح.

180
00:08:05,384 --> 00:08:07,215
أنا أفهم تماما.

181
00:08:08,187 --> 00:08:09,415
انا أعلم انك سوف تفعل.

182
00:08:09,489 --> 00:08:10,854
لكن لماذا لا يستطيع ريجبي؟

183
00:08:10,923 --> 00:08:12,151
أنا أعلم أنه يقصد جيدًا.

184
00:08:12,225 --> 00:08:13,658
ربما لم يكن عليّ طرده.

185
00:08:13,726 --> 00:08:14,818
يجب أن أعود وأحضره.

186
00:08:14,894 --> 00:08:16,225
إذا تحدثت إليه ، فسوف يفهم.

187
00:08:16,295 --> 00:08:17,489
الان الان.

188
00:08:17,563 --> 00:08:19,554
ليست هناك حاجة لذلك.

189
00:08:19,632 --> 00:08:22,567
السترة هي الشيء الوحيد الذي يهم!

190
00:08:22,635 --> 00:08:23,897
ننسى ريجبي.

191
00:08:23,970 --> 00:08:25,164
نسيت ريجبي؟

192
00:08:25,238 --> 00:08:26,637
لن يفهم أبدًا.

193
00:08:26,706 --> 00:08:27,900
سوف يقف في الطريق فقط.

194
00:08:27,974 --> 00:08:29,066
لكن...

195
00:08:29,141 --> 00:08:30,506
كلما أسرعت في إعطاء مارغريت السترة ،

196
00:08:30,576 --> 00:08:33,067
كلما أسرعت في ترك المدرسة وتصبح معك.

197
00:08:33,145 --> 00:08:35,409
أنتما الاثنان ستكونان سعداء إلى الأبد.

198
00:08:35,481 --> 00:08:36,971
هذا ليس صحيحا!

199
00:08:37,049 --> 00:08:38,744
عملت مارجريت بجد للوصول إلى المدرسة.

200
00:08:38,818 --> 00:08:40,308
لم تكن لتستقيل فقط.

201
00:08:40,386 --> 00:08:41,478
Fool!

202
00:08:41,554 --> 00:08:43,283
ماذا تفعل؟!

203
00:08:43,356 --> 00:08:44,755
ما يجب القيام به!

204
00:08:44,824 --> 00:08:47,418
يجب أن تستعيد سترتها يا مردخاي!

205
00:08:51,364 --> 00:08:52,194
Aah!

206
00:08:52,265 --> 00:08:53,095
ابتعد عني!

207
00:08:55,434 --> 00:08:56,560
Aah!

208
00:09:04,777 --> 00:09:06,642
لا يمكنك أن تجعلني أفعل هذا!

209
00:09:12,952 --> 00:09:13,919
إعادة السترة!

210
00:09:13,986 --> 00:09:15,453
لا يمكنك محاربته!

211
00:09:15,521 --> 00:09:18,684
فقط فكر في مدى سعادتها ، وكم ستكون سعيدًا!

212
00:09:18,758 --> 00:09:19,782
آآآه! لا!

213
00:09:19,859 --> 00:09:20,826
كان ريجبي على حق!

214
00:09:20,893 --> 00:09:22,053
لا ينبغي أن أفعل هذا!

215
00:09:22,128 --> 00:09:23,789
أريد أن أتخطى مارجريت!

216
00:09:24,697 --> 00:09:25,527
بلى!

217
00:09:25,598 --> 00:09:27,623
يحتاج النباتيون إلى تناول الطعام أيضًا!

218
00:09:27,700 --> 00:09:28,530
هاه؟

219
00:09:28,601 --> 00:09:29,431
Aah!

220
00:09:32,305 --> 00:09:35,672
أه ، إذن ، أعتقد أن ويليامز هول ستكون هنا؟

221
00:09:35,741 --> 00:09:36,708
Aah!

222
00:09:45,985 --> 00:09:46,883
ماذا...

223
00:09:46,953 --> 00:09:48,284
واو!

224
00:09:48,354 --> 00:09:50,618
آمل أن تكون قد أتيت إلى الكلية حتى تتمكن من تعلم كيفية القيادة!

225
00:09:51,591 --> 00:09:52,956
واو!

226
00:09:53,025 --> 00:09:56,051
أجل ، هل أنتم متحمسون لهذا المتحدث الضيف غدًا؟

227
00:09:56,128 --> 00:09:57,220
مارجريت؟

228
00:09:57,296 --> 00:09:59,628
- بالتأكيد. - بالتأكيد.

229
00:09:59,699 --> 00:10:01,724
نعم ، إنه لأمر رائع أن نصل إلى ذلك

230
00:10:01,801 --> 00:10:03,291
نوع من الخبرة هنا ، هل تعلم؟

231
00:10:03,369 --> 00:10:04,267
بلى.

232
00:10:04,337 --> 00:10:06,396
لن تجد ذلك في كل مكان.

233
00:10:08,474 --> 00:10:10,533
كتبت بعض الأسئلة لطرحها بعد المحاضرة.

234
00:10:10,610 --> 00:10:11,907
نعم ، سنرى ...

235
00:10:11,978 --> 00:10:13,138
إذا لم تخرج الدجاج هذه المرة.

236
00:10:14,113 --> 00:10:15,080
اووه تعال.

237
00:10:15,147 --> 00:10:16,978
مرة واحدة ، حدث ذلك.

238
00:10:26,492 --> 00:10:28,153
لذا ، أنتم تريدون التوجه إلى الكواد؟

239
00:10:30,463 --> 00:10:32,294
لا ... لا ...

240
00:10:32,365 --> 00:10:34,162
B-Bite ... تقع ...

241
00:10:34,233 --> 00:10:36,133
لا ... عرق ...

242
00:10:36,202 --> 00:10:37,294
سترة...

243
00:10:37,370 --> 00:10:38,564
قف!

244
00:10:38,638 --> 00:10:39,730
لا تقلق يا صاح.

245
00:10:39,805 --> 00:10:40,931
أنا لم أعطيها لها.

246
00:10:42,141 --> 00:10:43,267
كنت محقا في محاولة إيقافي.

247
00:10:43,342 --> 00:10:44,400
نعم اعرف.

248
00:10:44,477 --> 00:10:45,808
آسف لطردك من السيارة.

249
00:10:45,878 --> 00:10:46,936
انه بخير.

250
00:10:47,013 --> 00:10:48,708
آسف للاتصال بك أحمق حزين كيس.

251
00:10:48,781 --> 00:10:49,839
لا.

252
00:10:49,915 --> 00:10:51,143
مردخاي المكتئب هو أحمق.

253
00:10:51,217 --> 00:10:52,514
لنذهب إلى المنزل.

254
00:10:52,585 --> 00:10:54,610
هل تعتقد أن Muscle Man سوف يلاحظ أننا أفسدنا سيارته؟

255
00:10:54,687 --> 00:10:56,052
لا ، إنها تبدو متشابهة إلى حد كبير.

256
00:11:40,275 --> 00:11:44,685
عاجز. ممل. غيره. غيره.

257
00:11:44,685 --> 00:11:47,515
من المسلسل الذي لن يموت.

258
00:11:48,575 --> 00:11:51,475
تحكم في الزومبي بكل الحركات الجديدة!

259
00:11:51,475 --> 00:11:53,135
بوميرانغ!

260
00:11:54,775 --> 00:11:56,735
الخوار الصفراء!

261
00:11:56,965 --> 00:12:00,675
اللعبة الأخيرة بمزيد من الرعب. لدغات أكبر!

262
00:12:00,675 --> 00:12:04,125
عودة الزومبي 4 خاتمة قاتلة.

263
00:12:04,125 --> 00:12:05,965
49.99 دولار أينما بيعت لعبة فيديو!

264
00:12:05,965 --> 00:12:07,975
يا صاح ، إنها آخر لعبة في السلسلة.

265
00:12:07,975 --> 00:12:09,875
يا رجل ، هل رأيت الرسومات؟

266
00:12:09,875 --> 00:12:11,405
تبدو مثل الحياة الحقيقية!

267
00:12:16,085 --> 00:12:17,805
نحن بحاجة للحصول على تلك المباراة.

268
00:12:17,805 --> 00:12:20,095
كيف؟! كل هذه القطع تكلف أموالاً إضافية!

269
00:12:24,565 --> 00:12:25,805
بنسون ...

270
00:12:27,995 --> 00:12:29,935
بنسون ...

271
00:12:31,605 --> 00:12:32,955
بينسون هل تسمعنا؟

272
00:12:32,955 --> 00:12:35,535
نعم أستطيع أن أسمعك. ماذا تريد؟

273
00:12:35,535 --> 00:12:36,275
ماذا تفعل؟

274
00:12:36,275 --> 00:12:38,275
ما اللعبة التي تريد شراءها؟

275
00:12:38,275 --> 00:12:40,965
لعبة؟ هاها ماذا؟ لا ، هيا.

276
00:12:40,965 --> 00:12:43,415
نريد أن نعمل كما تعلم ، نتسخ أيدينا.

277
00:12:43,415 --> 00:12:45,415
شروق الشمس.

278
00:12:46,965 --> 00:12:48,205
عودة الزومبي 4.

279
00:12:48,205 --> 00:12:50,045
لا. إذا اشتريت بعض الألعاب الجديدة

280
00:12:50,045 --> 00:12:52,525
سينتهي بك الأمر إلى القيام بعمل أقل مما تفعله الآن.

281
00:12:52,525 --> 00:12:54,885
إنها ليست مجرد لعبة فيديو جديدة.

282
00:12:54,885 --> 00:12:56,885
إنه آخر علم التربيع!

283
00:12:56,885 --> 00:12:59,015
نشأت هذه اللعبة معنا وكبرنا معها.

284
00:12:59,015 --> 00:13:00,555
نحن بحاجة إلى رؤيته حتى النهاية.

285
00:13:01,575 --> 00:13:03,655
أعتقد أن هناك شيئًا واحدًا متبقيًا.

286
00:13:03,655 --> 00:13:05,405
إذا قمت بتلميع جميع الأرضيات.

287
00:13:05,405 --> 00:13:07,355
وأعني كل منهم.

288
00:13:08,965 --> 00:13:11,195
سيدة أراما ، تلعب ألعاب الفيديو!

289
00:13:11,195 --> 00:13:12,165
الآن!

290
00:13:12,165 --> 00:13:13,615
سيدة الكبش.

291
00:13:24,735 --> 00:13:26,235
ماذا تفعل؟!

292
00:13:26,235 --> 00:13:26,895
لما؟

293
00:13:29,115 --> 00:13:31,595
هذا ليس كيف تفعل هذا!

294
00:13:34,275 --> 00:13:37,795
عليك أن تلتقط كل قطعة أثاث وتحركها للخارج!

295
00:13:37,795 --> 00:13:39,845
بما في ذلك الثلاجة!

296
00:13:39,845 --> 00:13:41,325
كيف نفترض أن نفعل ذلك؟

297
00:13:41,325 --> 00:13:45,575
معرفة ذلك! ونظف الأرضيات قبل تشميعها.

298
00:13:45,575 --> 00:13:45,975
لكن...

299
00:13:45,975 --> 00:13:48,845
افعلها بشكل صحيح ، أو لن أدفع لك!

300
00:13:48,845 --> 00:13:50,515
لماذا حتى -؟

301
00:13:51,725 --> 00:13:53,725
تعال ، دعنا ننتهي من هذا.

302
00:13:58,445 --> 00:14:00,295
هذا سيستغرق إلى الأبد!

303
00:14:00,415 --> 00:14:02,455
انتظر! صه ... هل سمعت ذلك؟

304
00:14:03,055 --> 00:14:03,765
مذا تسمع؟

305
00:14:03,765 --> 00:14:05,955
مال.

306
00:14:13,565 --> 00:14:15,285
واو ، إنه جيد حقًا.

307
00:14:19,595 --> 00:14:23,415
هذا الرجل الفضي يتلاعب بالكرات الزجاجية ويدفع الناس مقابل رؤيتها.

308
00:14:23,495 --> 00:14:24,255
يا صاح هذا كل شيء!

309
00:14:24,395 --> 00:14:27,405
بضع ساعات من الأداء في الشوارع ، سيكون لدينا المال للحصول على هذه اللعبة.

310
00:14:27,495 --> 00:14:29,685
من المؤكد أنه يتفوق على تشميع الأرضيات مثل الخشبة.

311
00:14:30,675 --> 00:14:32,235
الآن دعنا نحصل على بعض الطلاء الفضي.

312
00:14:32,235 --> 00:14:34,885
لا ، يا صاح ، لا يمكننا تمزيق هذا الرجل ، إنه ليس رائعًا.

313
00:14:34,885 --> 00:14:36,635
سوف نأتي بشيء خاص بنا.

314
00:14:36,635 --> 00:14:37,405
مثل ماذا؟

315
00:14:37,455 --> 00:14:38,855
شيء نحن جيدون فيه.

316
00:14:39,035 --> 00:14:40,925
♪ يجب أن تكون مسلية ♪

317
00:14:40,925 --> 00:14:42,555
♪ ربما ليس إجهادًا جدًا ♪

318
00:14:42,555 --> 00:14:44,215
♪ شيء سهل للغاية. ♪

319
00:14:44,215 --> 00:14:45,735
♪ لكن ليس هذا جبني. ♪

320
00:14:45,735 --> 00:14:48,215
♪ ماذا عن غناء الأغاني لكسب القليل من المال

321
00:14:48,215 --> 00:14:51,355
♪ إذا غنيناها بشكل صحيح ، يمكننا صنع مخبأ للدهون. ♪

322
00:14:51,355 --> 00:14:54,445
خبأ الأموال

323
00:14:54,445 --> 00:14:56,835
♪ قم بغناء بعض الأغاني واجعلها مضحكة حقًا ♪

324
00:14:56,835 --> 00:15:00,935
♪ حث الناس على التوقف وإسقاط كل أموالهم في قبعاتنا ♪

325
00:15:00,935 --> 00:15:02,955
يا صاح ، هذا كل شيء. دعونا فقط نصنع بعض الأغاني.

326
00:15:02,955 --> 00:15:04,455
نعم ، إنها سهلة للغاية.

327
00:15:04,455 --> 00:15:05,755
كيف نفعل ذلك على أي حال؟

328
00:15:05,755 --> 00:15:08,355
ربما لأننا أصدقاء حميمون.

329
00:15:08,355 --> 00:15:10,085
هل تعتقد حقًا أن الناس سيدفعون لنا مقابل ذلك؟

330
00:15:10,085 --> 00:15:12,725
إنهم يدفعون لذلك المتأنق لتلاعب الكرات الزجاجية ، أليس كذلك؟

331
00:15:12,725 --> 00:15:13,675
نقطة جيدة.

332
00:15:23,495 --> 00:15:25,875
♪ نريد شراء لعبة فيديو. ♪

333
00:15:25,875 --> 00:15:28,245
♪ زومبي فيديو يأكلون أدمغة الفيديو. ♪

334
00:15:28,245 --> 00:15:30,975
♪ الزومبي الرجال المتمددون مثل الكعك! ♪

335
00:15:30,975 --> 00:15:33,475
♪ الزومبي الرجال المتمددون مثل الكعك! ♪

336
00:15:33,475 --> 00:15:36,095
♪ هذه الرسومات تبدو مجنونة ، فلدي الحصول على هذه اللعبة! ♪

337
00:15:36,095 --> 00:15:37,955
♪ لذلك ذهبنا وطلبنا المزيد من الأعمال المنزلية

338
00:15:37,955 --> 00:15:40,295
♪ لرئيسنا بنسون جعلنا نشمع الأرضيات

339
00:15:40,295 --> 00:15:43,325
♪ واكس واكس. قرف! الصبح ، الصبح. قرف! ♪

340
00:15:45,595 --> 00:15:47,935
♪ آلام في الكتفين ، كسر في الظهر. ♪

341
00:15:47,935 --> 00:15:51,295
♪ لا تريد إزالة الشعر بالشمع عندما يكون بإمكاننا الاسترخاء! ♪

342
00:15:51,915 --> 00:15:52,965
العب العاب الفيديو

343
00:15:53,835 --> 00:15:57,645
- هذا جيد! - كان ذلك رائعًا ، يا صاح!

344
00:15:57,645 --> 00:15:59,055
يا صاح ، إنه يعمل تمامًا.

345
00:15:59,795 --> 00:16:01,595
يجب أن نبدأ هذا منذ سنوات.

346
00:16:01,595 --> 00:16:02,525
لنستمر.

347
00:16:03,275 --> 00:16:05,925
♪ الشمس مشرقة ، واليوم هو دعوة جدا ♪

348
00:16:05,925 --> 00:16:08,925
♪ لكن سندات الدولار تساوي توقيت متعة الزومبي ♪

349
00:16:08,925 --> 00:16:11,335
♪ الأشخاص الذين يمشون بجانبك ، توقفوا عن قول مرحبًا

350
00:16:11,335 --> 00:16:13,885
♪ ضع القليل من الدايم في هذا الصمبريرو ♪

351
00:16:13,885 --> 00:16:16,005
♪ يا صديقي هناك يضع بعض المال في القبعة. ♪

352
00:16:16,005 --> 00:16:18,235
♪ يضع رجل المشي السريع بعض المال في القبعة. ♪

353
00:16:18,235 --> 00:16:20,415
♪ سيدة مع طفل تضع بعض المال في القبعة. ♪

354
00:16:20,415 --> 00:16:22,475
♪ المتأنق بهذا الحاجب يضع بعض المال في القبعة. ♪

355
00:16:22,475 --> 00:16:27,365
♪ المال في الها أت ، المال هو المكان المناسب. مال! ♪

356
00:16:29,675 --> 00:16:32,515
يا صاح ، فقط بضع أغاني أخرى ويمكننا الحصول على تلك اللعبة.

357
00:16:32,515 --> 00:16:34,895
لماذا تتوقف عند هذا الحد؟ يجب أن نفعل هذا كل يوم.

358
00:16:34,895 --> 00:16:38,575
لأننا إذا جعلنا هذه وظيفتنا فسوف نكرهها. يجب أن تبقيها خاصة.

359
00:16:38,575 --> 00:16:40,355
لا يزال بإمكاننا القيام بذلك لبقية اليوم ، أليس كذلك؟

360
00:16:40,355 --> 00:16:42,205
نعم نستطيع!

361
00:16:42,205 --> 00:16:44,725
عودة الزومبي. عودة الزومبي. عودة الزومبي.

362
00:16:44,885 --> 00:16:47,775
♪ الشمس مشرقة ، اليوم جذاب للغاية ، ♪ - ما هذا ...!

363
00:16:47,775 --> 00:16:50,795
♪ لكن سندات الدولار تساوي توقيت متعة الزومبي ♪

364
00:16:54,645 --> 00:16:57,255
يا صاح ، هذه أغنيتنا. توقف عن تقليدنا.

365
00:16:57,255 --> 00:16:58,515
أنا لا أنسخ.

366
00:17:03,295 --> 00:17:05,155
أنا أعيد الترجمة

367
00:17:05,155 --> 00:17:06,655
أنت فقط تسجل أصواتنا.

368
00:17:06,655 --> 00:17:08,885
كونها فضية يجعلها مختلفة.

369
00:17:08,885 --> 00:17:10,955
إنه نفس الشيء مع لون مختلف!

370
00:17:10,955 --> 00:17:14,725
مباشرة! إذا لم تستطع تحمل الحرارة ، ابق بعيدًا عن الرصيف!

371
00:17:14,725 --> 00:17:16,435
سوف أمشي على الرصيف الخاص بك!

372
00:17:16,435 --> 00:17:18,485
يا صاح ، استرخ. كتبنا الأغاني.

373
00:17:18,485 --> 00:17:20,695
سيأتي الناس إلينا بغض النظر عن مكان وجودنا في الحديقة.

374
00:17:20,695 --> 00:17:23,365
أجل ، ابتعد عن كيس التراب الفضي

375
00:17:24,685 --> 00:17:27,525
لا بأس. سنقوم بإحضار الأشخاص إلى هنا من خلال تصميمنا المجاني.

376
00:17:27,615 --> 00:17:30,155
إسأل إسأل إسأل إسأل

377
00:17:30,155 --> 00:17:32,635
أفضل مراقبة للأموات الأحياء

378
00:17:32,635 --> 00:17:35,155
عض ذراعيك واضرب رأسك ♪

379
00:17:37,475 --> 00:17:39,725
♪ من هذا عند الباب؟ ♪

380
00:17:39,725 --> 00:17:42,735
عودة الزومبي 4. ♪

381
00:17:44,755 --> 00:17:46,405
مرحبًا ، هؤلاء الرجال ينسخون ذلك الرجل الفضي

382
00:17:46,405 --> 00:17:47,645
لكنهم ليسوا حتى في اللون.

383
00:17:47,645 --> 00:17:49,075
هل تريدون يا رفاق أن تأتي لتتفقده؟

384
00:17:52,275 --> 00:17:55,055
لما؟ الآن يعتقد الناس أننا مزيفون.

385
00:17:55,055 --> 00:17:56,135
هذا هو!

386
00:17:56,405 --> 00:17:58,615
إسأل إسأل إسأل إسأل

387
00:17:58,615 --> 00:18:01,165
أفضل مراقبة للأموات الأحياء

388
00:18:01,215 --> 00:18:04,015
♪ عودة الزومبي 4 ♪

389
00:18:05,155 --> 00:18:06,835
المتأنق توقف عن تمزيقنا

390
00:18:06,835 --> 00:18:08,615
أنت لا تعرف حتى ما هي عودة Zombie.

391
00:18:08,615 --> 00:18:10,995
لا يهم ، أنا أقوم بعمل بنك

392
00:18:10,995 --> 00:18:14,255
هذه هي أصواتنا وأغانينا وتحركاتنا!

393
00:18:14,255 --> 00:18:15,495
أنت فقط تعيد مزجهم!

394
00:18:15,495 --> 00:18:16,925
بالإضافة إلى أنني من الفضة.

395
00:18:16,925 --> 00:18:19,115
نحن نعلم أنك فضية ، توقف عن تقليدنا!

396
00:18:24,205 --> 00:18:25,315
ريجبي ، لا تفعل!

397
00:18:25,315 --> 00:18:27,925
الآن ما كل هؤلاء الروك؟

398
00:18:30,515 --> 00:18:31,555
من أنت، إنت مين؟

399
00:18:31,555 --> 00:18:35,115
أنا إله أداء الشوارع.

400
00:18:41,135 --> 00:18:42,775
ما الذى يبدو انه مشكله؟

401
00:18:43,005 --> 00:18:44,365
هذا الرجل سرق فعلنا!

402
00:18:44,365 --> 00:18:50,005
أولادي ، لماذا يسبب لي هذا الألم الشديد. كن بطلا هكذا.

403
00:18:50,005 --> 00:18:53,555
نريد فقط كسب ما يكفي من المال لشراء لعبة فيديو ، ثم نعود إلى المنزل.

404
00:18:53,555 --> 00:18:57,735
هناك طريقة واحدة فقط لحل الطبيعة المتنازع عليها ...

405
00:18:57,915 --> 00:19:01,235
علينا المنافسة!

406
00:19:01,475 --> 00:19:03,335
كل من يؤدي أعظم

407
00:19:03,335 --> 00:19:07,885
يجب الحفاظ على العمل والحصول على جميع المكاسب من السومبريرو

408
00:19:07,885 --> 00:19:11,085
هل أنتم جميعًا متفقون على هذا التحدي؟ موديكاي؟ وريجبي؟

409
00:19:12,455 --> 00:19:15,165
وماذا عن هذا الرجل الشظية هنا؟

410
00:19:16,775 --> 00:19:17,685
هيا بنا

411
00:19:25,435 --> 00:19:27,255
فلتبدأ المعركة!

412
00:19:27,995 --> 00:19:30,405
♪ نغني الأغاني ، ونغنيها طوال الوقت ♪

413
00:19:30,405 --> 00:19:32,765
♪ نغنيهم بحذر لنتأكد من تناغمهم

414
00:19:32,765 --> 00:19:37,455
♪ في معظم الأوقات ، معظم الوقت ، قافية في جميع الأوقات

415
00:19:37,615 --> 00:19:40,205
♪ فجأة قرع ، أعرف كيف تفكر ♪

416
00:19:40,205 --> 00:19:42,955
♪ التفكير في طرق عقلك ، في جميع أنحاء الشعب الهوائية ♪

417
00:19:51,485 --> 00:19:52,975
♪ في جميع أنحاء الطرق الجوية

418
00:19:58,235 --> 00:20:00,075
لا يزال يسرق أغانينا!

419
00:20:00,075 --> 00:20:01,755
دعنا في هذا

420
00:20:01,755 --> 00:20:04,275
♪ كنا أول من غنى في الشارع

421
00:20:04,275 --> 00:20:06,635
♪ ثم هذا الرجل الفضي سرق قطعنا ♪

422
00:20:06,635 --> 00:20:08,855
♪ لم يكن رائعًا ، لقد كان الشيء القراصنة

423
00:20:08,855 --> 00:20:11,295
♪ كل ما فعله هو التسجيل الصحفي ، حتى أنه لم يكن لديه الشيء ♪

424
00:20:11,295 --> 00:20:13,575
♪ لا شيء رائع ، قبعته صغيرة جدًا

425
00:20:13,575 --> 00:20:16,935
♪ الرجل الغبي حتى الغبي ليس لديه عقل على الإطلاق

426
00:20:16,935 --> 00:20:18,415
♪ رجل فضي بلا عقل ♪

427
00:20:22,215 --> 00:20:25,725
♪ الرجل الغبي حتى الغبي ليس لديه عقل على الإطلاق

428
00:20:28,295 --> 00:20:30,755
إنه يفعل ما كنا نفعله والحشد يحبه!

429
00:20:31,445 --> 00:20:33,695
انسَه يا رجل. لقد حصلنا على هذا.

430
00:20:34,055 --> 00:20:36,735
♪ أنت قطة فضية ترتدي قبعة مدمنة على الرامي ♪

431
00:20:36,735 --> 00:20:39,695
♪ انسخ قطة ، انسخ قطة ، انسخ قطة ♪

432
00:20:39,695 --> 00:20:42,445
نحن نبتكر وأنتم تقلدون ♪

433
00:20:42,445 --> 00:20:45,035
♪ سرقة أغانينا خطأ ، فأنت لا تبتكرها. ♪

434
00:20:45,035 --> 00:20:47,475
♪ اصنع موسيقاك الخاصة ولا تسرق موسيقانا! ♪

435
00:20:47,475 --> 00:20:50,035
♪ أغانينا الأصلية لها قوى فريدة ♪

436
00:20:50,035 --> 00:20:53,275
أغانينا تأتي من الداخل. العبث معنا ولن تفوز أبدًا

437
00:20:53,275 --> 00:20:58,295
♪ لأنك لا شيء بدوننا ، يا أعرج boombox! ♪

438
00:20:58,295 --> 00:21:00,755
♪ بوم بوكس ​​بوم ، بوم بوكس ​​بوم

439
00:21:00,755 --> 00:21:02,965
♪ بوم بوكس ​​بوم ، بوم بوكس ​​بوم

440
00:21:02,965 --> 00:21:05,555
♪ هل تريد ريمكس؟ ثم نقوم بإعادة مزج هذا. ♪

441
00:21:14,285 --> 00:21:17,365
♪ ذات مرة كانت هناك بقرة أرجوانية ♪

442
00:21:17,365 --> 00:21:22,725
♪ أمشي على الأرض فوجدت دجاجة تضرب ...؟ ♪

443
00:21:25,325 --> 00:21:28,525
♪ حسنًا ، أنا رجل فضي وأنا هنا لأقول ♪

444
00:21:28,955 --> 00:21:29,925
اعطينى المال!

445
00:21:31,435 --> 00:21:33,675
أوه لا لا ، من فضلك!

446
00:21:33,675 --> 00:21:36,155
لا ترسلني إلى سجن الشارع!

447
00:21:37,095 --> 00:21:38,275
لا!

448
00:21:48,045 --> 00:21:51,995
الآن هذا كان أداء الشارع ، يا شباب!

449
00:21:51,995 --> 00:21:54,365
لنذهب الآن لتحصل على لعبة فيديو!

450
00:21:59,575 --> 00:22:02,115
هل ستنتهي من تشميع الأرضيات أم ماذا ...

451
00:22:04,325 --> 00:22:06,615
سأحتاج أيضًا إلى تنظيف السجادة بالمكنسة الكهربائية.

452
00:22:07,175 --> 00:22:09,365
في الغالب هذا جيد هنا.