1
00:00:14,881 --> 00:00:16,405
Unh!

2
00:00:16,483 --> 00:00:18,917
أوه ، الضغط مستمر!

3
00:00:18,985 --> 00:00:22,011
سوف يغرق Skips بنكًا ثلاثيًا ليتصدر اللقطة ،

4
00:00:22,088 --> 00:00:25,615
أم سيبقى ريجبي غير مهزوم؟

5
00:00:27,927 --> 00:00:29,189
Aw, nuts.

6
00:00:29,262 --> 00:00:30,422
أوهه!

7
00:00:30,497 --> 00:00:32,897
كل ما يحتاجه Rigster هو طلقة بنك واحدة بسيطة ،

8
00:00:32,966 --> 00:00:35,161
وهذه الصفقة تمت يا دادا!

9
00:00:37,103 --> 00:00:39,003
ما الذي تخبره به حدسه؟

10
00:00:39,072 --> 00:00:40,767
يقول أنها ستكون فكرة جيدة.

11
00:00:40,840 --> 00:00:42,933
هون!

12
00:00:43,009 --> 00:00:44,340
عذرًا!

13
00:00:44,411 --> 00:00:49,075
عام Rigby-yyy!

14
00:00:49,149 --> 00:00:52,209
من غيرك يريد أن يلعب ضد السيد؟

15
00:00:52,285 --> 00:00:53,582
مستحيل يا أخي.

16
00:00:53,653 --> 00:00:55,621
أفضل أن ألعب لعبة قد أفوز بها بالفعل.

17
00:00:55,688 --> 00:00:56,677
نعم يا صاح.

18
00:00:56,756 --> 00:00:58,314
كيف حالك جيد جدا في هذه اللعبة؟

19
00:00:58,391 --> 00:00:59,756
أنتم يا رفاق فقط تفكرون في الأمر.

20
00:00:59,826 --> 00:01:01,691
الآن ، من يريد أن يخطوها إلى الملك؟

21
00:01:01,761 --> 00:01:03,854
أفعل!

22
00:01:03,930 --> 00:01:05,693
النقدية Bankis.

23
00:01:07,233 --> 00:01:09,201
أوه ، ما هذا؟ ماذا كان هذا؟!

24
00:01:09,269 --> 00:01:11,499
قلت أنك تريد بعض اللقطات؟

25
00:01:11,571 --> 00:01:13,732
أنت تتحدث كثيرًا ، يا فتى.

26
00:01:13,807 --> 00:01:15,536
تريد أن تثبت أنك الرجل؟

27
00:01:15,608 --> 00:01:17,769
ثم ماذا عن القليل من الرهان؟

28
00:01:17,844 --> 00:01:18,811
ماذا تريد ان تراهن؟

29
00:01:18,878 --> 00:01:20,937
الخاسر يدفع ثمن وجبة الفائز.

30
00:01:21,014 --> 00:01:22,709
ريجبي ، انتظر. هذا الرجل غريب.

31
00:01:22,782 --> 00:01:24,511
أنا لا أثق به. - لا تثق به؟

32
00:01:24,584 --> 00:01:25,983
اسمه كاش. يمكنه تحمل دفع وجبتنا.

33
00:01:26,052 --> 00:01:27,349
هذا ليس السبب في أنني لا أثق في ...

34
00:01:27,420 --> 00:01:28,853
أنا أتفق.

35
00:01:30,090 --> 00:01:32,684
دبابة ، حقيبة الكرة لي.

36
00:01:35,261 --> 00:01:37,786
سأدعك تذهب أولاً لأنه بغض النظر عما تفعله ،

37
00:01:37,864 --> 00:01:41,061
سيكون من السهل علي أن أتصدر ...

38
00:01:42,235 --> 00:01:43,793
...هو - هي؟

39
00:01:43,870 --> 00:01:45,337
Psh ، تلك اللقطة كانت بخير ،

40
00:01:45,405 --> 00:01:47,873
لكن هذه اللقطة أفضل!

41
00:01:47,941 --> 00:01:51,138
لما؟ حدسي لا يخذلني ابدا

42
00:01:54,547 --> 00:01:56,139
الفاتورة.

43
00:01:56,216 --> 00:01:59,151
12000 دولار ؟! ماذا كنت تأكل؟

44
00:01:59,219 --> 00:02:03,019
أنا والأولاد نأكل الدجاج المطلي بالذهب طوال الليل.

45
00:02:04,124 --> 00:02:06,058
هذا الذهب يحتفظ حقًا بالرطوبة.

46
00:02:06,126 --> 00:02:08,321
- مزدوج أو لا شيء! - ريجبي ، لا!

47
00:02:08,394 --> 00:02:09,759
أراهن مرتين أو لا شيء

48
00:02:09,829 --> 00:02:12,195
يمكنني وضعه من الجدار الأمامي إلى الطوق.

49
00:02:12,265 --> 00:02:13,960
رمي تلك القبعة كرهان جانبي ،

50
00:02:14,033 --> 00:02:15,091
وحصلت على اتفاق.

51
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
لما؟ لكنني كدت أموت من أجل هذه القبعة.

52
00:02:17,237 --> 00:02:19,865
إنه الشيء الوحيد الذي لا يشتريه المال ،

53
00:02:19,939 --> 00:02:23,340
وهي الصفقة الوحيدة التي سآخذها.

54
00:02:23,409 --> 00:02:24,535
يا صاح ، لا تفعل ذلك.

55
00:02:24,611 --> 00:02:25,839
لا يمكنك تسديدة من الحائط.

56
00:02:25,912 --> 00:02:27,971
أجل، أستطيع. أستطيع أن أشعر به في أحشائي.

57
00:02:28,047 --> 00:02:31,073
لم أشعر أبدًا باليقين الشديد من أي لقطة للبنك في حياتي كلها.

58
00:02:32,952 --> 00:02:34,351
تحدث معي يا حدسي.

59
00:02:43,930 --> 00:02:47,764
حسنًا! أعظم لقطة بنك في كل العصور.

60
00:02:47,834 --> 00:02:49,426
هون!

61
00:02:51,671 --> 00:02:53,263
لكن كان يجب أن ينجح.

62
00:02:53,339 --> 00:02:55,273
سآخذ ذلك!

63
00:02:55,341 --> 00:02:57,866
مثاليا. الآن دفع ما يصل أيها الخاسر.

64
00:02:57,944 --> 00:02:58,968
ليس لدي هذا النوع من المال.

65
00:02:59,045 --> 00:03:01,570
إذن لم يكن عليك القيام بهذا النوع من الرهان.

66
00:03:01,648 --> 00:03:04,640
إذا لم يكن لديك ، فربما يفعل أصدقاؤك هنا.

67
00:03:04,717 --> 00:03:05,649
- أوه لا! - ليس لدي!

68
00:03:05,718 --> 00:03:07,743
ليس لدي ، هيا.

69
00:03:07,820 --> 00:03:09,378
انتظر! انتظر! أريد مباراة أخرى ...

70
00:03:09,455 --> 00:03:10,444
ثلاثية أو لا شيء!

71
00:03:10,523 --> 00:03:12,388
ثلاثية أو لا شيء ، أليس كذلك؟

72
00:03:12,458 --> 00:03:13,447
أنا أتفق.

73
00:03:13,526 --> 00:03:16,461
يا صاح ، ماذا تفعل ؟! ليس لدينا 36 ألف.

74
00:03:16,529 --> 00:03:19,054
لا يهمني مقدار ذلك لأنني لن أخسر.

75
00:03:19,132 --> 00:03:20,064
هيا بنا!

76
00:03:20,133 --> 00:03:21,725
كنت على.

77
00:03:21,801 --> 00:03:23,632
يتمسك. امنحنا يومين.

78
00:03:23,703 --> 00:03:25,295
يحتاج ريجبي إلى صقل مهاراته.

79
00:03:25,371 --> 00:03:26,668
أليس كذلك يا ريجبي؟

80
00:03:26,739 --> 00:03:29,731
حسنًا ، حسنًا ، لقد حصلت على 'حتى الغد.

81
00:03:29,809 --> 00:03:32,209
ولكن إذا خسرت ، فإننا نحصل على المال ،

82
00:03:32,278 --> 00:03:35,645
ولا أحد منكم يستطيع أن يظهر وجهه

83
00:03:35,715 --> 00:03:38,513
في Wing Kingdom مرة أخرى.

84
00:03:40,253 --> 00:03:42,118
اراك غدا يا صديقي.

85
00:03:44,857 --> 00:03:46,518
طريقة لحشدنا في فوضى الخاص بك.

86
00:03:46,593 --> 00:03:47,924
انا لا اعرفك.

87
00:03:47,994 --> 00:03:50,929
إذا كان مستقبلي في Wing Kingdom على المحك بسببك ،

88
00:03:50,997 --> 00:03:55,161
أن 36000 دولار سيكون أقل مشاكلك.

89
00:03:56,669 --> 00:03:59,001
يجب أن أفوز بهذه اللعبة.

90
00:03:59,072 --> 00:04:02,166
يجب أن تفعل ذلك.

91
00:04:02,242 --> 00:04:04,574
يا رجل ، لا أصدق أن أمعائي كانت مخطئة.

92
00:04:04,644 --> 00:04:07,135
ربما حان الوقت للاعتماد على عقلي بدلاً من ذلك.

93
00:04:07,213 --> 00:04:09,374
هون!

94
00:04:09,449 --> 00:04:11,474
حسنًا ، لا مزيد من العبث.

95
00:04:11,551 --> 00:04:13,985
هون!

96
00:04:14,053 --> 00:04:15,714
Aw. What?!

97
00:04:15,788 --> 00:04:17,881
هون!

98
00:04:17,957 --> 00:04:20,721
اووه تعال! هل تمزح معي؟!

99
00:04:20,793 --> 00:04:23,318
انا بحاجة الى مساعدة.

100
00:04:24,397 --> 00:04:26,729
أنا حقا أفسدت هذا الأمر للجميع.

101
00:04:31,371 --> 00:04:33,601
أعتقد أن هناك شخصًا واحدًا فقط يمكنه مساعدتي الآن.

102
00:04:34,874 --> 00:04:38,469
مهلا. هل بامكانك المجيء؟ انا بحاجة الى مساعدتكم.

103
00:04:42,348 --> 00:04:44,179
Rigbo-oo-ne.

104
00:04:44,250 --> 00:04:45,717
كيف حال أخي الكبير؟

105
00:04:45,785 --> 00:04:46,911
شكرا لقدومك يا دون.

106
00:04:46,986 --> 00:04:49,955
يا رجل ، لقد مرت فترة. تبدو بخير.

107
00:04:50,023 --> 00:04:51,786
يجب أن أقول ، أنا مندهش قليلاً لأنك اتصلت بي.

108
00:04:51,858 --> 00:04:53,257
ما أخبارك؟

109
00:04:53,326 --> 00:04:55,191
أنا في الكثير من المشاكل يا دون. هناك هؤلاء الرجال ...

110
00:04:55,261 --> 00:04:57,161
أوه ، مهلا! سددها البنك!

111
00:04:57,230 --> 00:05:01,724
لم أر واحدة من هؤلاء منذ أن كنا أطفالًا.

112
00:05:01,801 --> 00:05:03,234
واو! اوقات سعيدة.

113
00:05:03,303 --> 00:05:04,497
إذا ما هي المشكلة؟

114
00:05:04,570 --> 00:05:06,231
ركضت فمي إلى الرجال الخطأ ،

115
00:05:06,306 --> 00:05:07,739
وأنا الآن في ورطة.

116
00:05:07,807 --> 00:05:09,138
يجب أن أفوز بمباراة تسديدة بنك.

117
00:05:09,208 --> 00:05:10,402
كل أموالي تركب عليها.

118
00:05:10,476 --> 00:05:11,568
لكنك رائع في هذا.

119
00:05:11,644 --> 00:05:13,441
ليس بعد الآن. لقد فقدت لمستي.

120
00:05:13,513 --> 00:05:15,947
أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه أفضل مني في هذا.

121
00:05:16,015 --> 00:05:17,175
عليك مساعدتي

122
00:05:17,250 --> 00:05:20,344
حسنًا ، هنا. أرني ما الذي حصلت عليه.

123
00:05:20,420 --> 00:05:21,546
أوهه!

124
00:05:21,621 --> 00:05:23,054
قرف! ليس مجددا!

125
00:05:23,122 --> 00:05:25,488
أنا أرى. لدينا الكثير من العمل للقيام به.

126
00:05:25,558 --> 00:05:27,321
حسنًا ، لنبدأ.

127
00:05:27,393 --> 00:05:29,759
انتظر. اسمحوا لي أن أحصل على معدات التمرين الخاصة بي.

128
00:05:29,829 --> 00:05:31,854
حسنا. هيا بنا!

129
00:05:55,288 --> 00:05:57,779
كيف تفعلها يا رجل؟ أنت لا تفوت أبدا.

130
00:05:57,857 --> 00:05:59,654
أنت فقط تفكر في الأمر.

131
00:05:59,726 --> 00:06:02,354
لقد رأيتك تقوم برمي مصرفية لا أستطيع تصديقها.

132
00:06:02,428 --> 00:06:05,090
أنت جيد مثلي ، وربما أفضل.

133
00:06:05,164 --> 00:06:08,133
لقد وثقت دائمًا في أمعائك ، منذ أن كنا أطفالًا.

134
00:06:08,201 --> 00:06:09,168
لماذا التوقف الان؟

135
00:06:09,235 --> 00:06:11,226
لقد وثقت في حدسي في تلك اللقطة الملحمية ،

136
00:06:11,304 --> 00:06:12,828
وفقدت قبعة سائق الشاحنة الخاصة بي.

137
00:06:12,905 --> 00:06:14,236
حدسي لا يعرف أي شيء.

138
00:06:14,307 --> 00:06:15,740
لا أستطيع الاعتماد على المشاعر.

139
00:06:15,808 --> 00:06:18,641
إذا خسرت تلك المباراة ، فسأخذل كل أصدقائي.

140
00:06:18,711 --> 00:06:21,441
لن تخسر يا ريجبي. إنني أ ثق بك.

141
00:06:21,514 --> 00:06:23,880
- حقا؟ - أعرف ذلك هنا.

142
00:06:23,950 --> 00:06:25,247
شكرا يا رجل.

143
00:06:25,318 --> 00:06:28,583
حان الوقت لإظهار ذلك المصاص ذو الوجه المربع من هو الرئيس.

144
00:06:28,654 --> 00:06:30,645
وا بوو!

145
00:06:30,723 --> 00:06:34,557
قف! يو ، ريجبي ، كانت تلك حركة سلسة يا أخي.

146
00:06:34,627 --> 00:06:36,618
نعم اه. ساعدني دون في العودة إلى اللعبة.

147
00:06:36,696 --> 00:06:37,788
يا دون!

148
00:06:37,864 --> 00:06:39,161
- أهلا! - مرحبا شباب.

149
00:06:39,232 --> 00:06:40,824
بلى! سوف أسحقه!

150
00:06:40,900 --> 00:06:43,835
نحن ورائك على طول الطريق ، يا أخي ، نفوز أو نخسر.

151
00:06:43,903 --> 00:06:46,667
لكن ، كما تعلم ، نفضل أن تفوز.

152
00:06:46,739 --> 00:06:48,832
شكرا يا رفاق. اعلم انني استطيع فعلها.

153
00:06:48,908 --> 00:06:52,071
ثم دعنا نصل إلى تلك المباراة حتى تتمكن من الحصول على مثل هذا الأحمق.

154
00:06:53,746 --> 00:06:57,113
لذلك ، قررت أن تظهر. حسن.

155
00:06:57,183 --> 00:06:59,276
أنا أتطلع إلى هذا التغيير الإضافي.

156
00:06:59,352 --> 00:07:02,150
إنها 36000 دولار ، أليس كذلك ، كلارنس؟

157
00:07:03,623 --> 00:07:05,523
- يمكنك الذهاب أولا. - رائعة.

158
00:07:05,591 --> 00:07:07,252
دعونا ننتهي من هذا

159
00:07:07,326 --> 00:07:09,760
لأنني جائع.

160
00:07:12,231 --> 00:07:17,032
يبدو أنني سأقوم الليلة بالترقية إلى الدجاج الماسي.

161
00:07:17,103 --> 00:07:18,195
آه ، آه ... أوه!

162
00:07:19,272 --> 00:07:21,604
- يا للعجب! - آه لطيف.

163
00:07:24,277 --> 00:07:27,405
لا ، أنا ممتاز بيض.

164
00:07:27,480 --> 00:07:29,038
هون!

165
00:07:30,983 --> 00:07:33,543
همم.

166
00:07:57,777 --> 00:07:59,904
القمة التي.

167
00:08:03,182 --> 00:08:06,015
قف!

168
00:08:07,720 --> 00:08:09,745
أوهه!

169
00:08:17,763 --> 00:08:19,355
- لا! - عذرًا!

170
00:08:19,432 --> 00:08:22,731
طلقة أخرى ، وتفوز ، ريجبي!

171
00:08:47,393 --> 00:08:49,691
كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك!

172
00:08:49,762 --> 00:08:52,890
يبدو أنك ستدفع فاتورتك الخاصة ، نقدًا.

173
00:08:52,965 --> 00:08:55,798
وسأعيد قبعتي من فضلك.

174
00:08:55,868 --> 00:08:56,960
أوه ، لا ، unh-unh.

175
00:08:57,036 --> 00:08:58,936
قد لا تضطر إلى دفع هذا المال لي ،

176
00:08:59,005 --> 00:09:02,099
لكني فزت بهذه القبعة العادلة والمربعة على هذا الرهان الجانبي.

177
00:09:02,174 --> 00:09:04,074
لن تراها مرة أخرى.

178
00:09:04,143 --> 00:09:06,873
يا رجل ، إنه على حق. القبعة له.

179
00:09:06,946 --> 00:09:07,970
- امسك كل شيء! - هاه؟

180
00:09:15,555 --> 00:09:17,682
إله كرة السلة؟

181
00:09:17,757 --> 00:09:20,055
Rigby ، لديك لقطة مزدوجة أو لا شيء

182
00:09:20,126 --> 00:09:21,354
لا يزال في اللعب.

183
00:09:21,427 --> 00:09:23,520
الشخص الذي كان يخرج من النافذة؟ ولكن كيف؟

184
00:09:23,596 --> 00:09:26,463
من واجبي متابعة كل ما يتعلق بكرة السلة ،

185
00:09:26,532 --> 00:09:28,466
وعندما خرجت كرتك من النافذة ،

186
00:09:28,534 --> 00:09:31,560
واصلت البنك!

187
00:09:33,506 --> 00:09:35,770
هاه؟

188
00:09:35,841 --> 00:09:37,809
همم.

189
00:10:13,479 --> 00:10:16,676
هل هذا يعني أن شعوري الغريزي كان على حق طوال الوقت؟

190
00:10:16,749 --> 00:10:18,011
هل ستدخل الطلقة؟

191
00:10:18,084 --> 00:10:19,483
أنا فضولي مثلك.

192
00:10:19,552 --> 00:10:20,610
وصلت في وقت مبكر

193
00:10:20,686 --> 00:10:22,586
حتى أتمكن من اللحاق باللحظة الأخيرة بنفسي.

194
00:10:22,655 --> 00:10:24,589
انتظر. ما هذا الصوت؟

195
00:10:36,602 --> 00:10:38,194
Unh!

196
00:10:38,270 --> 00:10:40,238
قرف!

197
00:10:43,576 --> 00:10:45,271
نعم اه!

198
00:10:45,344 --> 00:10:48,939
اي نعم! ريجبي ، لقد صنعت حقًا

199
00:10:49,015 --> 00:10:52,951
أعظم لقطة بنك في كل العصور!

200
00:10:54,920 --> 00:10:56,114
آه أجل!

201
00:10:56,188 --> 00:10:58,679
لقطاتي هي أفضل جزء من الأبجدية ...

202
00:10:58,758 --> 00:10:59,690
"L" ، "M" ، "N ،" ...

203
00:10:59,759 --> 00:11:02,227
أوهه!

204
00:11:05,092 --> 00:11:12,257
ممزق من قبل mstoll