1
00:00:33,440 --> 00:00:35,680
‫&rlm;يا رجل، قدمه موجّهة في الاتجاه الخاطئ!‬

2
00:00:35,760 --> 00:00:38,200
‫&rlm;سيسير في دوائر لبقية حياته!‬

3
00:00:38,280 --> 00:00:40,360
‫&rlm;اضغط على شيء آخر!‬

4
00:00:43,440 --> 00:00:45,560
‫&rlm;رباه، هذا وديع جدًا،‬
‫&rlm;ينبغي أن يكون غير قانوني.‬

5
00:00:46,120 --> 00:00:47,240
‫&rlm;ما خطبك؟‬

6
00:00:47,320 --> 00:00:49,160
‫&rlm;يا رجل، اضغط على شيء آخر، رجاءً.‬

7
00:00:49,240 --> 00:00:51,280
‫&rlm;تلك الجراء لطيفة للغاية،‬
‫&rlm;إنها تسبب سمنة مفرطة لي!‬

8
00:00:56,160 --> 00:00:57,880
‫&rlm;لا يوجد شبح في هذا الفيديو.‬

9
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
‫&rlm;مجرد سيارة تسير...‬

10
00:01:15,640 --> 00:01:16,560
‫&rlm;لم يكن ذلك مخيفًا مطلقًا.‬

11
00:01:16,640 --> 00:01:18,480
‫&rlm;لنشاهد المزيد من الناس‬
‫&rlm;الذين يجعلون من أنفسهم أضحوكة.‬

12
00:01:20,880 --> 00:01:22,240
‫&rlm;"(إيلمور سكريم إت)‬
‫&rlm;منشور من قبل (غامبول) و(داروين)"‬

13
00:01:23,720 --> 00:01:24,680
‫&rlm;ما هذا بحق الجحيم؟‬

14
00:01:24,760 --> 00:01:28,120
‫&rlm;كيف حدث هذا؟ ماذا يجري هنا؟ أوقفه!‬

15
00:01:29,080 --> 00:01:30,160
‫&rlm;هذا بسبب أصابعك السمينة يا رجل.‬

16
00:01:30,240 --> 00:01:32,640
‫&rlm;لقد فتحت الكاميرا ورفعت فيديو لنفسك‬
‫&rlm;عن طريق الخطأ.‬

17
00:01:32,760 --> 00:01:34,640
‫&rlm;توقف عن الضحك وافعل شيئًا.‬

18
00:01:37,080 --> 00:01:38,600
‫&rlm;أنا هالك!‬

19
00:01:38,680 --> 00:01:40,920
‫&rlm;لقد خرقت قاعدة الإنترنت الأولى،‬

20
00:01:41,000 --> 00:01:43,040
‫&rlm;"إياك ونشر لقطات لك على الإنترنت!"‬

21
00:01:43,120 --> 00:01:44,200
‫&rlm;بحقك يا رجل.‬

22
00:01:44,280 --> 00:01:46,320
‫&rlm;أتعرف كم الفيديوهات الموجودة على الإنترنت؟‬

23
00:01:46,400 --> 00:01:49,560
‫&rlm;أنت مجرد غيض إحراج وسط فيض من العار.‬

24
00:01:49,640 --> 00:01:50,840
‫&rlm;متأكد أن أحدًا لم يره بعد.‬

25
00:01:52,080 --> 00:01:53,480
‫&rlm;"مشاهدات"‬

26
00:01:55,920 --> 00:01:57,720
‫&rlm;لا! كيف يعقل هذا حتى يا رجل؟‬

27
00:01:57,800 --> 00:01:59,920
‫&rlm;هذه مشاهدات أكثر من عدد سكان‬
‫&rlm;الكرة الأرضية!‬

28
00:02:00,320 --> 00:02:02,960
‫&rlm;على الجانب المشرق،‬
‫&rlm;لا يمكن أن يزداد الوضع سوءًا.‬

29
00:02:03,040 --> 00:02:06,360
‫&rlm;على أي حال، إنه الإنترنت يا رجل.‬
‫&rlm;سينتهي بقدر سرعة بدايته.‬

30
00:02:06,440 --> 00:02:07,760
‫&rlm;احذفه! افعل شيئًا!‬

31
00:02:07,840 --> 00:02:09,960
‫&rlm;لا أستطيع. لا يمكنك حذف‬
‫&rlm;أي شيء على الإنترنت.‬

32
00:02:10,038 --> 00:02:13,240
‫&rlm;افعل شيئًا الآن!‬

33
00:02:13,320 --> 00:02:14,400
‫&rlm;أجل. هذا أفضل.‬

34
00:02:14,480 --> 00:02:17,040
‫&rlm;أظن... كفانا إنترنت اليوم.‬

35
00:02:17,120 --> 00:02:19,040
‫&rlm;"مدرسة (إيلمور) الإعدادية"‬

36
00:02:19,520 --> 00:02:21,720
‫&rlm;أنا حقًا أستمتع بالوقت‬
‫&rlm;الذي نقضيه بعيدًا عن الإنترنت.‬

37
00:02:21,840 --> 00:02:26,040
‫&rlm;أستطيع أخيرًا تطوير عقلي‬
‫&rlm;ودراسة كلاسيكيات الأدب العريقة!‬

38
00:02:26,120 --> 00:02:28,480
‫&rlm;"البلانبوس الصغير‬
‫&rlm;الذي استقل الحافلة الخطأ"؟‬

39
00:02:28,560 --> 00:02:29,680
‫&rlm;سحقًا يا رجل. إنه في غاية الإثارة.‬

40
00:02:29,760 --> 00:02:32,240
‫&rlm;إنه عن ذلك البلانبوس الصغير‬
‫&rlm;الذي يسعى وراء عائلته وهويته.‬

41
00:02:32,320 --> 00:02:34,640
‫&rlm;أهو بطة أم قندس أم ثعلب ماء؟‬

42
00:02:34,720 --> 00:02:36,720
‫&rlm;والأكثر أهمية، أين والدته؟‬

43
00:02:36,800 --> 00:02:39,200
‫&rlm;صغير البلانبوس يحتاج إلى أمه يا رجل!‬

44
00:02:39,280 --> 00:02:41,640
‫&rlm;أنا مسرور لأنه أنساك واقعة تلك الفيديو.‬

45
00:02:41,720 --> 00:02:43,280
‫&rlm;أجل. لم يذكر أحد الأمر حتى.‬

46
00:02:43,480 --> 00:02:45,880
‫&rlm;بما أنني أفكر في الأمر، أين الجميع؟‬

47
00:02:50,160 --> 00:02:51,520
‫&rlm;رباه!‬

48
00:03:08,200 --> 00:03:09,160
‫&rlm;ما هذا؟‬

49
00:03:09,240 --> 00:03:12,000
‫&rlm;أصبحت ذائع الصيت يا رجل. أنت مشهور.‬

50
00:03:12,080 --> 00:03:12,920
‫&rlm;أي شهرة تلك؟‬

51
00:03:13,000 --> 00:03:15,360
‫&rlm;هذا غباء! أعني، ما التالي؟‬

52
00:03:15,440 --> 00:03:19,160
‫&rlm;يعتمر وجهي الغبي قبعة مكسيكية‬
‫&rlm;ويطلق الليزر على قطط أو ما شابه؟‬

53
00:03:22,240 --> 00:03:24,320
‫&rlm;طفح الكيل! سأبلغ شرطة الإنترنت.‬

54
00:03:28,880 --> 00:03:29,680
‫&rlm;"شرطة الإنترنت"‬

55
00:03:29,760 --> 00:03:30,560
‫&rlm;حسنًا.‬

56
00:03:30,640 --> 00:03:34,560
‫&rlm;لنطالع تلك اللقطات‬
‫&rlm;وأرى إن كان بوسعي عمل تتبع رجعي.‬

57
00:03:37,080 --> 00:03:38,280
‫&rlm;"اربح سيارة جديدة."‬

58
00:03:39,760 --> 00:03:42,480
‫&rlm;بحقك يا رجل. يعلم الجميع أنه لا ينبغي لك‬
‫&rlm;الضغط على الإعلانات الجانبية.‬

59
00:03:42,560 --> 00:03:44,840
‫&rlm;تراجعا أيها الطفلان! إنه هجوم مخترق!‬

60
00:03:48,040 --> 00:03:50,360
‫&rlm;اضغط على مانع‬
‫&rlm;الإعلانات الجانبية فحسب يا رجل.‬

61
00:03:51,320 --> 00:03:53,240
‫&rlm;ما هذا... هذا مذهل!‬

62
00:03:53,320 --> 00:03:55,440
‫&rlm;عليّ إرسال رسالة إلكترونية للمقر الرئيسي!‬

63
00:04:00,000 --> 00:04:01,840
‫&rlm;ماذا تفعل؟ ليس هكذا ترسل رسائل إلكترونية.‬

64
00:04:01,920 --> 00:04:05,040
‫&rlm;دع المحترفين يقومون بعملهم يا فتى.‬
‫&rlm;أفعل هذا منذ الثمانينيات.‬

65
00:04:05,120 --> 00:04:07,480
‫&rlm;- ماذا، في المستقبل؟‬
‫&rlm;- لا، في ثمانينيات القرن العشرين.‬

66
00:04:07,560 --> 00:04:08,960
‫&rlm;أكان هناك قرن 20؟‬

67
00:04:09,360 --> 00:04:10,880
‫&rlm;لا يمكنك حذف هذا الفيديو‬
‫&rlm;من على الإنترنت، صحيح؟‬

68
00:04:10,960 --> 00:04:12,400
‫&rlm;صحيح.‬

69
00:04:12,480 --> 00:04:16,480
‫&rlm;لكن يمكنني حذف الإنترنت. شاهدا وتعلما.‬

70
00:04:16,880 --> 00:04:17,959
‫&rlm;"المهملات"‬

71
00:04:18,040 --> 00:04:19,680
‫&rlm;لست متأكدًا أن هذا سيكون كافيًا.‬

72
00:04:19,800 --> 00:04:20,640
‫&rlm;أنت محق!‬

73
00:04:22,240 --> 00:04:24,160
‫&rlm;- ما رأيكما بهذا؟‬
‫&rlm;- أجل. بالتأكيد.‬

74
00:04:24,240 --> 00:04:25,360
‫&rlm;نشكرك على مساعدتك يا سيدي.‬

75
00:04:26,720 --> 00:04:28,320
‫&rlm;حسنًا. 1، 2، 3...‬

76
00:04:28,400 --> 00:04:31,320
‫&rlm;"داروين"، لا جدوى من هذا.‬
‫&rlm;الإنترنت لا قلب له يا رجل.‬

77
00:04:31,400 --> 00:04:32,880
‫&rlm;إنه أشبه بلحية العثنون، مصنوع من شر خالص.‬

78
00:04:32,960 --> 00:04:34,840
‫&rlm;"غامبول"، ثمة قلب نابض في كل شيء.‬

79
00:04:34,920 --> 00:04:36,320
‫&rlm;حقًا؟ ماذا عن الزومبي؟‬

80
00:04:36,400 --> 00:04:39,040
‫&rlm;حسنًا، كل شخص بخلاف من لا تنبض قلوبهم.‬

81
00:04:39,120 --> 00:04:41,280
‫&rlm;- ماذا عن قنديل البحر؟‬
‫&rlm;- حسنًا. فهمت وجهة نظرك.‬

82
00:04:41,400 --> 00:04:44,280
‫&rlm;عمليًا، ليس لديها قلوب أيضًا،‬
‫&rlm;لكن لكل شخص آخر.‬

83
00:04:44,360 --> 00:04:46,560
‫&rlm;- ماذا عن المحامين؟‬
‫&rlm;- اضغط على زر التسجيل فحسب، رجاءً.‬

84
00:04:49,520 --> 00:04:52,600
‫&rlm;"ثمة قلب نابض في كل شيء‬

85
00:04:52,680 --> 00:04:55,360
‫&rlm;عدا المحامين والزومبي وقنديل البحر‬

86
00:04:55,440 --> 00:04:57,240
‫&rlm;انظر بداخل نفسك يا إنترنت‬

87
00:04:57,320 --> 00:05:00,560
‫&rlm;وأظن أنك سترى نفسك تتصرف بطفولية‬

88
00:05:00,680 --> 00:05:03,360
‫&rlm;تضع القبعات المكسيكية والليزر‬

89
00:05:03,440 --> 00:05:06,040
‫&rlm;لطفل يبدو وكأنه صُعق‬

90
00:05:06,200 --> 00:05:08,680
‫&rlm;تضحك حول الأمر معتقدًا أنه مرح‬

91
00:05:08,800 --> 00:05:11,400
‫&rlm;لكن هل هو مرح حقًا يا إنترنت؟‬

92
00:05:12,000 --> 00:05:14,320
‫&rlm;إنه مجرد صبي صغير يملك قلبًا مثلك‬

93
00:05:14,640 --> 00:05:17,640
‫&rlm;لم تحاول بث الكآبة فيه؟‬

94
00:05:17,720 --> 00:05:20,120
‫&rlm;ثمة قلب نابض في كل شيء‬

95
00:05:20,200 --> 00:05:23,080
‫&rlm;وأعلم أن قلبًا بداخلك"‬

96
00:05:23,160 --> 00:05:24,400
‫&rlm;بحقك يا إنترنت.‬

97
00:05:24,480 --> 00:05:26,120
‫&rlm;أعلم أن فيك خيرًا.‬

98
00:05:32,960 --> 00:05:34,600
‫&rlm;ما خطب الإنترنت يا رجل؟‬

99
00:05:34,680 --> 00:05:36,640
‫&rlm;يستمر هذا الفيديو لـ20 دقيقة على الأقل.‬

100
00:05:36,720 --> 00:05:38,960
‫&rlm;طفح الكيل! لقد ضقت ذرعًا بك أيها الإنترنت!‬

101
00:05:39,040 --> 00:05:40,200
‫&rlm;سأطاردك حتى الهلاك.‬

102
00:05:46,440 --> 00:05:48,320
‫&rlm;من تقني القيادة إلى الجندي الافتراضي.‬

103
00:05:48,400 --> 00:05:50,480
‫&rlm;بدء عملية المسح الرقمي.‬

104
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
‫&rlm;جار المسح.‬

105
00:05:55,280 --> 00:05:57,920
‫&rlm;استعد للدخول إلى الإنترنت بعد...‬
‫&rlm;3، 2، 1...‬

106
00:05:58,480 --> 00:05:59,320
‫&rlm;ما هذا...‬

107
00:05:59,480 --> 00:06:01,120
‫&rlm;خروج!‬

108
00:06:02,200 --> 00:06:03,440
‫&rlm;كانت السيدة أمي محقة.‬

109
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
‫&rlm;لم نحتج حقًا إلى ذلك الماسح عالي الدقة.‬

110
00:06:05,640 --> 00:06:06,960
‫&rlm;حسنًا. لا تهتم.‬

111
00:06:07,040 --> 00:06:08,720
‫&rlm;علينا فحسب إيجاد عنوان الإنترنت‬

112
00:06:08,800 --> 00:06:10,520
‫&rlm;والتعامل مع هذا في العالم الطبيعي،‬
‫&rlm;حسبما أظن.‬

113
00:06:10,600 --> 00:06:13,560
‫&rlm;لا تكن سخيفًا. الإنترنت كيان وليس إنسانًا.‬

114
00:06:13,640 --> 00:06:15,040
‫&rlm;أجل يا رجل. ألا يمكنك تمييز الفارق؟‬

115
00:06:17,960 --> 00:06:18,920
‫&rlm;أحمق.‬

116
00:06:20,480 --> 00:06:21,360
‫&rlm;كنت متأكدًا!‬

117
00:06:21,440 --> 00:06:23,240
‫&rlm;يعيش الإنترنت على بعد 3 شوارع منا فحسب!‬

118
00:06:23,320 --> 00:06:24,280
‫&rlm;لنذهب!‬

119
00:06:25,440 --> 00:06:27,760
‫&rlm;"مئة حيوان مضحك ترتدي قبعات."‬

120
00:06:27,840 --> 00:06:28,880
‫&rlm;جار العرض!‬

121
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
‫&rlm;حسنًا. لنذهب.‬

122
00:06:40,360 --> 00:06:42,480
‫&rlm;"أكثر مئة إخفاق على مر العصور"؟‬

123
00:06:42,640 --> 00:06:44,080
‫&rlm;جار العرض!‬

124
00:06:49,800 --> 00:06:51,680
‫&rlm;يا رجل، مهلًا! ألا تعي ما يجري؟‬

125
00:06:51,800 --> 00:06:54,320
‫&rlm;الإنترنت يخدعنا بأفتك سلاح لديه...‬

126
00:06:54,560 --> 00:06:56,360
‫&rlm;- إهدار الوقت.‬
‫&rlm;- أنت محق!‬

127
00:06:56,440 --> 00:06:58,240
‫&rlm;سنتفقد مشهد أخير ثم نرحل!‬

128
00:06:58,320 --> 00:07:00,560
‫&rlm;لا...‬

129
00:07:02,160 --> 00:07:03,520
‫&rlm;حسنًا. مشهد آخر فحسب.‬

130
00:07:06,600 --> 00:07:07,880
‫&rlm;غلطة فادحة أيها الإنترنت.‬

131
00:07:07,960 --> 00:07:09,680
‫&rlm;كان ذلك إعادة نشر.‬

132
00:07:10,120 --> 00:07:12,120
‫&rlm;بما أننا ابتعدنا عن الكومبيوتر الآن،‬

133
00:07:12,200 --> 00:07:14,320
‫&rlm;فمستحيل أن يوقفنا الإنترنت عن إيجاده!‬

134
00:07:24,840 --> 00:07:27,160
‫&rlm;يا رجل! اخترق الإنترنت نظام المرور!‬

135
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
‫&rlm;إنه يحاول قتلنا! هيا! لنركض!‬

136
00:07:29,880 --> 00:07:30,840
‫&rlm;لا.‬

137
00:07:30,920 --> 00:07:33,400
‫&rlm;عُلمنا أن نحترم قواعد الطريق دومًا.‬

138
00:07:33,520 --> 00:07:36,240
‫&rlm;تمت صياغة تلك القواعد لحمايتنا وستفعل.‬

139
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
‫&rlm;هيا. الإشارة خضراء.‬

140
00:07:43,600 --> 00:07:44,520
‫&rlm;مهلًا! توقف!‬

141
00:07:45,160 --> 00:07:46,000
‫&rlm;"غامبول"!‬

142
00:07:46,080 --> 00:07:47,840
‫&rlm;أتدرك مدى خطورة هذا؟‬

143
00:07:47,960 --> 00:07:51,600
‫&rlm;إن لم تحترم القواعد،‬
‫&rlm;إذًا كيف تتوقع أن تُقاد السيارات بأمان؟‬

144
00:07:52,000 --> 00:07:55,480
‫&rlm;تتمحور قواعد الطريق حول الثقة،‬
‫&rlm;ولا يمكنك ترقب تلقي الثقة‬

145
00:07:55,560 --> 00:07:56,880
‫&rlm;إن لم يكن لديك أي ثقة.‬

146
00:07:57,600 --> 00:07:58,440
‫&rlm;أتعي ما أقصده؟‬

147
00:07:59,880 --> 00:08:01,520
‫&rlm;أترى؟ ما مدى صعوبة هذا؟‬

148
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
‫&rlm;لا تهتم. لنذهب.‬

149
00:08:11,240 --> 00:08:12,840
‫&rlm;"(غامبول) و(داروين واترسون).‬

150
00:08:12,920 --> 00:08:14,440
‫&rlm;مطلوبان بتهمة الاحتيال والنصب‬

151
00:08:14,520 --> 00:08:16,600
‫&rlm;وممارسة الطب دون ترخيص و..."‬

152
00:08:30,840 --> 00:08:31,720
‫&rlm;حسنًا!‬

153
00:08:33,799 --> 00:08:35,159
‫&rlm;أنتما! عودا إلى هنا!‬

154
00:08:40,840 --> 00:08:42,799
‫&rlm;مهلًا! توقفا!‬

155
00:08:43,480 --> 00:08:44,800
‫&rlm;أمرتكما بالتوقف!‬

156
00:08:48,680 --> 00:08:49,720
‫&rlm;سحقًا.‬

157
00:08:49,800 --> 00:08:50,920
‫&rlm;لياقتي معدومة.‬

158
00:08:56,800 --> 00:08:59,320
‫&rlm;حسنًا. لسنا بعيدين الآن.‬
‫&rlm;نبتعد عنه مسافة شارع فحسب.‬

159
00:09:02,480 --> 00:09:03,680
‫&rlm;ما تلك الضوضاء؟‬

160
00:09:04,520 --> 00:09:05,320
‫&rlm;لا أدري.‬

161
00:09:05,400 --> 00:09:07,440
‫&rlm;لا أسمع شيئًا سوى صوت الذبذبات تلك.‬

162
00:09:12,200 --> 00:09:13,360
‫&rlm;حاذر!‬

163
00:09:16,840 --> 00:09:18,200
‫&rlm;ماذا سنفعل الآن؟‬

164
00:09:18,280 --> 00:09:21,080
‫&rlm;لا أدري! مستحيل الهروب من الإنترنت!‬

165
00:09:21,160 --> 00:09:23,360
‫&rlm;التكنولوجيا في كل مكان!‬

166
00:09:24,280 --> 00:09:25,400
‫&rlm;عدا المتنزه.‬

167
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
‫&rlm;أجل. كان عليّ التفكير في هذا سابقًا.‬

168
00:09:29,160 --> 00:09:31,320
‫&rlm;يمكنني معاملة أي شخص بقسوة‬

169
00:09:31,400 --> 00:09:34,800
‫&rlm;لأنني خلف شاشة في بيئة آمنة ومريحة‬
‫&rlm;وسط منزلي.‬

170
00:09:36,280 --> 00:09:37,120
‫&rlm;"متفجرات (تي إن تي)"‬

171
00:09:37,200 --> 00:09:38,040
‫&rlm;من سمح لكما بالدخول؟‬

172
00:09:38,120 --> 00:09:39,560
‫&rlm;أمك!‬

173
00:09:39,640 --> 00:09:42,360
‫&rlm;أمي! أتدعين الأعداء يدخلون قاعدتي السرية؟‬

174
00:09:45,360 --> 00:09:47,240
‫&rlm;تعرفين تمامًا أنه ليس لدي أي أصدقاء!‬

175
00:09:47,320 --> 00:09:50,880
‫&rlm;عجبًا، الإنترنت غير مبهر بالمرة‬
‫&rlm;في الواقع عما ظننت.‬

176
00:09:50,960 --> 00:09:54,280
‫&rlm;حسنًا يا رجل. احذف الفيديو خاصتي الآن،‬
‫&rlm;وإلا سنقطع عنك الطاقة.‬

177
00:09:54,400 --> 00:09:55,320
‫&rlm;ماذا؟ لا يمكنني!‬

178
00:09:55,400 --> 00:09:57,040
‫&rlm;لا يمكن حذف شيء من على الإنترنت!‬

179
00:09:57,120 --> 00:09:59,200
‫&rlm;أمامك 5 ثوان. 1...‬

180
00:09:59,320 --> 00:10:01,880
‫&rlm;ألا تدرك ذلك؟‬
‫&rlm;فكر في كل ما سيتكبده العالم من خسارة.‬

181
00:10:01,960 --> 00:10:04,120
‫&rlm;- 2...‬
‫&rlm;- فكرا في المحتوى التعليمي.‬

182
00:10:04,240 --> 00:10:06,680
‫&rlm;- 3...‬
‫&rlm;- فكرا في حرية التعبير!‬

183
00:10:06,760 --> 00:10:08,080
‫&rlm;بخلاف ثلثي العالم العاجزين عن ذلك.‬

184
00:10:08,200 --> 00:10:09,720
‫&rlm;- 4...‬
‫&rlm;- فكرا في القطط!‬

185
00:10:09,840 --> 00:10:12,760
‫&rlm;- 5...‬
‫&rlm;- مهلًا يا "غامبول"! إنه محق.‬

186
00:10:12,840 --> 00:10:13,960
‫&rlm;فكر في الأمر.‬

187
00:10:27,200 --> 00:10:30,560
‫&rlm;أنتما. أأنتما بخير؟‬
‫&rlm;أنتما تحدقان إلى السقف منذ 15 دقيقة.‬

188
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
‫&rlm;- أنت جميل جدًا.‬
‫&rlm;- حقًا؟‬

189
00:10:34,080 --> 00:10:35,760
‫&rlm;لا تتغير أبدًا يا إنترنت.‬

190
00:10:35,840 --> 00:10:37,320
‫&rlm;الحرية هي قدرك.‬

191
00:10:38,440 --> 00:10:40,160
‫&rlm;أكره التلامس الجسدي!‬

192
00:10:40,240 --> 00:10:44,120
‫&rlm;حاول فحسب تحمل مسؤولية أفعالك من وقت لآخر.‬

193
00:10:44,200 --> 00:10:46,280
‫&rlm;- أبدًا!‬
‫&rlm;- وحاول أن تضحك مع الناس‬

194
00:10:46,360 --> 00:10:47,800
‫&rlm;بدلًا من السخرية منهم دائمًا.‬

195
00:10:47,880 --> 00:10:49,360
‫&rlm;أجل. هذا صحيح. لا تبارحا التمني.‬

196
00:10:49,440 --> 00:10:51,880
‫&rlm;وحاول أن تتذكر أن للآخرين قلوبًا أيضًا.‬

197
00:10:51,960 --> 00:10:54,440
‫&rlm;انصرفا! إنكما تتحدثان إلى الإنترنت!‬

198
00:11:05,600 --> 00:11:07,240
‫&rlm;أين هي؟‬

199
00:11:07,320 --> 00:11:08,360
‫&rlm;أين هي؟‬

200
00:11:08,440 --> 00:11:09,560
‫&rlm;أهي حقًا بهذه الأهمية؟‬

201
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
‫&rlm;بالطبع!‬

202
00:11:10,720 --> 00:11:12,360
‫&rlm;هذا "كروبوش" البربري!‬

203
00:11:12,440 --> 00:11:14,600
‫&rlm;من دون أسلحته، إنه... "كروبوش"،‬
‫&rlm;الشخص الغريب‬

204
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
‫&rlm;الذي يتسكع بسروال فروي‬

205
00:11:15,760 --> 00:11:17,760
‫&rlm;ويبدو أنه يود مصافحة الناس بغضب.‬

206
00:11:17,840 --> 00:11:20,320
‫&rlm;مثلما قلت، أهي مهمة حقًا لهذه الدرجة؟‬

207
00:11:20,400 --> 00:11:22,840
‫&rlm;- مهلًا، من "دانييل لينارد"؟‬
‫&rlm;- من يهتم؟‬

208
00:11:22,920 --> 00:11:25,320
‫&rlm;يبدو أنه هو من يهتم. بأمي؟‬

209
00:11:25,440 --> 00:11:27,160
‫&rlm;انظرا إلى الأغراض التي أرسلها لها.‬

210
00:11:27,240 --> 00:11:28,320
‫&rlm;وأنصتا إلى هذا.‬

211
00:11:28,400 --> 00:11:30,160
‫&rlm;"إليك هدية أخرى لأن جمالك‬

212
00:11:30,280 --> 00:11:32,640
‫&rlm;وسعادتك هما الأكثر أهمية في عالمي.‬

213
00:11:32,920 --> 00:11:34,720
‫&rlm;توقيع، (دانييل لينارد)."‬

214
00:11:34,840 --> 00:11:36,960
‫&rlm;يحاول ذلك الرجل سرقة أمنا!‬

215
00:11:40,400 --> 00:11:42,520
‫&rlm;- علينا إيجاده والحرص على...‬
‫&rlm;- ماذا تفعلون؟‬

216
00:11:44,240 --> 00:11:45,080
‫&rlm;ماذا تفعلين أنت؟‬

217
00:11:45,160 --> 00:11:46,800
‫&rlm;أريكم مدى غضبي.‬

218
00:11:46,880 --> 00:11:49,600
‫&rlm;إن اضطررت إلى العبوس‬
‫&rlm;في كل مرة تسيئون التصرف،‬

219
00:11:49,680 --> 00:11:51,560
‫&rlm;سيتجعد جلدي أكثر من جدة في حوض استحمام.‬

220
00:11:51,640 --> 00:11:53,880
‫&rlm;لماذا تنشرون القمامة فوق العشب؟‬

221
00:11:57,360 --> 00:11:59,760
‫&rlm;- نعيد... تدويرها؟‬
‫&rlm;- حقًا؟‬

222
00:12:02,080 --> 00:12:03,600
‫&rlm;إذًا أظن أن هذا لا بأس به.‬

223
00:12:04,920 --> 00:12:08,120
‫&rlm;يا للهول! هذا مريع! سوف يسلبنا أمنا!‬

224
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
‫&rlm;أشعر بتوعك.‬

225
00:12:10,720 --> 00:12:12,280
‫&rlm;أظن أنني سوف...‬

226
00:12:15,440 --> 00:12:16,840
‫&rlm;حسنًا. آسف بشأن هذا.‬

227
00:12:17,040 --> 00:12:18,160
‫&rlm;أظن أنني أفضل الآن...‬

228
00:12:19,200 --> 00:12:21,160
‫&rlm;سأفقد الوعي مجددًا.‬

229
00:12:23,680 --> 00:12:26,760
‫&rlm;حسنًا. أظن أنني بخير الآن، لا...‬

230
00:12:29,200 --> 00:12:30,480
‫&rlm;كان علينا توقع هذا.‬

231
00:12:30,560 --> 00:12:31,400
‫&rlm;إنها أم عظيمة.‬

232
00:12:31,520 --> 00:12:32,560
‫&rlm;من عساه لا يريدها؟‬

233
00:12:32,640 --> 00:12:34,720
‫&rlm;علينا التصرف قبل أن يبعدها ذلك الرجل عننا!‬

234
00:12:34,800 --> 00:12:35,920
‫&rlm;لدي خطة!‬

235
00:12:37,560 --> 00:12:39,640
‫&rlm;أولًا، يتصل "داروين" بأمنا بصوته الرجولي،‬

236
00:12:39,720 --> 00:12:41,880
‫&rlm;ويدّعي أنه رئيسها ويخبرها‬
‫&rlm;أن عليها الذهاب إلى العمل...‬

237
00:12:41,960 --> 00:12:44,000
‫&rlm;مرحبًا، أنا رئيسك في العمل.‬

238
00:12:44,080 --> 00:12:45,640
‫&rlm;حين تغادر المنزل، نخترق بريدها الإلكتروني‬

239
00:12:45,720 --> 00:12:47,360
‫&rlm;ثم نرسل رسالة إلى "دانييل لينارد"‬
‫&rlm;ونتظاهر أننا هي‬

240
00:12:47,440 --> 00:12:49,480
‫&rlm;لجعله يوافق على مقابلة سرية‬
‫&rlm;في المتنزه الليلة.‬

241
00:12:49,560 --> 00:12:50,800
‫&rlm;ثم نسرق بعضًا من ملابس أمنا.‬

242
00:12:50,880 --> 00:12:52,920
‫&rlm;ثم نأخذ راحة الغداء. أفكر في طلب البوريتو.‬

243
00:12:53,000 --> 00:12:55,320
‫&rlm;ثم نتسلل خارج المنزل بالملابس‬
‫&rlm;ونذهب إلى المتنزه.‬

244
00:12:55,400 --> 00:12:58,000
‫&rlm;بمجرد الوصول إلى هناك،‬
‫&rlm;ستخبرين "دانييل لينارد" أنه في خطر...‬

245
00:12:58,080 --> 00:12:59,920
‫&rlm;أنت في خطر يا "دانييل لينارد".‬

246
00:13:00,000 --> 00:13:01,960
‫&rlm;وأن أمنا آكلة لحوم متوحشة مريعة‬

247
00:13:02,040 --> 00:13:04,000
‫&rlm;وأنتما الناجيان الوحيدان‬
‫&rlm;من عائلتها السابقة.‬

248
00:13:04,080 --> 00:13:05,360
‫&rlm;ثم سأهاجمه أنا متنكرًا كأمي...‬

249
00:13:06,240 --> 00:13:07,640
‫&rlm;وأرعبه ليبتعد إلى الأبد.‬

250
00:13:09,680 --> 00:13:10,480
‫&rlm;قد ينجح هذا.‬

251
00:13:10,560 --> 00:13:12,560
‫&rlm;علينا التأكد من عدم حدوث أي خطأ.‬

252
00:13:12,640 --> 00:13:14,640
‫&rlm;لنناقش الخطة بالتفصيل. حسنًا.‬

253
00:13:14,720 --> 00:13:16,280
‫&rlm;إذًا، ماذا سيقول "داروين" بالضبط إلى أمنا؟‬

254
00:13:18,440 --> 00:13:19,880
‫&rlm;مرحبًا؟ أنا "نيكول واترسون".‬

255
00:13:22,920 --> 00:13:23,960
‫&rlm;من المتصل؟‬

256
00:13:26,360 --> 00:13:29,440
‫&rlm;حسنًا. إذًا سنتصل بأمنا وسيقرأ "داروين"‬
‫&rlm;ما هو مكتوب على الورقة.‬

257
00:13:29,880 --> 00:13:31,840
‫&rlm;- مرحبًا؟ أنا "نيكول واترسون".‬
‫&rlm;- مرحبًا.‬

258
00:13:31,920 --> 00:13:33,560
‫&rlm;أنا رئيسك في العمل.‬

259
00:13:33,640 --> 00:13:34,560
‫&rlm;نحتاج إليك في...‬

260
00:13:39,080 --> 00:13:41,560
‫&rlm;حسنًا. سنكتب نصًا‬
‫&rlm;ثم نتصل بأمنا من هاتف عمومي.‬

261
00:13:41,640 --> 00:13:44,000
‫&rlm;مرحبًا! أنا رئيسك في العمل.‬

262
00:13:44,080 --> 00:13:46,640
‫&rlm;نريدك أن تأتي إلينا حالًا، وإلا ستُطردين.‬

263
00:13:46,720 --> 00:13:47,720
‫&rlm;لماذا؟ ماذا يجري؟‬

264
00:13:47,800 --> 00:13:50,160
‫&rlm;هل هذا بسبب حساب "كوباياشي"‬
‫&rlm;أم مشكلة البنية التحية‬

265
00:13:50,240 --> 00:13:51,520
‫&rlm;مع تدفق الإنتاجية؟‬

266
00:13:54,400 --> 00:13:55,960
‫&rlm;اقلب الصفحة.‬

267
00:13:56,880 --> 00:13:59,400
‫&rlm;الأمر خطير جدًا،‬
‫&rlm;لا يمكنني مناقشة هذا عبر الهاتف. وداعًا!‬

268
00:14:01,760 --> 00:14:03,120
‫&rlm;ثم أذهب أنا إلى الكومبيوتر.‬

269
00:14:10,440 --> 00:14:11,920
‫&rlm;بحقك. لنكن واقعيين لبرهة.‬

270
00:14:26,080 --> 00:14:27,120
‫&rlm;حسنًا. ثم...‬

271
00:14:27,200 --> 00:14:28,040
‫&rlm;"حلوى الخضمي الجديدة المذهلة"‬

272
00:14:28,120 --> 00:14:28,960
‫&rlm;أنا...‬

273
00:14:36,200 --> 00:14:37,880
‫&rlm;ثم سأخترق بريد أمي الإلكتروني.‬

274
00:14:38,960 --> 00:14:40,840
‫&rlm;"عزيزي (دانييل لينارد)!"‬

275
00:14:40,920 --> 00:14:43,120
‫&rlm;- يا صاح، زر الأحرف الكبيرة مفعّل!‬
‫&rlm;- آسف.‬

276
00:14:43,200 --> 00:14:45,160
‫&rlm;"عزيزي (دانييل لينارد)!‬
‫&rlm;قابلني في المتنزه الليلة.‬

277
00:14:45,240 --> 00:14:46,320
‫&rlm;الأمر غاية في الأهمية يا صاح."‬

278
00:14:46,400 --> 00:14:49,840
‫&rlm;بحقك، أسمعت أمنا يومًا تقول‬
‫&rlm;"غاية" أو "صاح"؟‬

279
00:14:49,960 --> 00:14:51,040
‫&rlm;ماذا كنت لتقولي؟‬

280
00:14:51,120 --> 00:14:52,880
‫&rlm;قل إن المسألة مهمة جدًا.‬

281
00:14:54,080 --> 00:14:56,720
‫&rlm;هل تودين إشراك ملكة "إنجلترا"‬
‫&rlm;في البريد الإلكتروني أيضًا؟‬

282
00:14:56,800 --> 00:14:57,640
‫&rlm;أرسل الرسالة فحسب!‬

283
00:14:58,640 --> 00:14:59,920
‫&rlm;"لك امتناني، (غامبول)."‬

284
00:15:00,000 --> 00:15:01,520
‫&rlm;يا صاح! لقد وقّعته باسمك!‬

285
00:15:01,600 --> 00:15:05,120
‫&rlm;بحقك! اضطررت لإعادة كتابتها لـ3 مرات!‬

286
00:15:05,240 --> 00:15:07,920
‫&rlm;حسنًا. "عزيزي (دانييل لينارد)،‬
‫&rlm;قابلني في المتنزه الليلة.‬

287
00:15:08,040 --> 00:15:09,840
‫&rlm;إنها مسألة مهمة جدًا.‬

288
00:15:09,920 --> 00:15:11,400
‫&rlm;لك امتناني، الأم."‬

289
00:15:11,520 --> 00:15:13,480
‫&rlm;بحقك! لن توقّع أمنا باسم "الأم" أبدًا.‬

290
00:15:13,560 --> 00:15:15,720
‫&rlm;- ستوقّع باسمها!‬
‫&rlm;- أجل. بالتأكيد.‬

291
00:15:15,840 --> 00:15:17,000
‫&rlm;"عزيزي (دانييل لينارد)...‬

292
00:15:17,920 --> 00:15:19,160
‫&rlm;لك امتناني، (نيكول)."‬

293
00:15:19,240 --> 00:15:21,120
‫&rlm;مهلًا! ما عنوان البريد الإلكتروني‬
‫&rlm;الذي كتبته؟‬

294
00:15:21,680 --> 00:15:23,960
‫&rlm;أيمكننا تخطي أمر البريد الإلكتروني لبرهة؟‬

295
00:15:24,040 --> 00:15:26,240
‫&rlm;هيا. ينبغي أن يكون كل جزء من الخطة‬
‫&rlm;لا تشوبه شائبة.‬

296
00:15:27,640 --> 00:15:30,240
‫&rlm;حسنًا. تم الأمر. وضعت كلمة "مرحبًا".‬
‫&rlm;وقت الغداء!‬

297
00:15:33,720 --> 00:15:36,280
‫&rlm;البوريتو رائع، لكنه ماسخ قليلًا.‬

298
00:15:36,880 --> 00:15:39,480
‫&rlm;حسنًا. تاليًا، نتسلل من خلف أبينا‬
‫&rlm;لنذهب إلى المتنزه.‬

299
00:15:39,560 --> 00:15:41,560
‫&rlm;ينبغي أن يكون الأمر سهلًا، فسوف يكون نائمًا.‬

300
00:15:42,560 --> 00:15:45,000
‫&rlm;أنتما! أين تظنان أنكما ذاهبان؟‬

301
00:15:45,560 --> 00:15:47,520
‫&rlm;- لم استيقظ؟‬
‫&rlm;- لقد شمنا.‬

302
00:15:47,600 --> 00:15:48,880
‫&rlm;لقد سكبت بعض الصلصة على نفسك.‬

303
00:15:48,960 --> 00:15:50,480
‫&rlm;"حان وقت الغداء مجددًا"‬

304
00:15:53,200 --> 00:15:54,560
‫&rlm;لا تنسيا استخدام المناديل الورقية.‬

305
00:15:56,000 --> 00:15:58,640
‫&rlm;حسنًا، تاليًا، نتسلل من خلف أبينا‬
‫&rlm;لنذهب إلى المتنزه.‬

306
00:15:58,720 --> 00:16:00,680
‫&rlm;أنتما! أين تظنان أنكما ذاهبان؟‬

307
00:16:01,160 --> 00:16:02,280
‫&rlm;كيف يُعقل هذا حتى؟‬

308
00:16:02,400 --> 00:16:04,160
‫&rlm;هل شمنا من داخلنا؟‬

309
00:16:07,960 --> 00:16:10,360
‫&rlm;ليست لذيذة من دون الصلصة.‬

310
00:16:11,920 --> 00:16:15,520
‫&rlm;لم خصصت 5 ساعات للركض إلى المتنزه‬
‫&rlm;وهو على بعد 3 شوارع فحسب؟‬

311
00:16:15,640 --> 00:16:18,000
‫&rlm;لأنها ليس لديها ساقان.‬

312
00:16:18,080 --> 00:16:19,400
‫&rlm;إنهما كقدمين تخرجان من مؤخرتها.‬

313
00:16:19,520 --> 00:16:20,480
‫&rlm;لم لا نستخدم الدراجات؟‬

314
00:16:20,760 --> 00:16:23,480
‫&rlm;لأن... مشاهدتك تحاولين الركض أكثر إمتاعًا.‬

315
00:16:30,080 --> 00:16:31,120
‫&rlm;رباه!‬

316
00:16:31,280 --> 00:16:32,520
‫&rlm;أُغلق المتنزه!‬

317
00:16:33,800 --> 00:16:35,720
‫&rlm;لم لم تدخلا حين كان مفتوحًا؟‬

318
00:16:35,840 --> 00:16:37,280
‫&rlm;كان مغلقًا حين وصلنا إلى هنا.‬

319
00:16:37,360 --> 00:16:39,800
‫&rlm;كنت أنتظر لـ4 ساعات‬
‫&rlm;من أجل يتحلى بالشجاعة ويقفز.‬

320
00:16:39,880 --> 00:16:41,240
‫&rlm;لكنه خائف جدًا.‬

321
00:16:41,360 --> 00:16:43,880
‫&rlm;لست خائفًا! أنا لا أريد فعلها فحسب.‬

322
00:16:43,960 --> 00:16:46,240
‫&rlm;لا تود فعلها لأنك خائف.‬

323
00:16:46,320 --> 00:16:48,480
‫&rlm;لا! هذا ليس جيدًا!‬

324
00:16:48,560 --> 00:16:51,040
‫&rlm;حسنًا! سوف أفعلها!‬

325
00:16:53,080 --> 00:16:53,920
‫&rlm;حسنًا.‬

326
00:16:54,760 --> 00:16:57,320
‫&rlm;3... 2... 1.‬

327
00:16:59,320 --> 00:17:02,400
‫&rlm;لا تجلس عندك! ساعدني! لا تتركني معلقًا!‬

328
00:17:02,480 --> 00:17:04,760
‫&rlm;من فضلك! ليساعدني أحد!‬

329
00:17:04,839 --> 00:17:07,319
‫&rlm;أأنت مدرك أن كل هذا من نسج خيالك؟‬

330
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
‫&rlm;أجل، لكن لنذهب إلى المحل فحسب‬
‫&rlm;لنشتري حبلًا قبل الذهاب إلى المتنزه،‬

331
00:17:10,480 --> 00:17:12,160
‫&rlm;لأنني لن أقاسي هذا مجددًا.‬

332
00:17:19,920 --> 00:17:22,240
‫&rlm;كيف وصلوا إلى هناك بينما البوابة...‬

333
00:17:22,480 --> 00:17:24,240
‫&rlm;مهلًا! ألم يحاول أحد فتحها حقًا؟‬

334
00:17:24,319 --> 00:17:27,040
‫&rlm;- كانت مغلقة!‬
‫&rlm;- الباب المغلق لا يعني أنه موصد.‬

335
00:17:27,118 --> 00:17:30,120
‫&rlm;أظن أننا تعلمنا هذا جيدًا‬
‫&rlm;بعد واقعة غرفة ملابس الجدة "جوجو".‬

336
00:17:31,200 --> 00:17:33,360
‫&rlm;أي غريب قد يرتدي القبعة أولًا؟‬

337
00:17:33,440 --> 00:17:35,360
‫&rlm;على أي حال، أيهم "دانييل لينارد"؟‬

338
00:17:35,440 --> 00:17:38,560
‫&rlm;سنعرفه حين نراه، لكن حاليًا،‬
‫&rlm;لنتخيل ماذا سيكون.‬

339
00:17:38,640 --> 00:17:40,720
‫&rlm;رأينا بالفعل من رسالته أنه متملق لزج جدًا.‬

340
00:17:40,800 --> 00:17:43,160
‫&rlm;ونعلم أيضًا أنه ثري،‬
‫&rlm;لذا لا بد وأن الزينة تغطيه.‬

341
00:17:43,240 --> 00:17:45,280
‫&rlm;وأيضًا، إنه شرير على الأرجح.‬

342
00:17:45,640 --> 00:17:47,160
‫&rlm;لا. أكثر شرًا.‬

343
00:17:47,240 --> 00:17:49,080
‫&rlm;لا. أكثر شرًا.‬

344
00:17:49,160 --> 00:17:51,840
‫&rlm;أجل. هذا هو "دانييل لينارد" المنشود.‬

345
00:17:53,000 --> 00:17:54,880
‫&rlm;حسنًا. ليتنكر الجميع.‬

346
00:17:57,120 --> 00:17:58,240
‫&rlm;سيد "لينارد"؟‬

347
00:17:58,320 --> 00:18:00,400
‫&rlm;نعم؟ بالفعل.‬

348
00:18:00,480 --> 00:18:02,720
‫&rlm;مستحيل أن تقع أمنا في حب رجل صوته هكذا.‬

349
00:18:02,800 --> 00:18:03,840
‫&rlm;اجعل صوتك شريرًا!‬

350
00:18:03,920 --> 00:18:06,000
‫&rlm;نعم، بالفعل؟‬

351
00:18:06,120 --> 00:18:08,680
‫&rlm;علينا أن نحذرك يا سيدي الصالح.‬

352
00:18:09,400 --> 00:18:11,760
‫&rlm;لكن أنتما من يجب أن يحذرا.‬

353
00:18:11,960 --> 00:18:13,600
‫&rlm;لقد أتيت من أجلكما!‬

354
00:18:17,400 --> 00:18:19,200
‫&rlm;"داروين"! ساعدني!‬

355
00:18:20,200 --> 00:18:21,240
‫&rlm;ابتعد عنا!‬

356
00:18:30,400 --> 00:18:31,480
‫&rlm;لن ننجح!‬

357
00:18:31,600 --> 00:18:33,880
‫&rlm;- هل تثقين بي؟‬
‫&rlm;- بالطبع!‬

358
00:18:33,960 --> 00:18:35,240
‫&rlm;إذًا انطلقي!‬

359
00:18:37,480 --> 00:18:38,880
‫&rlm;أنت تقذف أسوأ مما أركض.‬

360
00:18:38,960 --> 00:18:41,200
‫&rlm;أظننتما أن بوسعكما خداعي؟‬

361
00:18:41,280 --> 00:18:42,560
‫&rlm;كيف يعرف بشأن خطتنا؟‬

362
00:18:42,640 --> 00:18:45,400
‫&rlm;لأنه حين تخططان المرة التالية‬
‫&rlm;للتخلص مني، لا تكتبا‬

363
00:18:45,480 --> 00:18:47,960
‫&rlm;"بريد إلكتروني مزيف لـ(دانييل لينارد)"‬
‫&rlm;في موضوع البريد الإلكتروني!‬

364
00:18:49,720 --> 00:18:51,600
‫&rlm;لم أرد إرهاق تفكيري في العنوان، حسنًا؟‬

365
00:18:51,680 --> 00:18:54,120
‫&rlm;كنت لأكتب ذلك البريد الإلكتروني‬
‫&rlm;مرات لا تُحصى!‬

366
00:18:55,280 --> 00:18:56,120
‫&rlm;حسنًا.‬

367
00:18:58,800 --> 00:19:00,600
‫&rlm;حسنًا. انتهيت. وضعت كلمة "مرحبًا".‬

368
00:19:01,320 --> 00:19:04,640
‫&rlm;"غامبول"، أنا أنت من المستقبل.‬

369
00:19:04,720 --> 00:19:07,240
‫&rlm;أعلم أن هذا لا طائل منه،‬
‫&rlm;لكن عليك تصحيح عنوان البريد.‬

370
00:19:07,320 --> 00:19:08,760
‫&rlm;ألا يمكنك فعلها؟ بما أنك هنا الآن.‬

371
00:19:09,080 --> 00:19:11,120
‫&rlm;رباه، أكنت أحمق هكذا حين كنت صغيرًا؟‬

372
00:19:11,200 --> 00:19:12,040
‫&rlm;أجل!‬

373
00:19:12,120 --> 00:19:14,560
‫&rlm;رباه، أأنا أبله هكذا في المستقبل؟‬

374
00:19:14,640 --> 00:19:18,120
‫&rlm;لا تعبث معي أيها الصغير!‬
‫&rlm;لأن بوسعي العودة بالزمن وفعل هذا.‬

375
00:19:21,960 --> 00:19:24,120
‫&rlm;أتظن أنك الوحيد الذي يمكنه لعب هذه اللعبة؟‬

376
00:19:25,880 --> 00:19:28,760
‫&rlm;لنر كيف سيكون حالك‬
‫&rlm;بعد تناول كل حلوى أبينا.‬

377
00:19:30,240 --> 00:19:31,800
‫&rlm;توقف! أنت تسبب لي تسوس الأسنان!‬

378
00:19:33,720 --> 00:19:34,560
‫&rlm;ما هذا...‬

379
00:19:35,400 --> 00:19:36,480
‫&rlm;أسلحة "كروبوش"؟‬

380
00:19:36,600 --> 00:19:38,120
‫&rlm;حسنًا! جنيت على نفسك!‬

381
00:19:41,040 --> 00:19:42,600
‫&rlm;أيها الخائن...‬

382
00:19:44,440 --> 00:19:46,040
‫&rlm;هل وضعت عليها شريطًا؟‬

383
00:19:46,920 --> 00:19:48,280
‫&rlm;لقد تركت الأسلحة مفعّلة!‬

384
00:19:48,920 --> 00:19:51,560
‫&rlm;غيّر موضوع البريد الإلكتروني.‬

385
00:19:51,640 --> 00:19:52,520
‫&rlm;حسنًا!‬

386
00:19:53,320 --> 00:19:54,480
‫&rlm;أو ربما سأفعل هذا!‬

387
00:19:59,720 --> 00:20:02,160
‫&rlm;أتدركان أن هذا يكلفكما‬

388
00:20:02,240 --> 00:20:04,800
‫&rlm;أكثر بكثير من تغيير موضوع الرسالة؟‬

389
00:20:04,880 --> 00:20:08,160
‫&rlm;أجل، لا زلت أعاني من مشكلة بشأن‬
‫&rlm;أجواء الماضي والمستقبل الافتراضية تلك.‬

390
00:20:08,960 --> 00:20:11,080
‫&rlm;أنت في خطر يا "دانييل لينارد".‬

391
00:20:11,160 --> 00:20:13,360
‫&rlm;كيف تعرفان اسمي؟ من أنتما؟‬

392
00:20:13,440 --> 00:20:17,120
‫&rlm;نحن الباقيان الوحيدان من عائلة‬
‫&rlm;"نيكول واترسون" السابقة.‬

393
00:20:17,240 --> 00:20:18,800
‫&rlm;ماذا؟ ماذا عن والدكما؟‬

394
00:20:18,880 --> 00:20:23,560
‫&rlm;أخذت كل أمواله ثم... التهمته!‬

395
00:20:24,440 --> 00:20:26,400
‫&rlm;وهي الآن تسعى وراءك.‬

396
00:20:29,840 --> 00:20:31,960
‫&rlm;حسنًا. عليك تجنب هذه الضربة.‬

397
00:20:34,920 --> 00:20:37,320
‫&rlm;حسنًا. عليك تجنب هذه الضربة أيضًا.‬

398
00:20:41,320 --> 00:20:42,560
‫&rlm;حسنًا. وهذه أيضًا.‬

399
00:20:47,280 --> 00:20:49,720
‫&rlm;لا يا رجل! لن تستطيع تفادي هذا!‬

400
00:20:49,800 --> 00:20:50,840
‫&rlm;رباه.‬

401
00:20:56,360 --> 00:20:57,320
‫&rlm;"غامبول".‬

402
00:20:57,880 --> 00:20:58,720
‫&rlm;لا.‬

403
00:21:00,440 --> 00:21:02,120
‫&rlm;أظن أن هذه الخطة...‬

404
00:21:02,640 --> 00:21:04,320
‫&rlm;لا تشوبها شائبة أخيرًا.‬

405
00:21:06,800 --> 00:21:08,880
‫&rlm;حسنًا! لنستعد أمنا!‬

406
00:21:11,120 --> 00:21:12,800
‫&rlm;مهلًا! ما هذا؟‬

407
00:21:13,880 --> 00:21:16,440
‫&rlm;"منتجات (دانييل لينارد) لمكافحة الشيخوخة"‬

408
00:21:17,960 --> 00:21:19,120
‫&rlm;مهلًا.‬

409
00:21:20,880 --> 00:21:23,440
‫&rlm;"إليك هدية أخرى لأن جمالك وسعادتك‬

410
00:21:23,520 --> 00:21:25,000
‫&rlm;هما الأكثر أهمية في عالمي.‬

411
00:21:25,320 --> 00:21:27,040
‫&rlm;توقيع، (دانييل لينارد)."‬

412
00:21:27,360 --> 00:21:30,000
‫&rlm;إن اضطررت إلى العبوس‬
‫&rlm;في كل مرة تسيئون التصرف،‬

413
00:21:30,080 --> 00:21:32,320
‫&rlm;سيتجعد جلدي أكثر من جدة في حوض استحمام.‬

414
00:21:34,640 --> 00:21:36,520
‫&rlm;"دانييل لينارد" ليس رجلًا.‬

415
00:21:36,720 --> 00:21:38,120
‫&rlm;إنه علامة تجارية لمستحضرات تجميل.‬

416
00:22:11,320 --> 00:22:13,320
‫&rlm;رجمة "أحمد سمير درويش"‬

