1
00:00:25,480 --> 00:00:27,200
‫"مدرسة (إيلمور) الإعدادية"‬

2
00:00:28,840 --> 00:00:31,080
‫لماذا الجميع غير لطفاء‬
‫في حافلة المدرسة هذه؟‬

3
00:00:31,160 --> 00:00:33,480
‫أمن السيّئ حقًا أن تفسح مجالًا‬
‫لنتمكن من الجلوس معًا؟‬

4
00:00:33,560 --> 00:00:34,880
‫إنها الغريزة الحيوانية.‬

5
00:00:34,960 --> 00:00:36,680
‫يحمي الجميع نطاقهم.‬

6
00:00:36,760 --> 00:00:39,320
‫بربّك. الناس ليسوا حيوانات يا صديقي.‬

7
00:00:39,440 --> 00:00:41,640
‫مرحبًا يا "توبياس".‬
‫أتمانع بأن تفسح مجالًا لنتمكن...‬

8
00:00:42,840 --> 00:00:44,640
‫مرحبًا! "كاري"!‬

9
00:00:45,520 --> 00:00:47,440
‫"كاري"!‬

10
00:00:49,160 --> 00:00:50,960
‫"كاري"!‬

11
00:00:51,080 --> 00:00:52,840
‫"كاري"!‬

12
00:00:52,920 --> 00:00:54,440
‫"كاري"!‬

13
00:00:54,520 --> 00:00:56,360
‫"كاري"!‬

14
00:00:56,480 --> 00:00:59,000
‫يمكنني أن أفعل ذلك إلى الأبد. لا عظام لدي.‬

15
00:00:59,080 --> 00:01:00,640
‫يمكنك أن تجلس مكاني.‬

16
00:01:01,920 --> 00:01:04,160
‫إليكم درسًا يا موتوري المقاعد الأنانيين!‬

17
00:01:04,239 --> 00:01:05,960
‫لا تحكموا أبدًا على كتاب من غلافه.‬

18
00:01:06,040 --> 00:01:07,320
‫مهما كان غريبًا‬

19
00:01:07,400 --> 00:01:09,960
‫وغير مشوّق... ومخيف قليلًا.‬

20
00:01:10,080 --> 00:01:12,440
‫شكرًا يا "سوسي". أنت رجل وسيدة محترمة.‬

21
00:01:12,560 --> 00:01:13,600
‫ما هذا؟‬

22
00:01:13,720 --> 00:01:15,680
‫يجعل الجلد "سوسي" تتعرّق.‬

23
00:01:16,200 --> 00:01:18,000
‫حسنًا، بعد الإمعان في التفكير، أي رجل محترم‬

24
00:01:18,080 --> 00:01:19,640
‫يسرق من سيدة راقية كهذه مقعدها؟‬

25
00:01:19,720 --> 00:01:21,920
‫أرجوك، استعيديه، أنا أصرّ.‬

26
00:01:24,200 --> 00:01:25,480
‫هبّة حارة.‬

27
00:01:25,560 --> 00:01:27,920
‫أتوق لتناول سمك الأنشوفة‬
‫وزبدة الفول السوداني.‬

28
00:01:30,320 --> 00:01:32,480
‫أسرع، أرجوك. أجلس مكان شخصين.‬

29
00:01:36,440 --> 00:01:38,360
‫إنهم يكبرون بسرعة.‬

30
00:01:39,200 --> 00:01:42,280
‫مرحبًا يا "بانانا جو"! كيف حالك يا صديقي؟‬

31
00:01:45,000 --> 00:01:46,440
‫أتمانع بأن تفسح مجالًا لنتمكن كلانا...‬

32
00:01:46,560 --> 00:01:47,680
‫قد أفسح مجالًا لأي كان باستثنائكما‬

33
00:01:47,760 --> 00:01:49,480
‫أيها الكعكتان المملّتان الغادرتان!‬

34
00:01:51,720 --> 00:01:53,320
‫لماذا أنت غاضب إلى هذه الدرجة يا صديقي؟‬

35
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
‫هل لأننا لم ندافع عنك‬

36
00:01:54,880 --> 00:01:56,720
‫حين قال "توبياس" إن أمك واهنة لدرجة‬

37
00:01:56,800 --> 00:01:58,360
‫أن لديها ذباب الفاكهة؟‬

38
00:01:58,840 --> 00:02:00,960
‫أم لأننا تركناك عند محطة الغاز‬

39
00:02:01,040 --> 00:02:03,040
‫في طريقنا إلى "دايزي لاند" في ذكرى مولدك‬

40
00:02:03,120 --> 00:02:04,560
‫لأننا كنا على وشك الوصول إلى هناك‬

41
00:02:04,640 --> 00:02:07,080
‫حين قررنا بأن نقلّك في طريق العودة؟‬

42
00:02:07,600 --> 00:02:10,280
‫أم لأننا نسينا أمرك في رحلة التخييم تلك‬

43
00:02:10,360 --> 00:02:11,760
‫وكان عليك أن تنام في العراء‬

44
00:02:11,840 --> 00:02:13,720
‫وأن تتناول قطعة منك لتبقى على قيد الحياة؟‬

45
00:02:14,640 --> 00:02:16,360
‫وانتظرت 3 أيام في الغابة،‬

46
00:02:16,440 --> 00:02:18,200
‫لكنك بعد ذلك قررت العودة إلى المنزل‬
‫سيرًا على الأقدام وتهت‬

47
00:02:19,000 --> 00:02:20,680
‫وهطل المطر وحاولت إشعال نار‬

48
00:02:20,760 --> 00:02:22,280
‫بسائل الإشعال الذي قلت إننا تركناه لك،‬

49
00:02:22,360 --> 00:02:24,560
‫لكنه لم يكن سائل إشعال، بل كان شامبو؟‬

50
00:02:24,680 --> 00:02:26,040
‫وشعرت بالصقيع، ولهذا السبب‬

51
00:02:26,120 --> 00:02:28,200
‫ليس لديك قدمان؟‬

52
00:02:29,440 --> 00:02:31,120
‫أقسم لك يا صديقي الموزة،‬

53
00:02:31,200 --> 00:02:32,360
‫إنه حتى نهاية الأسبوع،‬

54
00:02:32,440 --> 00:02:34,360
‫سنكتشف مصدر غضبك‬

55
00:02:34,440 --> 00:02:35,920
‫ونخفف غيظك!‬

56
00:02:36,560 --> 00:02:37,920
‫لا يا صديقي، لن نفعل ذلك.‬

57
00:02:38,000 --> 00:02:39,040
‫إنها نهاية أسبوعنا المميّزة.‬

58
00:02:39,120 --> 00:02:41,040
‫ولن يفسدها أحد!‬

59
00:02:41,120 --> 00:02:42,840
‫لا تقلق، سنعالج الأمر.‬

60
00:02:44,840 --> 00:02:45,880
‫"مركز (إيلمور) للتسوّق"‬

61
00:02:46,640 --> 00:02:47,960
‫لا توجد زبدة الفول السوداني!‬

62
00:02:48,040 --> 00:02:49,120
‫كلما أطلنا الوقت في دهنها،‬

63
00:02:49,200 --> 00:02:50,560
‫يقلّ وقت اللعب باللعبة.‬

64
00:02:51,960 --> 00:02:53,400
‫لا أصدق أنك قد تقحم نفسك‬

65
00:02:53,480 --> 00:02:54,920
‫في مشاكل "بانانا" المملة‬

66
00:02:55,000 --> 00:02:56,680
‫وتنسى نهاية أسبوعنا.‬

67
00:02:56,760 --> 00:02:59,120
‫أحب "بانانا جو". إنه فاكهتي المفضلة.‬

68
00:02:59,240 --> 00:03:01,360
‫لكنني لن أفسد لعبة القرن في نهاية الأسبوع‬

69
00:03:01,440 --> 00:03:02,840
‫من أجل صديق أيام الأسبوع.‬

70
00:03:02,920 --> 00:03:05,320
‫أتتذكر كم تحمّسنا لهذه اللعبة؟‬

71
00:03:07,200 --> 00:03:09,480
‫هناك "زيلمور" جديد قادم.‬

72
00:03:16,160 --> 00:03:18,200
‫ستكون لعبة رائعة!‬

73
00:03:18,320 --> 00:03:20,840
‫يا صديقي! لعبة رائعة لدرجة‬
‫تعجز الكلمات عن وصفها!‬

74
00:03:22,520 --> 00:03:24,440
‫يا صديقي! اللعبة!‬

75
00:03:24,760 --> 00:03:26,480
‫اللعبة يا صديقي!‬

76
00:03:27,160 --> 00:03:28,840
‫اللعبة!‬

77
00:03:29,480 --> 00:03:31,680
‫حين يتم إصدارها، أنت وأنا يا صديقي،‬

78
00:03:31,760 --> 00:03:35,040
‫سنشتري هذه اللعبة‬
‫ونلعبها حتى لا نعود نتنفس.‬

79
00:03:35,120 --> 00:03:36,440
‫لنتحقق إن كان يوجد مزيد من المعلومات.‬

80
00:03:36,520 --> 00:03:37,440
‫لا يوجد شيء.‬

81
00:03:37,520 --> 00:03:38,800
‫- اضغط على زر "حدّث".‬
‫- لا يزال لا يوجد شيء.‬

82
00:03:38,880 --> 00:03:40,120
‫- اضغط مجددًا.‬
‫- لا يزال لا يوجد شيء.‬

83
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
‫- اضغط مجددًا.‬
‫- أيضًا لا شيء.‬

84
00:03:41,280 --> 00:03:42,240
‫اضغط عليه مجددًا.‬

85
00:03:42,320 --> 00:03:44,040
‫أعرف. لكن ماذا عن "جو"؟‬

86
00:03:44,120 --> 00:03:46,360
‫كان غاضبًا للغاية،‬
‫بدا كما لو أنه سينزف من أنفه.‬

87
00:03:46,440 --> 00:03:47,840
‫آسف. هلا تكرّر ذلك؟‬

88
00:03:47,920 --> 00:03:49,120
‫لأن كل ما سمعته كان...‬

89
00:03:50,600 --> 00:03:53,760
‫وشيء بشأن التخلي‬
‫عن أفضل نهاية أسبوع على الإطلاق!‬

90
00:03:53,840 --> 00:03:55,440
‫نعم، أنت محق.‬

91
00:03:55,520 --> 00:03:57,880
‫آسف حقًا لأنني نسيت نهاية أسبوعك.‬

92
00:03:57,960 --> 00:04:00,680
‫إنها بالتأكيد أهم من صديق مجروح،‬

93
00:04:00,800 --> 00:04:03,440
‫وعلى الأرجح خائف إلى الأبد،‬
‫بسبب أمر نحن...‬

94
00:04:03,520 --> 00:04:06,600
‫حسنًا، لنكن صريحين، على الأرجح أنت فعلته.‬

95
00:04:07,560 --> 00:04:08,600
‫ما هذا؟‬

96
00:04:08,680 --> 00:04:09,880
‫إنه ثقل الذنب.‬

97
00:04:09,960 --> 00:04:11,680
‫التزم الجانب اللطيف.‬

98
00:04:11,760 --> 00:04:13,120
‫ساعد الأقل حظًا.‬

99
00:04:13,200 --> 00:04:16,160
‫واجعل الذنب يزول يا صديقي.‬

100
00:04:16,640 --> 00:04:17,880
‫اجعله يتوقف!‬

101
00:04:18,519 --> 00:04:21,279
‫استسلم للطفك يا "غامبول".‬

102
00:04:21,399 --> 00:04:24,040
‫من الجيد أن تكون لطيفًا.‬

103
00:04:26,720 --> 00:04:28,840
‫ذنبك قوي يا صديقي.‬

104
00:04:28,960 --> 00:04:32,600
‫لكن لا يوجد مثيل لقوة أنانيتي.‬

105
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
‫مهلًا، ماذا تسمّي سمكة من دون عينين؟‬

106
00:04:36,680 --> 00:04:38,360
‫"سكة".‬

107
00:04:41,480 --> 00:04:44,080
‫إن ألقى "بانانا" دعابة‬
‫ولا يوجد أحد ليسمعها،‬

108
00:04:44,160 --> 00:04:45,880
‫هل يكون "بانانا" موجودًا حتى؟‬

109
00:04:49,120 --> 00:04:50,920
‫لنشرب الصودا يا صديقي.‬

110
00:04:51,000 --> 00:04:53,160
‫- ما...‬
‫- هل قلت شيئًا للتو؟‬

111
00:04:53,280 --> 00:04:55,120
‫ماذا؟ لا أدري عم تتحدث؟‬

112
00:04:55,200 --> 00:04:57,600
‫هل سمعت هذا؟ لنشرب الصودا!‬

113
00:04:58,320 --> 00:05:01,400
‫نعم، أنت؟ وافني إلى الخارج، قرب الآلة!‬

114
00:05:04,440 --> 00:05:06,320
‫لنخرج من هنا. سأصاب بحمّى التسوّق.‬

115
00:05:06,400 --> 00:05:07,920
‫أبدأ بسماع أصوات.‬

116
00:05:08,520 --> 00:05:09,920
‫- لنأخذ اللعبة وحسب.‬
‫- نعم.‬

117
00:05:10,000 --> 00:05:10,920
‫تنكّر جيد.‬

118
00:05:11,000 --> 00:05:13,120
‫- أراك عند آلة الصودا.‬
‫- حسنًا.‬

119
00:05:13,760 --> 00:05:15,400
‫بالمناسبة، تبعث أمك بتحياتها.‬

120
00:05:17,120 --> 00:05:18,520
‫هل أنتما هنا من أجل "زيلمور"؟‬

121
00:05:18,600 --> 00:05:20,240
‫أتعرفان في أية ساعة يفتح المتجر؟‬

122
00:05:20,320 --> 00:05:23,400
‫حين تصبح نتيجتكما رقمًا مزدوجًا‬
‫أيها المبتدئان!‬

123
00:05:27,000 --> 00:05:28,800
‫هذا ما يحدث حين تقضي كل وقتك‬

124
00:05:28,880 --> 00:05:30,240
‫في شتم الناس على المنتديات.‬

125
00:05:30,320 --> 00:05:31,720
‫لا تحصل على صديقات.‬

126
00:05:32,280 --> 00:05:34,000
‫"حكاية (زيلمور)"‬

127
00:05:37,000 --> 00:05:39,080
‫أنت! هل سمعت يومًا بالحيّز الشخصي؟‬

128
00:05:39,160 --> 00:05:40,280
‫مرحبًا... يا "أوتشو".‬

129
00:05:40,360 --> 00:05:41,560
‫مرحبًا.‬

130
00:05:43,880 --> 00:05:46,320
‫اسمع يا صديقي، أعرف أنك تجد صعوبة‬
‫في السيطرة على حماستك،‬

131
00:05:46,400 --> 00:05:47,880
‫وجميعنا متحمّسون بشأن اللعبة،‬

132
00:05:47,960 --> 00:05:49,840
‫لكن هلا تهدأ قليلًا؟‬

133
00:05:49,920 --> 00:05:50,800
‫أنا هادئ.‬

134
00:05:50,880 --> 00:05:52,440
‫هذا رائع، لأنني أنا أيضًا هادئ حقًا الآن!‬

135
00:05:52,520 --> 00:05:53,760
‫حسنًا، لست هادئًا بقدري!‬

136
00:05:53,840 --> 00:05:54,920
‫أنا أهدأ رجل على الكوكب!‬

137
00:05:55,000 --> 00:05:56,480
‫حقًا؟ إن هدأت أكثر، سأنام!‬

138
00:05:56,560 --> 00:05:57,880
‫أنا هادئ مثل بحيرة مضاءة بضوء القمر!‬

139
00:05:58,000 --> 00:05:59,120
‫أنا الأهدأ!‬

140
00:05:59,240 --> 00:06:01,720
‫أنا هادئ مثل بتلة تسقط بنعومة من وردة!‬

141
00:06:01,800 --> 00:06:03,320
‫أنا هادئ مثل الجدول الذي يتدفق بلطف‬

142
00:06:03,400 --> 00:06:04,520
‫مارًا بشجرة الصفصاف!‬

143
00:06:05,040 --> 00:06:08,120
‫مهلًا يا "جو". أعرف أنك غاضب منا.‬

144
00:06:08,200 --> 00:06:09,680
‫أريد أن أعرف السبب وحسب.‬

145
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
‫حسنًا، كنت أفكرّ كثيرًا مؤخرًا‬

146
00:06:11,840 --> 00:06:13,000
‫في صداقتنا.‬

147
00:06:13,120 --> 00:06:15,080
‫وأشعر أنني ربما...‬

148
00:06:15,760 --> 00:06:17,120
‫هل تبتعد عني؟‬

149
00:06:17,200 --> 00:06:19,360
‫لا!‬

150
00:06:19,440 --> 00:06:22,400
‫أنا... أشعر أنك أنت من يبتعد عنا.‬

151
00:06:23,200 --> 00:06:25,160
‫صحيح أنني مؤخّرًا شعرت قليلًا...‬

152
00:06:26,600 --> 00:06:28,040
‫أيمكنك على الأقل أن تنهي الصودا‬

153
00:06:28,120 --> 00:06:29,840
‫وتدّعي أنك تهتم للحظة؟‬

154
00:06:31,040 --> 00:06:32,640
‫مهلًا، ما كان هذا؟‬

155
00:06:32,760 --> 00:06:34,280
‫أنا متأكد تمامًا‬
‫أنه يُفترض بك أن تقوم بالإلهاء‬

156
00:06:34,360 --> 00:06:36,160
‫قبل أن تسكب الصودا على الأرض.‬

157
00:06:37,400 --> 00:06:38,960
‫اسمع، لا أستطيع التسكّع الآن.‬

158
00:06:39,080 --> 00:06:40,680
‫لكن أيمكننا ترتيب شيء لاحقًا؟‬

159
00:06:40,800 --> 00:06:42,240
‫حسنًا، أعدّ فيديو جديدًا الليلة،‬

160
00:06:42,320 --> 00:06:43,920
‫لذا عليكما المجيء...‬

161
00:06:44,000 --> 00:06:44,920
‫أتستمع إليّ؟‬

162
00:06:45,000 --> 00:06:46,440
‫تعال وساعدني في إعداد الفيديو الليلة!‬

163
00:06:46,520 --> 00:06:49,080
‫- أين؟ متى؟‬
‫- في النادي الرياضي... في المدرسة!‬

164
00:06:49,160 --> 00:06:50,400
‫ولا تخذلني!‬

165
00:06:50,480 --> 00:06:52,400
‫لن أخذلك! أعدك!‬

166
00:06:52,520 --> 00:06:53,800
‫لم أكن بحاجة إلى مساعدتك.‬

167
00:06:53,920 --> 00:06:55,240
‫ليس كما لو أنه تمّ ركلي على مؤخرتي.‬

168
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
‫نعم، أعتقد أنك تبدو أكثر وكأنك ضُربت...‬

169
00:06:57,840 --> 00:06:59,040
‫على مؤخرتك.‬

170
00:07:00,600 --> 00:07:02,440
‫لا تفسد هذه اللحظة.‬

171
00:07:02,520 --> 00:07:04,000
‫سأفتح العلبة.‬

172
00:07:06,800 --> 00:07:08,760
‫"قرص مدمج نسخة محدودة‬
‫(ذا غولدن لايك)"‬

173
00:07:13,960 --> 00:07:14,920
‫إلى أين تذهب؟‬

174
00:07:15,040 --> 00:07:18,040
‫عليّ... أن أضع البودرة على أنفي.‬

175
00:07:18,160 --> 00:07:19,400
‫هل ستتسلل من النافذة،‬

176
00:07:19,480 --> 00:07:20,680
‫وتقوم بأمر سرّي لفترة،‬

177
00:07:20,760 --> 00:07:22,280
‫وتتسلل عائدًا إلى هنا وتدّعي أنك لم تذهب قط؟‬

178
00:07:22,400 --> 00:07:24,280
‫لا!‬

179
00:07:24,920 --> 00:07:25,760
‫حسنًا إذن.‬

180
00:07:27,200 --> 00:07:28,760
‫كيف أخرج من هنا الآن؟‬

181
00:07:34,000 --> 00:07:35,360
‫"داروين"؟‬

182
00:07:35,440 --> 00:07:37,360
‫"داروين"؟ يا صديقي؟‬

183
00:07:37,840 --> 00:07:39,200
‫هل أنت بخير؟‬

184
00:07:39,280 --> 00:07:42,240
‫كانت هذه سقطة قوية.‬
‫أنت محظوظ أنك سقطت على هذه.‬

185
00:07:43,320 --> 00:07:44,360
‫ظهري!‬

186
00:07:44,440 --> 00:07:46,200
‫- أين هي؟‬
‫- ألواح القرميد!‬

187
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
‫لأنني عرفت أنك ستتخلى عني!‬

188
00:07:48,080 --> 00:07:50,560
‫كل هذا لأجل أخيك "بانانا".‬

189
00:07:50,680 --> 00:07:51,840
‫حسنًا.‬

190
00:07:51,920 --> 00:07:53,960
‫أعتقد أنه لدي الحل لمشكلتنا.‬

191
00:07:54,040 --> 00:07:56,440
‫ما رأيك أن ندعو "جو" ليلعب معنا؟‬

192
00:07:56,560 --> 00:07:58,680
‫لا! يُفترض أن نكون أنت وأنا فقط!‬

193
00:07:58,800 --> 00:07:59,840
‫ألا تتذكر؟‬

194
00:07:59,960 --> 00:08:01,800
‫في الواقع، ليس هذا ما أتذكره.‬

195
00:08:01,920 --> 00:08:03,920
‫حين تصدر، أنت وأنا يا صديقي...‬

196
00:08:04,040 --> 00:08:04,960
‫و"بانانا جو"...‬

197
00:08:05,040 --> 00:08:08,320
‫سنشتري هذه اللعبة ونلعب بها‬
‫حتى لا نعود نتنفس.‬

198
00:08:09,880 --> 00:08:11,200
‫كفاك غسل للدماغ!‬

199
00:08:11,280 --> 00:08:12,680
‫لكن "بانانا جو" يحتاج إلينا.‬

200
00:08:13,240 --> 00:08:14,240
‫لماذا؟‬

201
00:08:14,680 --> 00:08:17,400
‫أهلًا بكم مجددًا في حصة "بانانا جو"‬
‫للياقة البدنية والرقص.‬

202
00:08:17,480 --> 00:08:19,080
‫انفجار...‬

203
00:08:19,160 --> 00:08:21,760
‫العنوان... "المجلّد 3، عضلات الصدر"!‬

204
00:08:24,520 --> 00:08:26,960
‫لنبدأ الآن بحركة رفع أثقال أساسية‬
‫على المقعد.‬

205
00:08:27,200 --> 00:08:29,600
‫الآن، ما عليكم فعله هو...‬

206
00:08:32,000 --> 00:08:33,679
‫هذا مثال على ما يجب عليكم ألا تفعلوه.‬

207
00:08:33,760 --> 00:08:35,280
‫أردت أن أريكم كم من المهم‬

208
00:08:35,360 --> 00:08:36,919
‫أن يتواجد شخص دائمًا بقربكم لمراقبتكم.‬

209
00:08:37,000 --> 00:08:39,880
‫لكن بما أنه ليس لديّ أحد حتى الآن،‬

210
00:08:39,960 --> 00:08:41,400
‫سأشرح لكم كيف تخرجون‬

211
00:08:41,480 --> 00:08:43,080
‫من وضع كهذا.‬

212
00:08:43,159 --> 00:08:44,400
‫ما عليكم فعله هو...‬

213
00:08:45,800 --> 00:08:47,960
‫حسنًا. يجب توقّع ذلك.‬

214
00:08:48,040 --> 00:08:50,000
‫تدحرجوا إلى الخلف نحو الجانب، والوزن...‬

215
00:08:51,280 --> 00:08:52,400
‫لا بأس.‬

216
00:08:52,480 --> 00:08:54,200
‫أنا متأكد من أنهما سيصلان إلى هنا‬
‫في أية لحظة.‬

217
00:08:54,320 --> 00:08:56,800
‫اسمع، لا أحب حين لا يحبني الناس، اتفقنا؟‬

218
00:08:56,880 --> 00:08:58,960
‫ووعدت "باجاجاي" بأن أساعده.‬

219
00:08:59,040 --> 00:09:00,000
‫ما...‬

220
00:09:00,080 --> 00:09:02,640
‫"باجاجاي"؟ لديك ألقاب الآن؟‬

221
00:09:02,760 --> 00:09:04,400
‫تفضل صداقته أكثر من صداقتي.‬

222
00:09:04,480 --> 00:09:06,120
‫لم لا أحمل لقبًا؟‬

223
00:09:06,240 --> 00:09:07,400
‫لكن "غامبول" هو لقب.‬

224
00:09:07,480 --> 00:09:08,760
‫ليس لقبًا جديدًا!‬

225
00:09:08,840 --> 00:09:09,920
‫أتريد لقبًا جديدًا؟‬

226
00:09:10,000 --> 00:09:11,320
‫حسنًا، لا بأس. سأمنحك لقبًا الآن.‬

227
00:09:11,400 --> 00:09:13,320
‫ابتهج، اتفقنا؟‬

228
00:09:13,440 --> 00:09:17,160
‫"غام..."‬

229
00:09:17,240 --> 00:09:18,400
‫"باغ"؟‬

230
00:09:19,320 --> 00:09:20,720
‫أحبه!‬

231
00:09:20,800 --> 00:09:23,440
‫إذن... أيمكننا الذهاب‬
‫لرؤية "بانانا جو" الآن؟‬

232
00:09:23,560 --> 00:09:24,640
‫لا!‬

233
00:09:25,240 --> 00:09:26,120
‫لا بأس.‬

234
00:09:26,200 --> 00:09:28,360
‫أنا متأكد من أنه سيصلان إلى هنا‬
‫في أية لحظة.‬

235
00:09:29,480 --> 00:09:31,280
‫و... الآن.‬

236
00:09:32,720 --> 00:09:35,960
‫بعد 3... 2... 1... الآن؟‬

237
00:09:40,640 --> 00:09:42,160
‫يا إلهي.‬

238
00:09:42,280 --> 00:09:43,960
‫الصداقة هي أهم من لعبة!‬

239
00:09:44,080 --> 00:09:46,440
‫لا يتعلق الأمر باللعبة!‬

240
00:09:47,120 --> 00:09:48,080
‫ألا تفهم؟‬

241
00:09:48,160 --> 00:09:49,640
‫يتعلق الأمر بنا.‬

242
00:09:49,720 --> 00:09:51,840
‫أردت أن نقضي بعض الوقت معًا وحسب.‬

243
00:09:51,920 --> 00:09:54,080
‫لكن أعتقد أنه لا يراودك الشعور نفسه.‬

244
00:09:54,200 --> 00:09:55,880
‫لا تتجرّأ على الشك بمحبتي.‬

245
00:09:55,960 --> 00:09:58,000
‫أنت أثمن شيء في حياتي.‬

246
00:09:58,080 --> 00:10:00,680
‫ثمين مثل ماسّة مغمّسة في الذهب،‬

247
00:10:00,800 --> 00:10:02,320
‫ومرصّعة بالزمرّد‬

248
00:10:02,400 --> 00:10:05,080
‫وكلها مغلفة بقوس كبير من البلاتين؟‬

249
00:10:05,160 --> 00:10:07,120
‫لا يا صديقي، بل أكثر.‬

250
00:10:08,560 --> 00:10:09,720
‫هيا إذن يا صديقي.‬

251
00:10:09,800 --> 00:10:11,040
‫لنذهب لرؤية "جو".‬

252
00:10:11,120 --> 00:10:13,120
‫ربما يمكن للأمر أن ينتظر حتى الغد.‬

253
00:10:13,200 --> 00:10:15,320
‫تتشوّق لأن تلعب تلك اللعبة مثلي، أليس كذلك؟‬

254
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
‫نعم.‬

255
00:10:16,480 --> 00:10:18,520
‫وأنا متأكد من أن "جو" سيبلي حسنًا من دوننا.‬

256
00:10:20,680 --> 00:10:23,200
‫سيصلان قريبًا.‬

257
00:10:38,440 --> 00:10:40,360
‫سيصلان في أية لحظة الآن.‬

258
00:10:44,000 --> 00:10:44,920
‫حسنًا يا صديقي.‬

259
00:10:45,000 --> 00:10:47,240
‫رنة تعني "نعم" ورنتان "كلا".‬

260
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
‫هل هذا مؤلم؟‬

261
00:10:49,120 --> 00:10:50,720
‫هل تسبب الضمادات الحكاك؟‬

262
00:10:51,120 --> 00:10:52,400
‫ألا تزال غاضبًا منا؟‬

263
00:10:55,080 --> 00:10:56,320
‫هل نحن أفضل الأصدقاء إلى الأبد مجددًا؟‬

264
00:11:05,720 --> 00:11:07,280
‫"وإن لم تكن تعرف ذلك حقًا‬

265
00:11:07,360 --> 00:11:08,800
‫فربما عليك إذن أن تقرأ كتابًا.‬

266
00:11:08,880 --> 00:11:10,880
‫لا أدري يا صديقي. يقول هذا الكتاب إنه محق.‬

267
00:11:10,960 --> 00:11:12,400
‫على ما يبدو، الناتشوز ليست فاكهة.‬

268
00:11:12,480 --> 00:11:13,280
‫لا أصدّق.‬

269
00:11:13,360 --> 00:11:15,240
‫أتعني أننا كنا نخوض حربًا ضروسًا لـ7 ساعات‬

270
00:11:15,320 --> 00:11:16,600
‫ولا يمكننا أن نربح حتى؟‬

271
00:11:16,720 --> 00:11:18,440
‫هل اقترف أية أخطاء إملائية؟‬

272
00:11:18,520 --> 00:11:20,880
‫لا. لكنه قال "من" بدلًا من "لمن".‬

273
00:11:21,000 --> 00:11:22,160
‫انسحب.‬

274
00:11:22,280 --> 00:11:23,880
‫"أعتقد أنك ستجد أنها (لمن)."‬

275
00:11:24,960 --> 00:11:26,000
‫علم نفس الإنترنت!‬

276
00:11:26,080 --> 00:11:28,240
‫بسرعة! احظره قبل أن يتمكن من الرّد!‬

277
00:11:28,360 --> 00:11:29,280
‫"مستخدم محظور"‬

278
00:11:29,360 --> 00:11:30,920
‫أحب "إيلموربلاس".‬

279
00:11:31,000 --> 00:11:33,560
‫يشبه الحياة الحقيقية لكن من دون عواقب!‬

280
00:11:33,640 --> 00:11:35,600
‫نعم. عليك رؤية ما يفعله الجميع،‬

281
00:11:35,720 --> 00:11:37,040
‫وكم هم سعداء،‬

282
00:11:37,160 --> 00:11:40,160
‫وكم أن حياتهم أفضل مقارنة بحياتنا.‬

283
00:11:40,240 --> 00:11:42,720
‫لنكتب المزيد من التعليقات الساخرة.‬

284
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
‫"أنهيت جذوري للتوّ. ما رأيك؟"‬

285
00:11:45,280 --> 00:11:47,440
‫"أعتقد أنه عليك أن تدرك أن هذا منتدى عام‬

286
00:11:47,520 --> 00:11:48,960
‫وتعيد وضع تعليقاتك علنا."‬

287
00:11:51,280 --> 00:11:53,480
‫"مستاء بسبب شخص معيّن‬

288
00:11:53,560 --> 00:11:54,680
‫إنه يعرف نفسه."‬

289
00:11:54,760 --> 00:11:56,800
‫"كف عن نشر تحديثات غامضة عن وضعك‬

290
00:11:56,880 --> 00:11:59,040
‫حين لا تكون لدينا فكرة عمن تتحدث."‬

291
00:12:02,720 --> 00:12:03,520
‫لا أفهم هذا.‬

292
00:12:03,600 --> 00:12:05,160
‫يوجد دائمًا أشخاص يبدون إعجابهم بكل شيء،‬

293
00:12:05,240 --> 00:12:07,120
‫مثل، "سيجري (توبياس) اليوم‬
‫عملية الزائدة الدودية.‬

294
00:12:07,200 --> 00:12:08,320
‫ربما ستكون لديه ندبة."‬

295
00:12:08,400 --> 00:12:10,000
‫"إعجاب من (آلان)!"‬

296
00:12:10,080 --> 00:12:11,520
‫بم يبدي إعجابه، تحديدًا...‬

297
00:12:11,600 --> 00:12:13,400
‫بواقع أنه ليس هو من يتألم؟‬

298
00:12:13,480 --> 00:12:14,840
‫دعني أتولى هذا.‬

299
00:12:14,960 --> 00:12:16,280
‫"وصلت إلى نهاية حد استخدام الإعجاب.‬

300
00:12:16,360 --> 00:12:18,000
‫ابتعد عن حاسوبك من فضلك،‬

301
00:12:18,080 --> 00:12:19,120
‫انظر إلى نفسك في المرآة،‬

302
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
‫واعط نفسك علامة عدم الإعجاب."‬

303
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
‫دعنا نحظره وحسب.‬

304
00:12:24,280 --> 00:12:26,560
‫في الواقع، لنحظر كل شخص يزعجنا.‬

305
00:12:26,640 --> 00:12:29,800
‫حظر.‬

306
00:12:29,880 --> 00:12:30,960
‫تمّ.‬

307
00:12:33,200 --> 00:12:34,640
‫- لدينا رسالة.‬
‫- ممن؟‬

308
00:12:34,720 --> 00:12:35,880
‫لا أدري. إنه محظور.‬

309
00:12:35,960 --> 00:12:38,160
‫"عزيزاي (غامبول) و(داروين)..."‬

310
00:12:38,240 --> 00:12:39,200
‫ما خطب الصوت؟‬

311
00:12:39,280 --> 00:12:41,320
‫تقول، "اقرآ بصوت عميق مخيف" في الأعلى.‬

312
00:12:41,400 --> 00:12:43,440
‫"ظلمتماني للمرة الأخيرة.‬

313
00:12:43,520 --> 00:12:45,840
‫لكن في نهاية هذا اليوم، سأنتقم‬

314
00:12:45,920 --> 00:12:48,360
‫وستندمان على الطريقة التي عاملتماني بها."‬

315
00:12:48,440 --> 00:12:50,880
‫التوقيع، "عدكيمو اللدود".‬

316
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
‫"عفوًا... خطأ مطبعي. عنيت (عدوكما)."‬

317
00:12:56,920 --> 00:12:58,800
‫ماذا فعلنا؟ ومن أرسل تلك الرسالة؟‬

318
00:12:58,880 --> 00:13:00,120
‫قد يكون أي شخص!‬

319
00:13:00,200 --> 00:13:01,240
‫لا يمكن أن يكون أي شخص!‬

320
00:13:01,320 --> 00:13:03,200
‫لا بدّ أن يكون شخصًا أغضبناه!‬

321
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
‫نعم، أنت محق. قد يكون أي شخص.‬

322
00:13:07,360 --> 00:13:08,560
‫أعرف!‬

323
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
‫لنعتذر من الجميع.‬

324
00:13:09,960 --> 00:13:12,320
‫نعم. إنها الطريقة الوحيدة لنتأكد.‬

325
00:13:13,720 --> 00:13:16,640
‫كيف يمكننا نسيان ما فعلتماه بي؟‬

326
00:13:16,760 --> 00:13:19,920
‫مهلًا أيها الرفيقان،‬
‫أردت أن أقول وحسب أنكما تبدوان رائعين حقًا‬

327
00:13:20,000 --> 00:13:22,320
‫و... أعتقد أنه علينا التسكع معًا.‬

328
00:13:22,400 --> 00:13:24,240
‫ما... رأيكما؟‬

329
00:13:25,960 --> 00:13:28,000
‫يا إلهي! كان هذا غريبًا.‬

330
00:13:28,080 --> 00:13:30,880
‫حسنًا، إذن... سنذهب الآن، لكن أنت...‬

331
00:13:31,000 --> 00:13:33,080
‫عليك البقاء هنا.‬

332
00:13:33,160 --> 00:13:34,200
‫حسنًا، وداعًا.‬

333
00:13:38,320 --> 00:13:41,360
‫سيأتي وقتكما.‬

334
00:13:42,400 --> 00:13:43,720
‫بربك! لا بدّ أننا فعلنا لك شيئًا ما‬

335
00:13:43,800 --> 00:13:45,720
‫يستحقّ الاعتذار. فكّر!‬

336
00:13:45,800 --> 00:13:47,800
‫نعم، هيا. استخدمي دماغك المدبّب.‬

337
00:13:47,880 --> 00:13:49,920
‫لكن "سوسي" ليست غاضبة. "سوسي" معجبة بكما.‬

338
00:13:50,000 --> 00:13:51,760
‫تحب "سوسي" كل الأشياء في العالم.‬

339
00:13:51,840 --> 00:13:53,640
‫نعم، حسنًا، عليّ الاعتذار على شيء.‬

340
00:13:53,720 --> 00:13:55,120
‫لذا سأعتذر على هذا.‬

341
00:13:59,080 --> 00:14:01,960
‫يا إلهي! أنا آسف للغاية.‬

342
00:14:02,760 --> 00:14:04,640
‫لكن "سوسي" تحب ذلك أيضًا.‬

343
00:14:06,840 --> 00:14:07,920
‫حسنًا، التالي.‬

344
00:14:13,000 --> 00:14:14,640
‫قطعًا أنا غاضب منكما!‬

345
00:14:14,760 --> 00:14:15,800
‫أخبرنا عن الأمر.‬

346
00:14:15,880 --> 00:14:17,600
‫هل لاحظتما أن لا شيء في العالم‬

347
00:14:17,680 --> 00:14:19,800
‫- منظّم كما يجب أن يكون؟‬
‫- مثل ماذا؟‬

348
00:14:19,880 --> 00:14:21,120
‫يجب أن أكون أكثر أهمية!‬

349
00:14:21,200 --> 00:14:22,680
‫أنا من يجب أن يكون مع المساعد‬

350
00:14:22,760 --> 00:14:24,080
‫والمغامرات المثيرة!‬

351
00:14:24,160 --> 00:14:27,480
‫أنا أكثر وسامة، وأغنى، وملوّن أكثر منكما،‬

352
00:14:27,560 --> 00:14:29,720
‫ومع ذلك، أبدو وكأنني الشخصية الداعمة‬

353
00:14:29,800 --> 00:14:31,280
‫لحياتي الخاصة!‬

354
00:14:32,880 --> 00:14:34,120
‫تعال.‬

355
00:14:34,200 --> 00:14:36,280
‫لن أعانقك. نضع كلانا المناشف.‬

356
00:14:36,360 --> 00:14:38,560
‫- هيا.‬
‫- لا!‬

357
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
‫ابتعدا!‬

358
00:14:40,040 --> 00:14:41,600
‫هيا! عانقني!‬

359
00:14:41,680 --> 00:14:43,640
‫دعاني وشأني يا غريبي الأطوار!‬

360
00:14:44,280 --> 00:14:46,000
‫لم تترك لنا خيارًا.‬

361
00:14:46,080 --> 00:14:49,040
‫اقبل اعتذارنا! سامحنا!‬

362
00:14:49,120 --> 00:14:50,600
‫انظر كم نحن آسفان!‬

363
00:14:50,680 --> 00:14:51,760
‫عانقنا!‬

364
00:14:51,840 --> 00:14:52,760
‫حسنًا!‬

365
00:14:58,080 --> 00:15:00,240
‫جيد! ذلك صديق غاضب أقل لنتعامل معه.‬

366
00:15:00,320 --> 00:15:01,360
‫من التالي؟‬

367
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
‫"ليسلي".‬

368
00:15:03,160 --> 00:15:05,440
‫- مرحبًا يا صديقة. نعتذر عن...‬
‫- لا بأس!‬

369
00:15:05,520 --> 00:15:07,000
‫أسامحكما، اتفقنا؟‬

370
00:15:10,000 --> 00:15:13,160
‫انتهى وقتكما للاعتذار.‬

371
00:15:13,800 --> 00:15:17,040
‫لا تتوقعا سوى غضبي الآن!‬

372
00:15:21,840 --> 00:15:23,000
‫لا أيها الرفيقان.‬

373
00:15:23,080 --> 00:15:25,960
‫أعتذر لأنني جعلتكما تشعران‬
‫أنكما تدينان لي باعتذار.‬

374
00:15:26,040 --> 00:15:27,960
‫يحدث هذا منذ ساعة.‬

375
00:15:28,040 --> 00:15:30,320
‫اقبل اعتذارنا وحسب ولننته من الأمر!‬

376
00:15:30,400 --> 00:15:32,880
‫أعتذر عن اعتذاري كثيرًا.‬

377
00:15:33,400 --> 00:15:34,960
‫توقف عن الاعتذار للحظة...‬

378
00:15:35,040 --> 00:15:36,080
‫آسف.‬

379
00:15:36,920 --> 00:15:39,280
‫أعتقد أنه من الواضح أنه ليس هو‬
‫من أرسل إلينا رسالة مخيفة.‬

380
00:15:39,360 --> 00:15:42,600
‫أعتذر لأنني لست الشخص الذي تبحثان عنه.‬

381
00:15:42,680 --> 00:15:45,520
‫أعتذر عن كوني مزعجًا للغاية!‬

382
00:15:47,440 --> 00:15:49,880
‫ارحل يا رجل.‬

383
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
‫أنت على حق.‬

384
00:15:51,560 --> 00:15:54,280
‫أعتذر لجعلكما تغادران!‬

385
00:15:56,200 --> 00:15:57,360
‫واقع أنكما لا تعرفان‬

386
00:15:57,440 --> 00:15:58,480
‫عمّا تعتذران،‬

387
00:15:58,560 --> 00:16:00,240
‫يعني أنكما لا تباليان أساسًا.‬

388
00:16:00,320 --> 00:16:02,480
‫كيف تجرؤين على الحكم على ذنبي!‬

389
00:16:02,560 --> 00:16:05,120
‫أتعرفين كم أنا ممزّق ومعذّب؟‬

390
00:16:05,200 --> 00:16:08,760
‫أتريدين حقًا أن تري روحي تبكي يا "كاري"؟‬

391
00:16:08,880 --> 00:16:11,280
‫- نعم. لنر بعض الدموع.‬
‫- حسنًا.‬

392
00:16:15,760 --> 00:16:17,800
‫حسنًا! أسامحك!‬

393
00:16:17,880 --> 00:16:20,600
‫من فضلك توقف قبل أن تضرّ بكرامتك بشكل دائم!‬

394
00:16:20,720 --> 00:16:22,040
‫هذا رائع. أراك لاحقًا.‬

395
00:16:22,560 --> 00:16:23,440
‫هذا مرهق.‬

396
00:16:23,520 --> 00:16:25,200
‫لنعتذر بشكل أسرع.‬

397
00:16:25,320 --> 00:16:26,920
‫مرحبًا يا "ماسامي"، نعتذر عمّا فعلنا،‬

398
00:16:27,000 --> 00:16:28,840
‫وإن كان هناك أي شيء نفعله لنعوّض عليك...‬

399
00:16:28,920 --> 00:16:31,040
‫في الواقع، هناك بعض الأمور...‬

400
00:16:31,120 --> 00:16:32,680
‫دعيني أوقفك هنا.‬

401
00:16:32,760 --> 00:16:33,880
‫ليس لدينا الكثير من الوقت،‬

402
00:16:33,960 --> 00:16:35,440
‫لذا دعيني أسترضيك بكذبة غبية‬

403
00:16:35,520 --> 00:16:37,240
‫ثم أستنبط حجة ضعيفة لأتخلى عنك.‬

404
00:16:37,320 --> 00:16:40,080
‫المعذرة يا "ماسامي"،‬
‫علينا الذهاب بسبب عذر عشوائي.‬

405
00:16:40,160 --> 00:16:41,120
‫الوداع!‬

406
00:16:42,560 --> 00:16:44,080
‫مرحبًا أيتها الفتاة التي لا نعرفها!‬

407
00:16:44,160 --> 00:16:45,680
‫المعذرة لعدم التحدث إليك بما يكفي‬

408
00:16:45,760 --> 00:16:48,560
‫ليكون لدينا شيء نعتذر عنه!‬

409
00:16:49,800 --> 00:16:51,360
‫اسمي "ساره".‬

410
00:16:53,640 --> 00:16:55,240
‫مرحبًا يا أختي. أنا آسف‬
‫لأنني استخدمت فرشاة أسنانك الحمراء.‬

411
00:16:55,320 --> 00:16:56,800
‫- أرجوك لا تدمرينا.‬
‫- الفرشاة الحمراء؟‬

412
00:16:56,880 --> 00:16:58,720
‫تلك ليست فرشاة أسناني. لون فرشاتي أزرق.‬

413
00:16:58,800 --> 00:17:00,680
‫مهلًا، اعتقدت أن الحمراء هي فرشاتي.‬

414
00:17:01,000 --> 00:17:02,800
‫أتعني أننا كنا...‬

415
00:17:03,440 --> 00:17:05,440
‫حسنًا، على الأقل‬
‫لم يكن أحد يستخدم فرشاة أسناني الصفراء.‬

416
00:17:05,520 --> 00:17:06,680
‫فرشاة الأسنان الصفراء؟‬

417
00:17:06,760 --> 00:17:08,480
‫نعم، تلك الفرشاة الكبيرة‬
‫التي نحتفظ بها إلى جانب الحمام.‬

418
00:17:08,560 --> 00:17:10,079
‫أتعني الفرشاة التي يستخدمها أبي لفرك ظهره؟‬

419
00:17:12,000 --> 00:17:12,800
‫لا.‬

420
00:17:22,319 --> 00:17:24,560
‫نعم، تلك هي.‬

421
00:17:24,640 --> 00:17:25,560
‫"أهلًا بكم في مكتبة المدرسة"‬

422
00:17:25,640 --> 00:17:28,400
‫إذن، هذا "آلان"، و"توبياس"، و"أنياس"، و...‬

423
00:17:28,480 --> 00:17:30,080
‫حسنًا، أعتقد أن الجميع هنا.‬

424
00:17:30,680 --> 00:17:33,080
‫يا للروعة! وكأن حملًا ثقيلًا رُفع عن...‬

425
00:17:33,200 --> 00:17:34,920
‫لا أصدّق! ما خطبك يا صديقي؟‬

426
00:17:35,000 --> 00:17:37,120
‫أعتقد أنه كان التوتر‬

427
00:17:37,200 --> 00:17:39,160
‫الناتج عن أن الجميع غاضب منا طيلة الوقت.‬

428
00:17:39,240 --> 00:17:40,520
‫كنت أفقد شعري لسنوات‬

429
00:17:40,600 --> 00:17:41,880
‫ولم أكن أدرك حتى!‬

430
00:17:42,000 --> 00:17:43,760
‫ما خطبك أنت؟‬

431
00:17:43,840 --> 00:17:46,240
‫لا أدري. أشعر أنني أعيش بسلام حقًا‬

432
00:17:46,320 --> 00:17:47,400
‫مع العالم أيضًا.‬

433
00:17:48,200 --> 00:17:50,160
‫هل سبق لي أن أخبرتك أنني أحبك يا "داروين"؟‬

434
00:17:50,240 --> 00:17:51,720
‫ليس هكذا مطلقًا.‬

435
00:17:57,120 --> 00:17:58,800
‫"أنا قادم من أجلكما الآن!"‬

436
00:18:01,320 --> 00:18:03,920
‫علينا الخروج من هنا! إنه قادم إلينا!‬

437
00:18:04,000 --> 00:18:05,400
‫كل شيء مقفل!‬

438
00:18:05,480 --> 00:18:06,760
‫الطريق الوحيد هو هناك.‬

439
00:18:09,440 --> 00:18:11,280
‫- اذهب أنت أولًا.‬
‫- مستحيل يا رجل.‬

440
00:18:11,360 --> 00:18:12,600
‫الرجل الذي في المقدمة يتم النيل منه دائمًا.‬

441
00:18:12,680 --> 00:18:13,680
‫لا بأس. سأذهب أولًا.‬

442
00:18:13,760 --> 00:18:14,840
‫لا، انتظر! لا أريد أن أكون في الخلف.‬

443
00:18:14,920 --> 00:18:16,280
‫الرجل في الخلف يكون الأسهل لقتله.‬

444
00:18:16,360 --> 00:18:17,720
‫حسنًا، ماذا تريدني أن أفعل؟‬

445
00:18:20,840 --> 00:18:23,200
‫اصمت يا صديقي. اقتربنا من الباب الأمامي.‬

446
00:18:23,280 --> 00:18:25,920
‫نعم، ولا أستطيع تحريك خياشيمي.‬

447
00:18:26,960 --> 00:18:28,000
‫لا، لا تستطيع ذلك.‬

448
00:18:32,320 --> 00:18:33,640
‫لقد علقنا!‬

449
00:18:33,720 --> 00:18:36,560
‫من أنت؟ لماذا تفعل بنا هذا؟‬

450
00:18:36,680 --> 00:18:37,800
‫لنفكّر.‬

451
00:18:37,880 --> 00:18:39,360
‫لا بدّ أن يكون آخر شخص نتوقّعه.‬

452
00:18:39,440 --> 00:18:42,800
‫أعتقد أن آخر شخص أشك به هو أنا.‬

453
00:18:42,880 --> 00:18:45,720
‫بالطبع! لا يمكن أن يكون سوى أنت!‬

454
00:18:45,800 --> 00:18:48,480
‫مهلًا! بالمنطق نفسه، يمكن أن تكون أنت أيضًا!‬

455
00:18:50,840 --> 00:18:52,440
‫تراجع!‬

456
00:18:52,520 --> 00:18:54,240
‫مهلًا... ما الذي ستفعله، هل ستقسمني بصفر؟‬

457
00:18:55,120 --> 00:18:56,440
‫قلت تراجع!‬

458
00:18:57,160 --> 00:18:59,160
‫ابتعد عني يا رجل!‬

459
00:18:59,240 --> 00:19:00,920
‫هذه المياه قديمة حقًا.‬

460
00:19:02,200 --> 00:19:05,160
‫سقطتما في فخي بغباء.‬

461
00:19:05,240 --> 00:19:07,520
‫ستدمران نفسيكما الآن‬

462
00:19:07,600 --> 00:19:10,080
‫وستدمران صداقتكما في نفس الوقت.‬

463
00:19:10,160 --> 00:19:13,320
‫ربما حينئذ ستفهمان ألمي!‬

464
00:19:13,400 --> 00:19:14,920
‫لا أريد أن أقاتلك يا رجل!‬

465
00:19:15,000 --> 00:19:16,320
‫وأنا أيضًا لا أريد ذلك.‬

466
00:19:16,400 --> 00:19:18,000
‫لكن يبدو هذا ما يحدث!‬

467
00:19:18,080 --> 00:19:20,560
‫حسنًا، في هذه الحالة، لا أريد أن أخسر!‬

468
00:19:20,640 --> 00:19:21,960
‫مهلًا!‬

469
00:19:22,040 --> 00:19:23,520
‫لم لا نعتذر لبعضنا وحسب،‬

470
00:19:23,600 --> 00:19:24,920
‫وعندها سنكون على وئام مجددًا؟‬

471
00:19:25,200 --> 00:19:26,320
‫نعم.‬

472
00:19:27,640 --> 00:19:29,320
‫لا.‬

473
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
‫كيف تجرؤان على تلميع صداقتكما في وجهي؟‬

474
00:19:32,480 --> 00:19:33,800
‫انظرا إليّ.‬

475
00:19:33,880 --> 00:19:35,040
‫إنني أكلّمكما!‬

476
00:19:35,120 --> 00:19:36,320
‫انظرا إليّ!‬

477
00:19:43,280 --> 00:19:44,560
‫ماذا؟ "ويليام"؟‬

478
00:19:44,640 --> 00:19:46,400
‫لكن لم نقترف قط أي سوء تجاهك يا رجل.‬

479
00:19:49,920 --> 00:19:51,480
‫- اركض.‬
‫- حسنًا، سأذهب أولَا.‬

480
00:19:51,560 --> 00:19:52,760
‫لا، انتظر! يجب أن أذهب أنا أولًا.‬

481
00:19:52,840 --> 00:19:54,040
‫ماذا؟ لماذا؟‬

482
00:19:54,120 --> 00:19:55,200
‫لأنه قد يكون هناك خطر أمامنا‬

483
00:19:55,280 --> 00:19:56,560
‫وأريد أن أحميك وحسب.‬

484
00:19:56,640 --> 00:19:57,760
‫لن أذهب إلى الخلف.‬

485
00:19:57,840 --> 00:19:59,840
‫بالتأكيد سيهاجم الرجل الذي في الخلف.‬

486
00:19:59,920 --> 00:20:01,600
‫وجدت الحل للتوّ.‬

487
00:20:12,800 --> 00:20:14,880
‫لا مفرّ.‬

488
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
‫- ماذا...‬
‫- ماذا نفعل الآن؟‬

489
00:20:17,040 --> 00:20:18,720
‫لا أدري. كيف تحارب العين؟‬

490
00:20:18,800 --> 00:20:19,840
‫يا صديقي! الشامبو!‬

491
00:20:19,920 --> 00:20:21,680
‫إنه الأكثر شحًّا في العالم.‬

492
00:20:23,960 --> 00:20:25,160
‫اسمع يا "ويليام"!‬

493
00:20:25,240 --> 00:20:26,480
‫متّع عينك بهذا.‬

494
00:20:27,560 --> 00:20:29,640
‫عيناي!‬

495
00:20:31,080 --> 00:20:32,560
‫مهلًا. إنه ليس بهذا السوء.‬

496
00:20:32,640 --> 00:20:33,720
‫إنه شامبو للأطفال.‬

497
00:20:34,960 --> 00:20:35,880
‫انتبه!‬

498
00:20:39,160 --> 00:20:42,120
‫لا يمكنكما الاختباء مني.‬

499
00:20:42,200 --> 00:20:44,080
‫استديرا.‬

500
00:20:44,160 --> 00:20:46,880
‫استديرا وواجهاني كرجلين!‬

501
00:20:47,880 --> 00:20:50,240
‫إنني أكلّمكما.‬

502
00:20:52,000 --> 00:20:55,240
‫ها هو، يزحف علينا بصمت مجددًا.‬

503
00:20:55,320 --> 00:20:56,480
‫بصمت؟‬

504
00:20:57,720 --> 00:21:00,480
‫تبًا، لا يسمعني أحد، أليس كذلك؟‬

505
00:21:00,560 --> 00:21:02,520
‫أفترض أن هذا منطقي. لا فم لدي.‬

506
00:21:02,600 --> 00:21:05,400
‫اعتقدت أنكما تجاهلتماني طيلة حياتي عن قصد.‬

507
00:21:05,480 --> 00:21:09,400
‫وحين حظرتماني على "إيلموربلاس"،‬
‫ظهر شيء فجأة.‬

508
00:21:09,480 --> 00:21:12,200
‫فيم كنت أفكر؟ أنا آسف للغاية.‬

509
00:21:12,280 --> 00:21:14,680
‫لا بدّ أنكما مرتعبان ومشوشان.‬

510
00:21:14,760 --> 00:21:16,680
‫لا يمكنني الاعتذار بما يكفي.‬

511
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
‫الآن!‬

512
00:21:46,840 --> 00:21:48,840
‫ترجمة "صوفي شماس"‬

