1
00:00:16,730 --> 00:00:18,710
حسنًا يا رفاق ، إنه عيد شكر آخر مجيد.

2
00:00:18,720 --> 00:00:20,570
هنا في Buckner Memorial Arena.

3
00:00:20,610 --> 00:00:24,070
هذه اللعبة برعاية ريتشارد إم باكنر من متجر Buckmart Superstore.

4
00:00:24,150 --> 00:00:26,010
بوكمارت ، باك سمارت.

5
00:00:26,240 --> 00:00:28,900
قطط السماء وطيور الطين هي العنق في العنق في الموسم و ،

6
00:00:28,920 --> 00:00:31,220
تم تسخين الأشياء بالتأكيد في المطبخ

7
00:00:31,250 --> 00:00:32,990
لقد قُلت بلمحة مكثفة هناك ، بيل.

8
00:00:33,220 --> 00:00:36,740
أوه شكرا الطباشير. دعونا نرى الفريق الذي سيحكم تركيا!

9
00:00:38,170 --> 00:00:39,330
كيف حال الديك الرومي يا (يابس)؟

10
00:00:39,900 --> 00:00:41,310
يحتاج إلى ساعة أخرى للطهي.

11
00:00:41,650 --> 00:00:43,060
جيد جيد. نحن في الموعد المحدد.

12
00:00:43,210 --> 00:00:44,670
بمجرد عودة رجل العضلات مع الفطيرة ،

13
00:00:44,710 --> 00:00:45,680
يجب أن يكون لدينا كل شيء.

14
00:00:45,930 --> 00:00:48,260
كل ما تبقى هو نقل كبار السن من المطار.

15
00:00:48,480 --> 00:00:52,130
أوه. كم سيكون رائعًا أن أتقدم بالشكر مع العائلة هنا.

16
00:00:57,630 --> 00:01:00,190
♪ نعم ، من الممتع مشاهدة كرة القدم على الكابل. ♪

17
00:01:00,190 --> 00:01:02,950
♪ لكن ليس عيد الشكر إذا لم تقم بإعداد الطاولة!

18
00:01:03,040 --> 00:01:05,540
♪ هذا من أجل الديك الرومي. هذا للحشو. ♪

19
00:01:05,540 --> 00:01:08,130
♪ ليس لديك آداب لا تحصل على شيء ♪

20
00:01:08,260 --> 00:01:10,900
♪Etiquette.♪

21
00:01:10,900 --> 00:01:10,900
♪Etiquette.♪

22
00:01:10,900 --> 00:01:12,790
♪ Eti-eti-eti-etikette!

23
00:01:14,760 --> 00:01:15,560
مهلا لكم انتم الاثنين.

24
00:01:15,860 --> 00:01:18,580
نحن نصعد السلالم لتجهيز غرف الضيف.

25
00:01:18,720 --> 00:01:21,380
تذكر: لا كرة قدم في المنزل!

26
00:01:21,580 --> 00:01:23,120
هممم هممم! لا كرة قدم في المنزل.

27
00:01:23,280 --> 00:01:24,330
الشيك.

28
00:01:24,530 --> 00:01:25,850
وابقى خارج المطبخ.

29
00:01:26,290 --> 00:01:27,940
لا أريد أن تعبثوا بأي شيء يا رفاق.

30
00:01:28,420 --> 00:01:30,060
بام! مجموعة الجدول.

31
00:01:30,260 --> 00:01:31,100
أنت تعلم أن هذا يعني ...

32
00:01:31,360 --> 00:01:33,530
كرة القدم.

33
00:01:33,830 --> 00:01:36,030
يا صاح ، ألم تسمع ما قاله بنسون؟

34
00:01:36,310 --> 00:01:37,380
لا كرة قدم في المنزل.

35
00:01:37,550 --> 00:01:40,130
لم يقل أي شيء عن كرة القدم الرغوية في المنزل.

36
00:01:41,600 --> 00:01:42,130
يا صديق...

37
00:01:42,740 --> 00:01:44,860
حان الوقت للذهاب إلى الحديقة.

38
00:01:50,450 --> 00:01:51,570
نعم نعم.

39
00:01:53,360 --> 00:01:55,260
المطبخ!!!

40
00:02:00,240 --> 00:02:02,390
لا.

41
00:02:04,920 --> 00:02:06,680
الشيء الجيد هو أن بوابة سلامة الأطفال كانت هنا.

42
00:02:07,710 --> 00:02:09,760
Nooooooooo !!

43
00:02:25,920 --> 00:02:27,310
أخذت إلى الأبد للحصول على هذه الفطيرة ...

44
00:02:50,840 --> 00:02:52,430
ماذا فعلت!

45
00:02:52,700 --> 00:02:56,140
الضيوف سيصلون في غضون ساعات قليلة ماذا نفعل الآن؟

46
00:02:56,960 --> 00:02:58,290
لا أصدق هذا!

47
00:02:58,500 --> 00:03:01,570
إنه شيء واحد يفسد يومي ، وهو وظيفتك بالذات!

48
00:03:01,770 --> 00:03:03,140
لكن عائلتك؟

49
00:03:03,310 --> 00:03:05,020
ألا تهتم بشيء ؟!

50
00:03:06,920 --> 00:03:08,870
هذا هو أسوأ شيء قمت به على الإطلاق.

51
00:03:10,130 --> 00:03:11,380
ربما يمكننا إصلاح هذا.

52
00:03:11,660 --> 00:03:13,850
ماذا لو ذهبت أنا و Muscle Man للحصول على جوانب أكثر؟

53
00:03:13,850 --> 00:03:16,040
نعم ، ويمكنني اصطحاب الجميع من المطار.

54
00:03:16,190 --> 00:03:17,200
يستحق المحاولة.

55
00:03:17,490 --> 00:03:19,830
بوبس ، بينسون ، دعنا نذهب للحصول على ديك رومي آخر.

56
00:03:22,420 --> 00:03:23,330
يمكننا المساعدة أيضًا.

57
00:03:24,560 --> 00:03:25,950
أعتقد أنك ساعدت بما فيه الكفاية.

58
00:03:27,370 --> 00:03:28,080
آسف.

59
00:03:29,490 --> 00:03:31,620
يا رجل. لقد أفسدنا حقًا بشكل كبير هذه المرة.

60
00:03:31,780 --> 00:03:34,020
أنا أعرف. لن يجدوا ديك رومي أبدًا في هذا الوقت المتأخر.

61
00:03:34,280 --> 00:03:37,010
إذا لم نصلح هذا. لن تحظى عائلتنا بعيد الشكر.

62
00:03:37,330 --> 00:03:38,380
وسنطرد.

63
00:03:38,640 --> 00:03:39,310
هذا ايضا.

64
00:03:39,690 --> 00:03:40,570
ماذا سنفعل؟

65
00:03:40,570 --> 00:03:41,790
ليس لديك ديك رومي حتى الآن؟

66
00:03:41,790 --> 00:03:43,000
اذهب الآن للعثور على واحد!

67
00:03:43,010 --> 00:03:45,700
هذا أنا! المزارع جيمي في مزرعة المزارع جيمي التركية.

68
00:03:45,700 --> 00:03:48,270
أنا أحب عيد الشكر ، لكنك تعرف ذلك بالفعل!

69
00:03:48,470 --> 00:03:49,580
ما قد لا تعرفه هو ذلك ،

70
00:03:49,590 --> 00:03:52,100
أنا أيضا لدي الكثير من التقدير لموسيقى البوب!

71
00:03:54,210 --> 00:03:57,410
ومن دواعي سروري حقًا عدم وجود أغنية عيد الشكر.

72
00:03:57,850 --> 00:03:58,900
لهذا السبب أتيت!

73
00:03:59,110 --> 00:04:00,900
أنا أجري مسابقة عن طريق المزرعة.

74
00:04:01,010 --> 00:04:04,360
من يكتب أفضل نغمة شكر صديقة للراديو

75
00:04:04,390 --> 00:04:06,000
يفوز بجائزتي "tuducken".

76
00:04:06,210 --> 00:04:08,100
هذا ديك رومي محشي بطة محشوة دجاج.

77
00:04:08,210 --> 00:04:09,140
الكل يعلم ذلك.

78
00:04:09,240 --> 00:04:11,730
لعقود من الزمن تم تصميم turducken's بواسطة الإنسان.

79
00:04:11,730 --> 00:04:15,720
ما قد لا تعرفه هو أن المرء يولد بشكل طبيعي كل مليون سنة.

80
00:04:16,170 --> 00:04:18,500
تبدأ المسابقة بعد نصف ساعة. يجب أن أستعد!

81
00:04:18,900 --> 00:04:20,010
يا صديق! هذا محافظ!

82
00:04:20,240 --> 00:04:22,450
نعم يا رجل. نحن رائعون في الأغاني!

83
00:04:22,590 --> 00:04:24,880
سننقذ الشكر ...

84
00:04:26,500 --> 00:04:27,730
الآن أين كنا نغني؟

85
00:04:27,850 --> 00:04:29,220
♪ شيء شيء ما اليقطين ، ♪

86
00:04:29,280 --> 00:04:30,660
♪ بلاه بلاه حشو ... ♪

87
00:04:31,410 --> 00:04:32,360
الإكثار من تناول الطعام.

88
00:04:32,580 --> 00:04:34,290
نعم يا صاح. * تناول الكثير من الطعام.

89
00:04:35,490 --> 00:04:36,610
♪ أكثر مما أستطيع مضغه ♪

90
00:04:38,210 --> 00:04:40,770
♪ كرة القدم ، كرة القدم ، النوم على الأريكة.

91
00:04:40,900 --> 00:04:42,420
النوم على الطعام في غيبوبة

92
00:04:42,580 --> 00:04:44,160
نعم نعم. هذا ذهب.

93
00:04:44,370 --> 00:04:46,090
ما زلنا نتوصل إلى السطر الأول بالرغم من ذلك.

94
00:04:46,330 --> 00:04:48,660
سوف يأتي إلينا. علاوة على ذلك ، لدي سلاح سري.

95
00:04:48,820 --> 00:04:49,240
حية!

96
00:04:49,470 --> 00:04:50,330
ملاعق؟

97
00:04:50,520 --> 00:04:52,080
أكيد في يد الرجل العادي.

98
00:04:52,240 --> 00:04:53,640
لكن في يد ريجبي؟

99
00:04:57,970 --> 00:04:59,900
spoonboning.

100
00:05:00,130 --> 00:05:02,680
يا صاح ، ريجبي. يجب أن أقول لك هذا مثل ...

101
00:05:04,530 --> 00:05:05,890
تهب ذهني الآن.

102
00:05:05,970 --> 00:05:07,250
من سيفوز تماما !!

103
00:05:08,640 --> 00:05:11,880
Mordo و Rigs ينقذون عيد الشكر!

104
00:05:15,600 --> 00:05:19,860
هذا المكان لديه أفضل الجوانب ، حتى الجوانب لها جوانب.

105
00:05:19,880 --> 00:05:21,910
رجل العضلات.

106
00:05:21,960 --> 00:05:23,100
يو بيلي.

107
00:05:23,330 --> 00:05:24,970
ماذا يمكنني أن أحضر لك يا أخي؟

108
00:05:25,120 --> 00:05:30,230
هذه البطاطا المهروسة ، الذرة على الكيزان ، الحشوة ، البطاطا والخضروات مقابل خمسين.

109
00:05:30,400 --> 00:05:32,660
أوه نعم ، طبق السلام عليك يا مريم.

110
00:05:32,790 --> 00:05:33,680
حسنًا ، يا (بروزو).

111
00:05:33,770 --> 00:05:36,480
عد الآن إلى أفضل عشرة مناطق نهائية ترقص طوال الوقت.

112
00:05:36,530 --> 00:05:38,480
رقم 4 بروك ستيتمان!

113
00:05:40,020 --> 00:05:44,180
رجل! من صنع هذه القائمة؟ رقصات ستتمان أعرج.

114
00:05:44,350 --> 00:05:47,470
يا ستتمان من علمك تلك التحركات؟ قطة ميتة؟

115
00:05:50,000 --> 00:05:54,490
هل تعرف من كان لديه رقصة منطقة النهاية الأفضل؟ أمي!

116
00:05:54,920 --> 00:05:57,090
بروك ستتمان سوف يحطمك!

117
00:05:57,990 --> 00:05:59,490
انظر هناك واحد بقي.

118
00:06:01,060 --> 00:06:02,980
الحمد لله!

119
00:06:04,340 --> 00:06:06,340
آخر ديك رومي!

120
00:06:07,220 --> 00:06:09,460
واو ، كم هو محظوظ!

121
00:06:13,700 --> 00:06:15,400
غدا سعيدا أيها السادة ،

122
00:06:15,520 --> 00:06:18,980
Prepardon ، هل تريد بعض المساعدة في وضع الديك الرومي في سيارتك؟

123
00:06:19,310 --> 00:06:21,040
لا ، نحن بخير.

124
00:06:25,230 --> 00:06:26,440
بوبس ، هل أنت بخير؟

125
00:06:27,760 --> 00:06:30,410
هذا الديك الرومي سرق تركيا لدينا.

126
00:06:35,410 --> 00:06:36,740
يا صاح ، لن نجعلها أبدًا.

127
00:06:37,760 --> 00:06:39,460
مرحبا ماذا تفعل؟

128
00:06:39,980 --> 00:06:41,000
حصلت على فكرة.

129
00:06:44,860 --> 00:06:46,790
فتى حفاضات!

130
00:06:46,960 --> 00:06:48,260
ماذا يفعل والد مارجريت هنا؟

131
00:06:48,560 --> 00:06:51,600
انا اعيش هنا اسف مارجريت ليست هنا

132
00:06:51,610 --> 00:06:53,160
هي مع صديقها الجديد.

133
00:06:54,170 --> 00:06:56,990
أنا أمزح ، إنها تعمل على ورقة مصطلح.

134
00:06:58,390 --> 00:06:59,640
حسنًا ، نحن لسنا هنا لرؤية مارجريت.

135
00:06:59,680 --> 00:07:03,010
حسنا ، يا رفاق تريد أن تأتي؟ لدينا الكثير لنأكله.

136
00:07:03,180 --> 00:07:05,350
لا شكرا السيد سميث نحن بحاجة لخدمة.

137
00:07:05,510 --> 00:07:07,970
بدون مساعدتك ، سيتم تدمير عيد الشكر لدينا.

138
00:07:08,120 --> 00:07:10,650
دينيس! اختتم بعض شطائر الديك الرومي.

139
00:07:10,790 --> 00:07:13,200
يجب على الأب أن ينقذ عيد الشكر!

140
00:07:18,250 --> 00:07:20,330
بروك ستتمان سوف يحطمك!

141
00:07:20,700 --> 00:07:22,160
في منطقة نهاية الرقصات.

142
00:07:24,510 --> 00:07:25,610
الكرة بي ، جيمس.

143
00:07:25,680 --> 00:07:27,860
بروك بروك بروك!

144
00:07:33,680 --> 00:07:34,480
اهزم ذلك!

145
00:07:35,040 --> 00:07:35,780
سهل.

146
00:07:40,120 --> 00:07:42,780
بارك الله في جلد الخنزير الخاص بي. إنه يصنع الآلة الكاتبة.

147
00:07:43,210 --> 00:07:46,140
أوه ، المفاجئة ، الآن هو يختم صديقًا.

148
00:07:46,470 --> 00:07:48,900
إرسال بريد إلكتروني ، استلام بريد إلكتروني.

149
00:07:49,450 --> 00:07:52,870
أخذها إلى النهر ، الذهاب إلى الانقسام الكامل!

150
00:07:57,310 --> 00:07:58,950
بلدي المطرقة وإخوانه.

151
00:07:59,360 --> 00:08:03,320
هذا ما تعلمته! بروك ستتمان هو ملك رقصته!

152
00:08:03,960 --> 00:08:05,740
رجل العضلات جانبك ...

153
00:08:07,720 --> 00:08:08,320
مستعد.

154
00:08:08,910 --> 00:08:10,800
أوه لا يا أخي.

155
00:08:14,520 --> 00:08:16,520
لدينا شركة.

156
00:08:17,960 --> 00:08:19,350
أعيدوا لنا الديك الرومي.

157
00:08:19,660 --> 00:08:20,360
قم بلصقهم.

158
00:08:27,800 --> 00:08:28,760
لا!

159
00:08:35,880 --> 00:08:36,920
نعم!

160
00:08:39,960 --> 00:08:40,590
ماذا...

161
00:08:42,360 --> 00:08:44,190
هذا الديك الرومي لنا.

162
00:08:54,860 --> 00:08:56,330
الاستيلاء على الديك الرومي.

163
00:09:06,630 --> 00:09:09,390
♪ كرة القدم ، كرة القدم ، النوم على الأريكة ♪

164
00:09:09,420 --> 00:09:11,080
النوم على الطعام في غيبوبة

165
00:09:11,080 --> 00:09:13,190
كرامينى! هل هذا كل ما لديك؟

166
00:09:13,400 --> 00:09:14,510
حسنًا ، وأيضًا ...

167
00:09:17,540 --> 00:09:21,770
يا شباب ، سيتطلب الأمر أكثر من مجرد فضيات للفوز بهذه المسابقة.

168
00:09:21,930 --> 00:09:24,040
عليك أن تغني من القلب.

169
00:09:24,160 --> 00:09:26,360
بالإضافة إلى أنك تحتاج إلى معرفة السطر الأول

170
00:09:26,360 --> 00:09:27,520
نعم أنت على حق.

171
00:09:27,770 --> 00:09:30,080
على الأقل المسابقات الأخرى حتى الآن ليست جيدة جدًا.

172
00:09:30,240 --> 00:09:33,040
حسنًا ، ما لم يكن هناك متسابقون آخرون بعد ذلك ،

173
00:09:33,090 --> 00:09:34,860
لقد انتهينا من دخولنا الأخير.

174
00:09:35,040 --> 00:09:38,280
الجميع يرحب بريتش بوكنر!

175
00:09:39,330 --> 00:09:40,920
ريتش بكنر!

176
00:09:40,920 --> 00:09:42,400
ريتش بكنر!

177
00:09:42,620 --> 00:09:44,230
الآن أعلم أنه قد ذهب في رأسك ،

178
00:09:44,340 --> 00:09:47,040
هذا ريتش بكنر! إنه أغنى رجل في العالم.

179
00:09:47,050 --> 00:09:48,200
ماذا يفعل هنا؟

180
00:09:48,280 --> 00:09:52,280
حسنًا ، أنا أحب عيد الشكر ، لذلك دفعت لأفضل موسيقي في العالم لكتابة هذه الأغنية.

181
00:09:52,280 --> 00:09:54,020
هذا يبدو أنه سيكون جيدًا.

182
00:09:54,090 --> 00:09:54,760
أنه.

183
00:09:55,090 --> 00:09:58,720
وتذكر تسوق Buckmart لجميع احتياجات عيد الشكر الخاصة بك.

184
00:10:02,060 --> 00:10:03,770
مضغ الحرية!

185
00:09:58,850 --> 00:10:02,060
حسنًا ، استسلم لريتش بوكنر وأغنيته

186
00:10:10,230 --> 00:10:12,960
حسنًا جميعًا ، نحن على وشك المغادرة ،

187
00:10:12,990 --> 00:10:15,660
المعنى الحقيقي للشكر لكم جميعا!

188
00:10:18,300 --> 00:10:21,200
إنه العلم الأمريكي! إنه العلم الأمريكي!

189
00:10:24,560 --> 00:10:27,660
♪ أنت متجمد بارد وقشعريرة وبثور ، ♪

190
00:10:27,700 --> 00:10:29,600
♪ عشية عيد الشكر البارد this

191
00:10:29,760 --> 00:10:31,630
إحساس البوب ​​جينيفر!

192
00:10:31,650 --> 00:10:34,060
♪ دهن جسمك بالزبدة. ♪

193
00:10:34,470 --> 00:10:37,400
♪ نخبز في الفرن على حرارة 100 درجة. ♪

194
00:10:37,430 --> 00:10:38,680
آه التقط! تلقائي T!

195
00:10:38,780 --> 00:10:43,760
♪ حبيبي عندما أراك مشوي هناك ، قلبي مليء بالفخر ♪

196
00:10:43,780 --> 00:10:45,530
آه!!! المتربة ب!

197
00:10:45,600 --> 00:10:51,160
♪ في أي مكان آخر غير أمريكا يمكننا أن نتغذى على لحومك؟

198
00:10:51,800 --> 00:10:55,430
عندما تأكل ديك رومي ، ♪

199
00:10:55,840 --> 00:10:58,300
♪ أنت تأكل أمريكا. ♪

200
00:10:59,350 --> 00:11:02,050
عندما تمضغ من بعض الجوانب ♪

201
00:11:02,530 --> 00:11:05,530
♪ أنت تمضغ الحرية!

202
00:11:05,560 --> 00:11:08,830
♪ عيد الشكر في الولايات المتحدة! ♪

203
00:11:09,060 --> 00:11:12,000
♪ عندما تمضغ الحرية ♪

204
00:11:15,800 --> 00:11:18,800
نقع الديك الرومي ، نحشوها جيدًا ، ♪

205
00:11:18,820 --> 00:11:22,160
♪ مع خبز البكنر والجزر والبازلاء.

206
00:11:23,200 --> 00:11:25,830
♪ عطاء تركيا ، الجوانب مثالية ،

207
00:11:25,860 --> 00:11:29,170
♪ مع منتج Buckner قمنا بذلك بكل سهولة.

208
00:11:29,360 --> 00:11:32,590
♪ لنشكر ريتشارد باكنر.

209
00:11:32,660 --> 00:11:35,240
ننحني بامتنان ♪

210
00:11:36,460 --> 00:11:39,100
♪ هيا نأكل هذا الطائر بوطني.

211
00:11:40,130 --> 00:11:42,600
♪ كأسرة!

212
00:11:43,450 --> 00:11:47,860
نجوم الموسيقى الشعبية ، أعلام الليزر ، إحياء الموتى.

213
00:11:48,370 --> 00:11:50,440
من الأفضل أن تأتي بشيء سريع.

214
00:11:50,460 --> 00:11:52,860
♪ أنت تأكل أمريكا ♪

215
00:11:52,860 --> 00:11:55,760
♪ عندما تمضغ من بعض الجوانب ♪

216
00:11:56,620 --> 00:11:59,530
♪ أنت تمضغ الحرية.

217
00:11:59,930 --> 00:12:02,950
♪ عيد الشكر في الولايات المتحدة

218
00:12:03,870 --> 00:12:07,300
♪ عندما تمضغ ... ♪

219
00:12:12,290 --> 00:12:16,000
♪Free~♪

220
00:12:16,180 --> 00:12:21,280
♪ ~ دوم! ♪

221
00:12:34,300 --> 00:12:35,600
يا نجومى!

222
00:12:35,930 --> 00:12:39,280
ما لم يأتي شخص ما في الثواني القليلة القادمة ،

223
00:12:39,440 --> 00:12:42,580
السيد باكنر ، أنا فخور بمكافأتك

224
00:12:42,600 --> 00:12:45,140
الشريط الأزرق الفريد من نوعه ...

225
00:12:45,150 --> 00:12:46,460
ستووب!

226
00:12:51,190 --> 00:12:54,000
اسمينا مردخاي وريجبي ولدينا أغنية أيضًا.

227
00:12:54,060 --> 00:12:55,100
لقد فات الأوان.

228
00:12:55,230 --> 00:12:56,400
الآن فقط انتظر هناك ، ريتشارد.

229
00:12:56,420 --> 00:12:57,960
لقد صنعوها تحت السلك مباشرة.

230
00:12:58,010 --> 00:12:58,500
لما؟

231
00:12:58,810 --> 00:13:01,180
انتهز الحجاج فرصة القدوم إلى العالم الجديد ،

232
00:13:01,280 --> 00:13:03,040
دعونا نغتنم الفرصة على هؤلاء الأطفال.

233
00:13:03,120 --> 00:13:05,030
دعهم يلعبون! دعهم يلعبون!

234
00:13:05,280 --> 00:13:06,730
جيد!

235
00:13:06,750 --> 00:13:09,810
حسنًا ، مردخاي وريغبي ، المسرح لك.

236
00:13:11,330 --> 00:13:13,650
آه ، يا صاح ، ما زلت لا أعرف ما هو السطر الأول.

237
00:13:13,730 --> 00:13:15,150
فقط اذهب مع خط اليقطين والحشو.

238
00:13:15,230 --> 00:13:15,760
على ما يرام.

239
00:13:16,420 --> 00:13:18,280
مردخاي وريجبي ، تعال. إنه توماس.

240
00:13:18,660 --> 00:13:19,600
توماس؟

241
00:13:19,620 --> 00:13:21,620
أنا في المطار ، كان هناك تأخير.

242
00:13:21,770 --> 00:13:23,960
لن تصل رحلات عائلتك إلا غدًا.

243
00:13:24,390 --> 00:13:25,500
أنا آسف جدا.

244
00:13:25,700 --> 00:13:27,440
لن يفعلوا ذلك لعيد الشكر.

245
00:13:27,520 --> 00:13:29,040
لن أصنعها لعيد الشكر

246
00:13:29,090 --> 00:13:30,960
لن أصنعها لعيد الشكر

247
00:13:31,360 --> 00:13:32,110
أنا آسف.

248
00:13:35,100 --> 00:13:37,670
ما الهدف من الحصول على عيد شكر بدون عائلة؟

249
00:13:38,350 --> 00:13:39,400
أنا وتا هنا.

250
00:13:39,490 --> 00:13:39,880
نعم!

251
00:13:40,410 --> 00:13:41,320
ريجبي! انتظر!

252
00:13:41,550 --> 00:13:44,390
ألا ترى؟ هذا ما يجب أن تكون عليه الأغنية.

253
00:13:47,080 --> 00:13:49,610
كان اليوم يومًا صعبًا بالنسبة لنا ، حسنًا ...

254
00:13:51,880 --> 00:13:53,670
نأمل حقا أن تعجبك أغنيتنا.

255
00:13:55,670 --> 00:13:59,940
♪ لقد حطمنا الديك الرومي في يوم عيد الشكر. ♪

256
00:14:00,310 --> 00:14:04,550
طرقت على الأرض واشتعلت فيها النيران

257
00:14:04,910 --> 00:14:09,020
♪ بدون ديك رومي كنا نخاف ،

258
00:14:09,410 --> 00:14:13,640
♪ لكن هذا ليس كل ما في الأمر حقًا. ♪

259
00:14:19,530 --> 00:14:22,560
♪ بالتأكيد من الرائع تناول كل هذا الطعام.

260
00:14:22,810 --> 00:14:25,940
♪ لكن ما يجعلك في حالة مزاجية أفضل حقًا. ♪

261
00:14:26,230 --> 00:14:29,290
♪ تجلس بجانب أفضل أصدقائك ،،

262
00:14:29,320 --> 00:14:33,100
♪ وقضاء وقت ممتع مع عائلتك.

263
00:14:37,970 --> 00:14:41,530
♪ الأمور لا بد أن تسوء ربما مرة أو مرتين

264
00:14:41,540 --> 00:14:44,630
♪ من يهتم إذا أكل الكلب كل الجوانب؟

265
00:14:44,670 --> 00:14:47,900
♪ يجب علينا جميعًا أن نضع خلافاتنا جانبًا.

266
00:14:48,150 --> 00:14:51,330
♪ إنه يوم واحد فقط لذا علينا المحاولة ♪

267
00:14:51,410 --> 00:14:54,330
♪ الأمر لا يتعلق بالحشو أو الصلصة ♪

268
00:14:54,360 --> 00:14:57,600
♪ كل الطعام مكافأة الآن لا تراه.

269
00:14:57,600 --> 00:15:00,960
ليوم واحد في السنة يغفر كل شيء ♪

270
00:15:01,030 --> 00:15:05,360
-ريجبي! - * عندما نجتمع في عيد الشكر. *

271
00:15:07,460 --> 00:15:12,130
♪ عندما نجتمع في عيد الشكر ♪

272
00:15:14,070 --> 00:15:19,040
♪ عندما نجتمع في عيد الشكر ♪

273
00:15:21,040 --> 00:15:23,250
♪ أووه أووه ، ما الذي أنت ممتن من أجله؟ ♪

274
00:15:23,250 --> 00:15:24,520
♪Thanksgiving!♪

275
00:15:24,520 --> 00:15:26,220
سبونبونينج ...

276
00:15:26,220 --> 00:15:27,480
♪Thanksgiving!♪

277
00:15:27,480 --> 00:15:31,920
♪ أووه أووه ، ما الذي أنت ممتن من أجله؟ ♪

278
00:15:34,810 --> 00:15:36,670
أنا أسامحكم.

279
00:15:40,950 --> 00:15:43,020
♪ أووه أووه ، ما الذي أنت ممتن من أجله؟ ♪

280
00:15:43,020 --> 00:15:44,340
♪Thanksgiving!♪

281
00:15:44,340 --> 00:15:46,340
♪ ما الذي أنت ممتن له؟ ♪

282
00:15:46,340 --> 00:15:47,690
عيد الشكر!

283
00:15:47,690 --> 00:15:49,690
♪ ما الذي أنت ممتن له؟ ♪

284
00:15:54,880 --> 00:15:57,110
كان هذا رائعا! انا احبكم يا شباب!

285
00:15:57,150 --> 00:16:00,230
أنا ممتن جدًا لأن عائلتي بأكملها تشبهني تمامًا!

286
00:16:00,330 --> 00:16:02,130
حسنا أنا أصرح!

287
00:16:02,200 --> 00:16:05,150
يبدو أن لدينا الآن فائزًا جديدًا.

288
00:16:08,480 --> 00:16:09,020
على ما يرام!

289
00:16:10,630 --> 00:16:11,540
بلى!

290
00:16:13,340 --> 00:16:17,370
مردخاي وريجبي ، استحوذت أغنيتك على الروح الحقيقية لعيد الشكر.

291
00:16:17,560 --> 00:16:19,430
وأنا هنا أقدم لكم ،

292
00:16:19,520 --> 00:16:23,960
مع الجائزة الكبرى لفيلم جيمي الصادق للخير!

293
00:16:29,170 --> 00:16:31,450
مرحبا ماذا تفعل؟ هذا هو لدينا turducken!

294
00:16:32,660 --> 00:16:35,090
حاولت شرائه من الصديق لكنهم لم يسمحوا لي ،

295
00:16:35,360 --> 00:16:37,760
لذلك أنفقت الملايين على أغنية رائعة.

296
00:16:37,880 --> 00:16:40,570
أنتم يا رفاق غنتم للتو من القلب ، هذا لم يكلف شيئًا.

297
00:16:40,620 --> 00:16:41,760
تعطينا لدينا turducken!

298
00:16:41,910 --> 00:16:43,380
أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك.

299
00:16:43,540 --> 00:16:46,020
لكن قد يكون لدينا ديوك رومي إضافية في مكان ما.

300
00:16:46,570 --> 00:16:47,820
أوه! مرحبًا ، يبدو أننا نفعل.

301
00:16:48,080 --> 00:16:49,260
ها أنت ذا!

302
00:16:51,290 --> 00:16:53,030
تنظيف الممر السادس!

303
00:16:58,870 --> 00:17:00,480
ماذا سنفعل ؟!

304
00:17:01,770 --> 00:17:05,450
الاستيلاء على الأولاد ، لدينا رجل سيء للقبض عليه.

305
00:17:10,360 --> 00:17:11,630
هذا أمر مثير للغضب!

306
00:17:11,640 --> 00:17:15,680
كانت تلك الأغنية تعبيرًا عن كل ما هو حقيقي وعزيز في عيد الشكر.

307
00:17:15,760 --> 00:17:18,350
ولهذا السبب سنساعدهم على استعادة البطة مرة أخرى.

308
00:17:18,350 --> 00:17:19,990
الان انت معنا ام لا

309
00:17:19,990 --> 00:17:21,750
سيكون شرفنا.

310
00:17:22,150 --> 00:17:26,360
مرحبًا يا رجل العضلات ، كان لدي متنزه نفاث للفريق بالخارج مع خط دفاعي بالكامل عليه.

311
00:17:26,630 --> 00:17:28,850
ماذا تقول نذهب لاعتراض ذلك turducken؟

312
00:17:29,030 --> 00:17:31,030
أقول ، لعبة على يا أخي.

313
00:17:49,400 --> 00:17:50,940
تسليم turducken!

314
00:17:51,090 --> 00:17:53,120
مردخاي وريغبي ، لديهما مقعد.

315
00:17:53,370 --> 00:17:56,730
قد تتساءل لماذا يريد الملياردير هذا كثيرًا.

316
00:17:56,960 --> 00:17:58,880
لا أعلم هل مذاقه جيد حقًا أم شيء من هذا القبيل؟

317
00:17:58,960 --> 00:18:00,890
هل تعتقد حقًا أنني سأأكل هذا؟

318
00:18:00,980 --> 00:18:02,480
أنت لا تعرف شيئًا ، أليس كذلك؟

319
00:18:02,630 --> 00:18:05,260
صحيح أن واحدًا فقط يولد كل مليون سنة.

320
00:18:05,370 --> 00:18:06,690
لكن ما لا يعرفه أحد ...

321
00:18:09,760 --> 00:18:11,960
هل أن لديها عظم أمنية ذهبية!

322
00:18:12,220 --> 00:18:14,170
واحد يمنح الأمنيات في الواقع!

323
00:18:14,480 --> 00:18:17,100
لكن ما الذي يمكن أن تتمناه؟ أنت ملياردير!

324
00:18:17,210 --> 00:18:19,640
الشيء الوحيد الذي أخبرني المحامي أنه لا يمكنني شراؤه.

325
00:18:19,760 --> 00:18:21,260
الحق في عيد الشكر!

326
00:18:21,840 --> 00:18:24,500
أدير مشروعًا ناجحًا ، وظف الآلاف ...

327
00:18:24,720 --> 00:18:27,480
هل أحصل على الشكر؟ لا!

328
00:18:27,590 --> 00:18:29,710
الجميع مشغولون جدًا بعائلاتهم.

329
00:18:30,090 --> 00:18:32,270
قريبًا سيتعين عليهم جميعًا أن يشكروني!

330
00:18:32,320 --> 00:18:35,150
الشكر ، يقدمه لك بوكمارت.

331
00:18:35,200 --> 00:18:36,300
لا!

332
00:18:37,970 --> 00:18:38,780
اذهب!

333
00:18:40,320 --> 00:18:42,420
Spoonboning!

334
00:18:43,820 --> 00:18:45,400
لا! لا!

335
00:18:49,350 --> 00:18:51,270
معالجة الهواء المنطاد!

336
00:18:51,430 --> 00:18:53,360
اذهب! اذهب! اذهب!

337
00:18:53,440 --> 00:18:56,720
حسنًا ، Stettman ، دعنا نرى بعض حركات القدم الرائعة هناك.

338
00:19:22,640 --> 00:19:24,260
التخلي عن السفينة!

339
00:19:27,980 --> 00:19:30,830
أخيرًا ، سيكون عيد الشكر ملكي!

340
00:19:32,170 --> 00:19:33,350
ابتعد عني!

341
00:19:34,240 --> 00:19:37,590
يمكنك أن تأخذ ما تريد ، لكن لا يمكنك أبدًا أخذ عيد الشكر منا!

342
00:19:37,610 --> 00:19:41,440
آه أجل؟ لدي هنا عظم ترقوة ذهبي يقول عكس ذلك.

343
00:19:47,540 --> 00:19:49,510
شكرا للتسوق في بوكمارت.

344
00:19:49,610 --> 00:19:52,160
أتمنى أن يكون عيد الشكر ملكي!

345
00:19:52,480 --> 00:19:56,240
ومليار دولار أخرى على حساب مصرفي لا يمكن تعقبه!

346
00:19:58,490 --> 00:20:00,620
لا!

347
00:20:01,390 --> 00:20:03,480
لا!

348
00:20:05,420 --> 00:20:08,090
نتمنى أن نكون بأمان في المنزل مع أصدقائنا وعائلاتنا!

349
00:20:08,150 --> 00:20:08,670
الآن!

350
00:20:09,830 --> 00:20:11,310
لماذا لا ينكسر ؟!

351
00:20:11,350 --> 00:20:12,890
لأنه رجل من الذهب الخالص!

352
00:20:12,910 --> 00:20:14,190
هنا ، جرب هذا!

353
00:20:14,490 --> 00:20:15,280
تمام!

354
00:20:19,610 --> 00:20:20,890
اسحب بقوة أكبر!

355
00:20:33,820 --> 00:20:34,610
ماذا حدث؟

356
00:20:34,780 --> 00:20:38,070
عظم الترقوة الذهبي ، نتمنى أن نعود إلى المنزل سالمين.

357
00:20:38,080 --> 00:20:38,880
وقد نجحت!

358
00:20:39,020 --> 00:20:42,930
حسنًا ، تقريبًا. لم يمنح الجزء الذي ستكون عائلاتنا هنا.

359
00:20:43,700 --> 00:20:47,200
رفاق! رفاق! أتذكر عندما أقول أن الجميع لم يأتوا؟

360
00:20:47,290 --> 00:20:48,240
كنت مخطئ!

361
00:20:49,600 --> 00:20:52,560
أتحقق من رحلة المغادرة بدلاً من الوصول!

362
00:20:52,600 --> 00:20:53,890
توماس!

363
00:20:54,040 --> 00:20:55,310
هاي هاي! موردو!

364
00:20:55,360 --> 00:20:56,000
مرحبا أبني.

365
00:20:56,180 --> 00:20:58,550
هل هذا الرجل البالغ هناك يا (ريجبي)؟

366
00:20:58,740 --> 00:20:59,820
تعال هنا ريجبي.

367
00:20:59,900 --> 00:21:01,060
أم! فرقعة!

368
00:21:01,230 --> 00:21:04,120
إنه لمن الجيد رؤيتكم يا رفاق. باستثناء ، حسنًا ...

369
00:21:04,330 --> 00:21:06,440
لا يوجد طعام لأننا ندمره كله.

370
00:21:07,310 --> 00:21:09,240
حسنًا ، هذا هو سبب وجود العائلات هنا.

371
00:21:14,340 --> 00:21:16,250
من مستعد لبعض تركيا؟

372
00:21:26,070 --> 00:21:28,640
مرحبًا ، يا إلهي!

373
00:21:28,790 --> 00:21:30,150
تفضل يا بني.

374
00:21:30,210 --> 00:21:32,280
أنا فقط أريد أن أشكر الجميع على حضورهم.

375
00:21:32,440 --> 00:21:34,580
قد يكون عيد الشكر وقتًا عصيبًا بالنسبة للكثيرين.

376
00:21:34,790 --> 00:21:37,560
لكن رؤية الجميع هنا يجعل الأمر يستحق كل هذا العناء في النهاية.

377
00:21:38,000 --> 00:21:40,700
مردخاي وريجبي ، هلا وقفا من فضلك؟

378
00:21:42,550 --> 00:21:45,290
أعلم أنكم يا رفاق لستم مثاليين ، إلى حد كبير طوال الوقت.

379
00:21:45,620 --> 00:21:47,720
لكني أريدك أن تعرف أنني فخور بك.

380
00:21:48,010 --> 00:21:51,520
يمكنك حفظ الشكر! ولهذا ، أرفع زجاجي.

381
00:21:53,040 --> 00:21:54,510
سعيد الشكر الجميع!

382
00:21:54,550 --> 00:21:56,410
عيد شكر سعيد!