﻿1
00:00:01,079 --> 00:00:02,741
<font color="#ff8080">سابقاً في سوبرجيرل</font>

2
00:00:02,785 --> 00:00:04,830
<font color="#ff8080">أعلم أنكم تحاولوا
،)جميعًا إيقاف (نيكلسي</font>

3
00:00:04,874 --> 00:00:07,137
<font color="#ff8080">لكن من المفترض أن
.نقاتل من أجل الجميع</font>

4
00:00:07,181 --> 00:00:09,531
<font color="#ff8080">لا يزال هناك متسع من
.الوقت لإحداث فرق كبير</font>

5
00:00:09,574 --> 00:00:13,143
<font color="#ff8080">لديك سحر والدتك
.يجب عليك احتضانه</font>

6
00:00:13,187 --> 00:00:15,667
<font color="#ff8080">تريد (نيكلسي) أن تأسرك لبلورتها
والتي يمكنها استخدامها</font>

7
00:00:15,711 --> 00:00:18,844
<font color="#ff8080">للعثور على الطواطم السبعة
.التي ستمنحها القوة المطلقة</font>

8
00:00:18,888 --> 00:00:21,978
<font color="#ff8080">أنت بحاجة لمساعدتي في
.العثور على طوطم الشجاعة</font>

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,675
<font color="#ff8080">لأنه عندما تتحكم في الشجاعة</font>

10
00:00:23,719 --> 00:00:25,025
<font color="#ff8080">.فإنك ستتحكم في الخوف</font>

11
00:00:29,464 --> 00:00:32,641
(أتمنى لو أعطتنا أغنية (مكسي
القليل من المعلومات

12
00:00:32,684 --> 00:00:35,818
مثل، لا أعرف، من أين
(أبدأ البحث عن (طواطم

13
00:00:38,560 --> 00:00:40,083
!لينا)، لقد عدت)

14
00:00:40,127 --> 00:00:41,128
كيف كانت "نيوفاوندلاند"؟

15
00:00:43,217 --> 00:00:44,522
.هادئة جدًا

16
00:00:44,566 --> 00:00:47,351
هل وجدت أي شيء آخر عن والدتك؟

17
00:00:47,395 --> 00:00:49,353
بصراحة، كان هناك الكثير
ليتم التعامل معه

18
00:00:49,397 --> 00:00:51,442
 لذا أفضل إذا كان بإمكاننا
العودة إلى العمل

19
00:00:51,486 --> 00:00:53,314
وربما يمكنك أن تعطيني نبذة عن الاحداث؟

20
00:00:53,357 --> 00:00:57,535
نحن في سباق ضد جنية من البعد الخامس
(تدعى (نيكلسي

21
00:00:57,579 --> 00:01:01,583
للعثور على سبعة طواطم قبل أن تتمكن
.من استخدامها لمحونا من الوجود

22
00:01:01,626 --> 00:01:03,585
أفترض أن (نيكلسي) هي المسؤولة

23
00:01:03,628 --> 00:01:05,978
 عن القط العملاق لقد رأيت الأخبار؟

24
00:01:06,022 --> 00:01:08,198
.كانت، وعلينا أن نوقفها

25
00:01:08,242 --> 00:01:10,635
كنت سأذهب إلى القلعة لمعرفة
.المعلومات التي يمكنني العثور عليها

26
00:01:10,679 --> 00:01:13,273
هل تريدين أن تأتي؟-
.بالتأكيد.  لدينا البوابة، لنرحل-

27
00:01:15,031 --> 00:01:18,774
الوصول إلى جميع المعارف الكريبتونية
"على طواطم البعد الخامس "ألستون

28
00:01:22,691 --> 00:01:23,692
.ها نحن ذا

29
00:01:29,654 --> 00:01:31,830
أتعرفيها؟ -
.نعم، إنها ساحرة كريبتونية-

30
00:01:33,615 --> 00:01:34,964
ساحرة؟

31
00:01:35,007 --> 00:01:37,445
حسنًا، الذكرى الحية لها
(اسمها (فيتا

32
00:01:37,488 --> 00:01:41,057
حسنًا، ما علاقة الساحرة
الكريبتونية بطوطم البعد الخامس؟

33
00:01:41,101 --> 00:01:42,972
حسنًا، طاقة البعد الخامس
.عبارة عن سحر

34
00:01:44,800 --> 00:01:46,280
هل مصطلح "سحر" دقيق حقًا؟

35
00:01:47,324 --> 00:01:49,196
.أعني، إنها طاقة

36
00:01:49,239 --> 00:01:51,720
يجب أن يكون هناك منطق علمي لها
نحن فقط لا نفهمها بعد

37
00:01:51,763 --> 00:01:54,766
هل تبحثي عن طواطم "الستون"؟

38
00:01:54,810 --> 00:01:57,204
.أنصحك بالابتعاد عنها

39
00:01:57,247 --> 00:02:02,209
البحث عنهم في كريبتون أدى
.إلى زوال الكثيرين من عشيرتي

40
00:02:02,252 --> 00:02:04,907
حسنًا، ليس لدينا خيار
لذا، كيف نجدهم؟

41
00:02:04,950 --> 00:02:07,649
،إذا اخترت البحث عن الطواطم

42
00:02:07,692 --> 00:02:10,434
فهناك بعض القواعد
.التي يجب أن تعرفيها

43
00:02:10,478 --> 00:02:15,091
القاعدة الأولى، هناك
.ترتيب محدد للطواطم

44
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
.طوطم الشجاعة هو الأول

45
00:02:17,180 --> 00:02:20,096
(يجب أن يكون هذا الطوطم التي تسعى خلفه (نيكسلي
،القاعدة الثانية -

46
00:02:20,140 --> 00:02:24,927
تم إخفاء الطوطم كقطع أثرية
.وتم إخفاؤها بمرور الوقت

47
00:02:24,970 --> 00:02:29,018
القاعدة الثالثة.  يجب عليك تنشيط الطوطم
.قبل أن تتمكني من استخدامه

48
00:02:29,061 --> 00:02:32,500
للقيام بذلك، يجب أن
."تنطقي كلمة "سجرزيكس

49
00:02:32,543 --> 00:02:33,718
.القاعدة الرابعة

50
00:02:33,762 --> 00:02:35,459
،للتحكم الكامل في الطوطم

51
00:02:35,503 --> 00:02:38,897
.يجب أن تخضعي لاختبار الشخصية

52
00:02:38,941 --> 00:02:41,900
سيؤدي هذا الاختبار
.إلى خسائر عاطفية عميقة

53
00:02:41,944 --> 00:02:43,337
.لن يكون لطيف

54
00:02:43,380 --> 00:02:45,643
نعم، لكننا لا نريد السيطرة
.على الطواطم

55
00:02:45,687 --> 00:02:47,689
.نريد فقط حمايتهم

56
00:02:47,732 --> 00:02:50,039
كيف بدأت السحرة
في عشيرتك بالبحث؟

57
00:02:50,082 --> 00:02:53,042
في كريبتون، اكتشفنا أنه
على مر العصور

58
00:02:53,085 --> 00:02:57,873
 كان لهذه القطع الأثرية السحرية تأثير على
.الثقافات التي نشأت حولها

59
00:02:57,916 --> 00:02:59,222
قطعة أثرية؟
.يمكن أن تكون أي شيء

60
00:02:59,266 --> 00:03:00,310
.صحيح

61
00:03:00,354 --> 00:03:02,486
.الطواطم هائلة

62
00:03:02,530 --> 00:03:05,359
.قد تنجين من مهمتك

63
00:03:11,830 --> 00:03:14,030
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم السادس والأخير</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 13 - التحدي</u>

64
00:03:17,371 --> 00:03:21,335
 دكتورة (لارا) هذا جاء للتو
.من قسم المنح بالمتحف

65
00:03:32,081 --> 00:03:34,335
.أنهوا تمويلي

66
00:03:34,736 --> 00:03:36,607
(هذا كله خطأ (فرانك

67
00:03:36,651 --> 00:03:37,652
شريكك السابق؟

68
00:03:39,001 --> 00:03:41,264
إذا لم يخبر الدكتور (جيل) لجنة المنح

69
00:03:41,308 --> 00:03:42,874
"أنه سيترك مشروع "بولت

70
00:03:42,918 --> 00:03:45,312
لأنه كان يعتقد أن حصاد
البرق أمر خطير للغاية

71
00:03:45,355 --> 00:03:48,880
لا يزال لدي خطط
.لاستخدام الليزر معه

72
00:03:48,924 --> 00:03:52,457
.وكان لايزال لدينا المشروع

73
00:03:53,581 --> 00:03:55,496
لماذا لا تستردي الخطط منه؟

74
00:03:56,975 --> 00:03:58,020
.لا أعرف

75
00:03:58,847 --> 00:04:00,109
.ربما كان على حق

76
00:04:00,152 --> 00:04:02,058
لن تعرفي إذا لم تجربي

77
00:04:20,129 --> 00:04:21,565
ما الذي أخرك؟

78
00:04:21,609 --> 00:04:25,265
.تأخرت الشحنة.  لكنها وصلت

79
00:04:25,308 --> 00:04:26,266
حقًا؟

80
00:04:28,790 --> 00:04:31,140
"طوطم الشجاعة متواجد في "ناشونال سيتي

81
00:04:32,141 --> 00:04:34,578
.كل شيء في مكانه

82
00:04:34,622 --> 00:04:38,147
سوف تدخلي المتحف من خلال
.هذا المختبر، دون أن يتم اكتشافك

83
00:04:38,190 --> 00:04:40,889
هناك فجوة في أمانهم
.عند حدوث تغيير المناوبة

84
00:04:40,932 --> 00:04:42,543
هذه فرصتك

85
00:04:42,586 --> 00:04:45,807
.الوقت المستهدف هو 12:52 مساءً بالضبط

86
00:04:45,850 --> 00:04:48,488
سيكون لديك ثماني
.دقائق بالضبط لسرقته

87
00:04:49,593 --> 00:04:50,812
ثماني دقائق؟

88
00:04:53,423 --> 00:04:56,383
.يا لها من مساحة صغيرة

89
00:04:56,426 --> 00:04:59,168
هل يتعين على سكان الأرض المرور

90
00:04:59,211 --> 00:05:03,006
بهذه المخطط الباعث على السخرية
في كل مرة يريدون شيئًا ما؟

91
00:05:03,520 --> 00:05:04,956
السكان

92
00:05:06,567 --> 00:05:09,047
تعلمي، يمكنني دائمًا استخدام
....أحد هؤلاء الاشرار و

93
00:05:09,091 --> 00:05:10,092
!لا

94
00:05:12,529 --> 00:05:14,749
.أنا بحاجة للقيام بذلك بهدوء

95
00:05:14,792 --> 00:05:18,230
"الفرصة الوحيدة لـ "سوبرجيرل
 وأصدقائها في العثور على الطواطم

96
00:05:18,274 --> 00:05:20,842
. هي إذا تخليت عن اللعبة

97
00:05:22,887 --> 00:05:26,500
(ولكن بفضل بلورة (مكسي

98
00:05:26,543 --> 00:05:30,238
.طوطم الشجاعة في متناول يدي

99
00:05:31,418 --> 00:05:32,854
،وبمجرد أن أحصل عليه

100
00:05:35,291 --> 00:05:38,381
سيكون انتقامى
.على بعد بضعة طواطم

101
00:05:41,428 --> 00:05:42,646
كيف كان نومك؟

102
00:05:42,690 --> 00:05:44,039
.جيد

103
00:05:44,082 --> 00:05:45,388
.أفضل من الليالي القليلة الماضية

104
00:05:45,867 --> 00:05:47,999
.نعم

105
00:05:48,043 --> 00:05:52,743
،أعلم أنني كنت أتعامل مع
.كل شيء في الأيام القليلة الماضية

106
00:05:53,962 --> 00:05:55,180
...أنا فقط

107
00:05:55,224 --> 00:05:57,661
لم أكن أدرك مقدار ما اتعامل معه

108
00:05:57,705 --> 00:06:01,622
لا داعي للحديث عن ذلك
.إلا إذا كنت ترغبي في ذلك

109
00:06:01,665 --> 00:06:04,668
بدأت أرى الأشياء بشكل أكثر وضوحًا

110
00:06:04,712 --> 00:06:07,062
وتحديد ما أريده لنفسي

111
00:06:08,542 --> 00:06:09,543
.لذا شكرًا لك

112
00:06:10,544 --> 00:06:11,545
.من أجل المساحة

113
00:06:12,807 --> 00:06:13,982
.والقهوة

114
00:06:14,025 --> 00:06:15,723
.نعم، القهوة جيدة

115
00:06:20,075 --> 00:06:21,772
.إنه البرج

116
00:06:21,816 --> 00:06:25,297
"كارا) لديها خيط على "طواطم الستون)
...التي تسعى إليها (نيكسلي)، لذا

117
00:06:25,341 --> 00:06:26,777
هل تريدين أن تأتي معي؟

118
00:06:26,821 --> 00:06:28,344
أعني، يمكننا حقًا استخدام
.درعك في هذا الأمر

119
00:06:28,953 --> 00:06:29,954
.لا استطيع

120
00:06:29,998 --> 00:06:32,696
.لدي مهمتي اليوم

121
00:06:32,740 --> 00:06:36,047
،)ربما قمنا بتحييد (رانكين
لكن مبنى "أورمفيل" غير موجود

122
00:06:36,091 --> 00:06:38,572
وفقد الكثير من الناس في "ذا هايتس" منازلهم

123
00:06:38,615 --> 00:06:41,052
.لكن (أورلاندو) لديه خطة

124
00:06:41,096 --> 00:06:43,272
سوف يتطلب الأمر الكثير من القتال في المدينة

125
00:06:43,315 --> 00:06:45,405
.وثقة كبيرة من الحي

126
00:06:45,448 --> 00:06:49,060
لذا وعدته ووعد (جوي) بأن الجارديان
.سيكون هناك لرؤية ما يقوم به

127
00:06:49,104 --> 00:06:50,627
أتعلمي، إنهم محظوظون
.جدًا لوجودك

128
00:06:52,020 --> 00:06:53,543
هل تحتاجي أي مساعدة؟
.لأنني أستطيع المجيء

129
00:06:53,587 --> 00:06:55,502
.لا، اذهبي إلى البرج

130
00:06:56,328 --> 00:06:57,417
.سوف أتولى ذلك

131
00:06:57,460 --> 00:06:58,940
.حسنًا

132
00:06:58,962 --> 00:06:59,920
.وداعي يا حبيبتي

133
00:07:01,725 --> 00:07:05,250
لقد كلفتك بتغطية
"سوبرفريندز"

134
00:07:05,294 --> 00:07:08,036
يجب أن يكون لديك حاسة سادسة
.عندما يتحركوا، بحلول الآن

135
00:07:08,079 --> 00:07:09,690
.أنا أصل إلى مكانهم بأسرع ما يمكن

136
00:07:09,733 --> 00:07:12,127
وماذا عن قصتك عن عصابة مينيتن للجريمة

137
00:07:12,170 --> 00:07:14,303
واخر تحركاتهم
في "ناشونال سيتي"؟

138
00:07:14,346 --> 00:07:16,218
قلت أن عليك الدخول متخفي؟

139
00:07:16,261 --> 00:07:17,262
لقد فعلت

140
00:07:17,611 --> 00:07:19,090
سأفعل

141
00:07:19,134 --> 00:07:22,485
ماذا حدث للصحفي الحائز
على الجائزة الذي وظفته؟

142
00:07:22,529 --> 00:07:26,049
الشخص الذي ذهب متخفيًا
"مع أباطرة المخدرات في "كولومبيا

143
00:07:27,098 --> 00:07:29,797
"واندمج مع المتمردين في "كازنيا

144
00:07:29,840 --> 00:07:33,191
حتى أنك كنت تعمل
.متخفي عندما أتيت إلى هنا

145
00:07:33,235 --> 00:07:35,759
أين هذا المراسل؟

146
00:07:35,803 --> 00:07:40,155
"لقد طلبت منك تتبع "سوبرفريندز
.وليس لديك شيء لتظهره

147
00:07:41,112 --> 00:07:43,158
...اجعلها

148
00:07:43,724 --> 00:07:44,812
.تحدث

149
00:07:49,381 --> 00:07:50,382
.(نِيا)

150
00:07:54,517 --> 00:07:55,475
هل أنت بخير؟

151
00:07:55,997 --> 00:07:56,998
.أنا بخير

152
00:08:01,176 --> 00:08:04,701
نعتقد أنه حتى لو بدأ
طوطم الشجاعة كشيء غير ضار

153
00:08:04,745 --> 00:08:06,311
 قبل أن يتم إخفاؤه لأول مرة

154
00:08:06,355 --> 00:08:08,400
لأنه مصدر طاقة سحري، كان من الممكن

155
00:08:08,444 --> 00:08:09,793
.أن يتطور إلى رمز للشجاعة

156
00:08:09,837 --> 00:08:11,708
لذا، أجريت عمليات بحث

157
00:08:11,752 --> 00:08:13,623
عن كل قطعة أثرية معروفة
،لها علاقة بالشجاعة

158
00:08:13,667 --> 00:08:15,886
من تاريخ البشرية
.المبكر إلى يومنا هذا

159
00:08:15,930 --> 00:08:19,194
وقد قمت بمراجعتها مع العناصر
.التي لا تزال موجودة

160
00:08:19,237 --> 00:08:21,501
.(قادم إليك الآن، يا (برايني

161
00:08:21,544 --> 00:08:23,646
نطبق الخوارزمية الخاصة بي
... ونحصل على

162
00:08:24,591 --> 00:08:28,072
. حوالي64.427 موقع طوطم محتمل

163
00:08:28,116 --> 00:08:29,552
.رائع

164
00:08:29,596 --> 00:08:31,859
"لذا حتى بسرعة "سوبرجيرل
...سوف يستغرق منا

165
00:08:31,902 --> 00:08:35,188
اثنان وثلاثون يومًا وساعتان
.و 38 دقيقة لفحصهم جميعًا

166
00:08:35,906 --> 00:08:38,678
إلا إذا حالفنا الحظ ووجدناه مبكرًا

167
00:08:40,215 --> 00:08:44,001
تم تعرف جزئي على الوجه
.في متحف العلوم والتكنولوجيا

168
00:08:44,045 --> 00:08:45,829
.هناك قطعة أثرية محتملة هناك

169
00:08:47,309 --> 00:08:48,658
"سلينج شوت"

170
00:08:48,702 --> 00:08:50,007
"وليس فقط أي "سلينج شوت

171
00:08:50,051 --> 00:08:52,227
الذي زعم (ديفيد) أنه استخدمه
لقتل الجاليات

172
00:08:52,619 --> 00:08:53,620
الجائزة الكبرى

173
00:09:03,325 --> 00:09:05,588
أعلم أن (أندريا) كانت تلاحقك
"بشأن "سوبرفريندز

174
00:09:05,632 --> 00:09:08,112
وقد تلقيت للتو معلومة سريعة
 قد ترغب في مطاردتها

175
00:09:08,156 --> 00:09:10,071
 في متحف العلوم والتكنولوجيا

176
00:09:18,035 --> 00:09:20,207
ميتش) لقد أخطأت)
.في تقدير الحمقى

177
00:09:21,031 --> 00:09:22,631
معذرة، معذرة يا سيدتي

178
00:09:22,823 --> 00:09:24,172
حسنًا، يا (ميتش)؟

179
00:09:24,825 --> 00:09:25,826
(ميتش)

180
00:09:34,486 --> 00:09:37,088
.نيكسلي)، سلمي الطوطم)

181
00:09:37,620 --> 00:09:38,795
.لا

182
00:09:38,839 --> 00:09:40,040
.هذا الطوطم لي

183
00:09:41,058 --> 00:09:42,059
.حظ أوفر في المرة القادمة

184
00:09:49,414 --> 00:09:50,590
."سجريزس"

185
00:09:54,463 --> 00:09:56,117
باقي القوات في مستودع
.الأسلحة يا أختي

186
00:09:58,598 --> 00:09:59,599
!لا

187
00:10:02,950 --> 00:10:04,251
ماذا فعلت؟

188
00:10:04,691 --> 00:10:05,605
!ميتش)، الآن)

189
00:10:18,835 --> 00:10:21,011
.هذا أمر لا يصدق

190
00:10:21,055 --> 00:10:24,711
مهما كان الطوطم، فإنه يشع
.طاقة مركزة من البعد الخامس

191
00:10:25,712 --> 00:10:26,756
.يا الهي، هذا لا يمكن أن يكون جيدًا

192
00:10:26,800 --> 00:10:28,192
حسنًا، ربما تستطيع
.فيتا) إخبارنا بالمزيد)

193
00:10:31,761 --> 00:10:32,632
.حسنًا

194
00:10:34,111 --> 00:10:35,722
كيف يعمل هذا بالضبط؟

195
00:10:41,075 --> 00:10:42,685
برايني)، هل أنت بخير؟)

196
00:10:42,729 --> 00:10:44,034
.اصمتي، يا فتاتي

197
00:10:44,905 --> 00:10:46,297
....(كولوان)

198
00:10:47,472 --> 00:10:48,865
إنه بخير

199
00:10:48,909 --> 00:10:52,303
فيتا)، هل مسست (برايني)؟)

200
00:10:54,828 --> 00:10:58,614
.من الرائع تمامًا أن أكون في جسد

201
00:11:00,398 --> 00:11:02,226
.لا تجزعي

202
00:11:02,270 --> 00:11:04,707
.سأعيده بالطريقة التي وجدته بها

203
00:11:07,536 --> 00:11:08,406
ما هذه؟

204
00:11:09,103 --> 00:11:10,626
حلماته؟

205
00:11:10,670 --> 00:11:12,236
.نحن بحاجة لإخراج الساحرة منه الآن -
.انني اعمل عليه -

206
00:11:13,237 --> 00:11:14,848
صحيح. يا (فيتا)؟

207
00:11:14,891 --> 00:11:16,850
نعم يا فتاتي؟ -
.فيتا)، نحن بحاجة لمساعدتك) -

208
00:11:16,893 --> 00:11:19,548
لقد كسرنا بطريق
الخطأ طوطم الشجاعة

209
00:11:19,591 --> 00:11:21,724
والآن هناك طاقة من
.البعد خامس تخرج منه

210
00:11:21,768 --> 00:11:23,639
.حسنًا، هذا لم يكن حكيمًا

211
00:11:23,683 --> 00:11:27,512
.كسر الطوطم يطلق العنان لسحره

212
00:11:29,123 --> 00:11:31,952
أي شخص داخل دائرة
 قريبة منه عند انكساره

213
00:11:31,995 --> 00:11:36,521
سيحصل على دفعة من الشجاعة
.الخام غير المصفاة

214
00:11:36,565 --> 00:11:39,002
.كل هؤلاء الناس في المتحف تأثروا

215
00:11:39,046 --> 00:11:42,005
،يمكننا أن نرى سلوكًا خاطئًا
.بل وعنيفًا في جميع أنحاء المدينة

216
00:11:42,049 --> 00:11:43,746
كنا هناك أيضًا.  لماذا لم نتأثر؟

217
00:11:43,790 --> 00:11:45,356
.سنراقبهم فقط ليكونوا بأمان

218
00:11:45,400 --> 00:11:46,706
!(فيتا). يا (فيتا)

219
00:11:47,707 --> 00:11:48,969
كيف نعكسها؟

220
00:11:49,012 --> 00:11:51,493
من خلال السيطرة على نصف
.الطوطم الخاص بك

221
00:11:52,494 --> 00:11:53,538
أنت تفهم؟

222
00:11:53,582 --> 00:11:55,366
.هذا سيجذب النصف الآخر

223
00:11:55,410 --> 00:11:56,498
هل تفهميني؟

224
00:11:56,541 --> 00:11:59,675
تقومي بتوحيدهم
وتقومي بإخماد السحر

225
00:12:01,416 --> 00:12:05,289
وللحصول على السيطرة، لا بد لي
من اجتياز هذا التحدي؟

226
00:12:05,333 --> 00:12:08,292
.شخص ما ينتبه لما قلته

227
00:12:08,336 --> 00:12:11,818
نعم، إذا نجحت، فستحصلي
.على السيطرة الكاملة على الطوطم

228
00:12:11,861 --> 00:12:15,604
لذا يجب أن أتخطى التحدي الخاص بي
.قبل أن تنجح (نيكسلي) تحديها

229
00:12:16,213 --> 00:12:17,519
.لن يكون سهل

230
00:12:19,521 --> 00:12:23,003
.ستدفعي ثمنًا عاطفيًا باهظًا

231
00:12:23,830 --> 00:12:25,788
وإذا فشلت

232
00:12:25,832 --> 00:12:29,661
سيرتفع سحر الطوطم
الغير منظم

233
00:12:29,705 --> 00:12:32,012
لجميع من كانوا بالقرب من
.الطوطم عندما انكسر

234
00:12:32,055 --> 00:12:33,883
.مهلا، سنساعدك

235
00:12:33,927 --> 00:12:36,756
!نعم، صحيح.  هذا هراء

236
00:12:36,799 --> 00:12:42,161
من كسرت الطوطم
...يجب أن تجتاز الاختبار

237
00:12:43,013 --> 00:12:43,827
لوحدها

238
00:12:43,837 --> 00:12:45,155
.يا عزيزتي

239
00:12:50,291 --> 00:12:51,292
حللت الامر

240
00:12:54,948 --> 00:12:57,602
برايني)، هل أنت بخير) -
ماذا حدث؟ -

241
00:12:57,646 --> 00:12:59,779
أين أنا؟-
هل أنت بخير؟-

242
00:12:59,822 --> 00:13:01,737
.لم يعجبني ذلك

243
00:13:01,781 --> 00:13:04,984
سأذهب وأتأكد من أن (فيتا) لن تتمكن
.من الظهور مرة أخرى بطريقة مفاجئة

244
00:13:05,175 --> 00:13:06,611
(نِيا)

245
00:13:06,655 --> 00:13:09,083
اذهبي وساعدي (أليكس) و(جون) في محاولة
العثور على (نيكلسي) سأذهب

246
00:13:09,789 --> 00:13:11,442
.لدفع الثمن العاطفي

247
00:13:17,535 --> 00:13:18,449
حسنَا

248
00:13:20,712 --> 00:13:21,626
ماذا كانت الكلمة مرة أخرى؟

249
00:13:25,282 --> 00:13:26,109
."سجريزس"

250
00:13:29,286 --> 00:13:32,420
...واجهي ماضيك... واجهي نفسك

251
00:13:32,463 --> 00:13:34,814
واجهي اللحظة التي تفتقري
.فيها إلى الشجاعة الحقيقية

252
00:13:34,857 --> 00:13:37,033
ماذا يعني ذلك؟

253
00:13:37,077 --> 00:13:40,863
<font color="#ff8080">،بعد وقت قصير من إقلاعها
"تعرضت رحلة طيران "ناشيونال سيتي</font>

254
00:13:40,907 --> 00:13:44,998
<font color="#ff8080">"رقم 237 المتجهة إلى "جنيف
. لبعض الانخفاض في الارتفاع</font>

255
00:13:45,041 --> 00:13:49,306
<font color="#ff8080">يبدو أن الطيار يدور حول المدينة
.بعد عطل واضح في المحرك</font>

256
00:13:49,350 --> 00:13:51,030
هذه هي الليلة التي أصبحت
"فيها "سوبرجيرل

257
00:13:51,743 --> 00:13:53,332
.كانت (أليكس) على متن تلك الطائرة

258
00:14:31,566 --> 00:14:33,611
<font color="#ff8080">!المساعدة!  شخص ما، الرجاء ساعدوني</font>

259
00:14:34,655 --> 00:14:35,569
.أتذكر هذا

260
00:14:36,397 --> 00:14:39,081
لم أذهب لأنني كنت
.خائفة من أن تتم رؤيتي

261
00:14:41,881 --> 00:14:43,865
.ليس لدي أي نقود

262
00:14:49,275 --> 00:14:50,489
.أنت بأمان الآن

263
00:14:51,002 --> 00:14:52,073
.سوف استدعي الشرطة

264
00:14:58,158 --> 00:14:59,768
لقد فشلت

265
00:15:12,999 --> 00:15:14,914
دكتور (لار)؟

266
00:15:14,957 --> 00:15:19,248
ماذا تريدين؟ -
أريدك أن تعطيني المخطط لإنهاء مؤين البلازما -

267
00:15:19,792 --> 00:15:21,271
أعلم أنها معك
.على قرصك الصلب

268
00:15:21,616 --> 00:15:24,967
.كلا، مشروع "بولت" خطير جدا

269
00:15:25,011 --> 00:15:27,100
الآن إذا كنت لا تستطيعي رؤية ذلك
.فلن تتركي لي أي خيار

270
00:15:27,143 --> 00:15:31,125
،سأقوم بمسح القرص وأجعله نظيفًا
.وبعد ذلك لا يمكن لأي شخص الوصول إلى المخطط

271
00:15:33,106 --> 00:15:35,630
.إذًا أنت لم تترك لي أي خيار

272
00:15:40,461 --> 00:15:41,636
."سجريزس"

273
00:15:48,121 --> 00:15:51,211
...واجهي ماضيك... واجهي نفسك

274
00:15:51,254 --> 00:15:56,042
واجهي اللحظة التي تفتقري
.فيها إلى الشجاعة الحقيقية

275
00:15:56,085 --> 00:15:57,826
باقي القوات في
.مستودع الأسلحة يا أختي

276
00:16:00,133 --> 00:16:01,612
<font color="#ff8080">.إنه يوم الانقلاب</font>

277
00:16:01,656 --> 00:16:03,832
<font color="#ff8080">.إنهم ينتظرون أمرنا</font>

278
00:16:03,875 --> 00:16:05,181
<font color="#ff8080">هل أنت متأكد من ذلك؟</font>

279
00:16:07,923 --> 00:16:11,579
<font color="#ff8080">لا أعتقد أن هؤلاء الخونة بأي حال
.قادرين على القتال</font>

280
00:16:16,627 --> 00:16:20,457
<font color="#ff8080"> ظننت أنك تستطيع
 القيام بانقلاب؟</font>

281
00:16:22,111 --> 00:16:23,286
هل تعرف ما الذي يجعلني هذا؟

282
00:16:25,375 --> 00:16:26,333
.فخورًا يا بني

283
00:16:26,855 --> 00:16:28,074
.لديك دعمي

284
00:16:30,032 --> 00:16:31,860
...لكنك

285
00:16:31,903 --> 00:16:33,775
لابنة التي خانت والدها هكذا؟

286
00:16:34,863 --> 00:16:36,212
.إنه أمر لا يغتفر

287
00:16:37,213 --> 00:16:38,214
.ارموها في الزنزانة

288
00:16:43,089 --> 00:16:44,003
.الآن يا بني

289
00:16:45,787 --> 00:16:46,614
!أبي

290
00:16:52,533 --> 00:16:54,796
كان يجب أن أقتلك
.عندما أتيحت لي الفرصة

291
00:17:08,897 --> 00:17:10,507
لقد فشلت

292
00:17:12,727 --> 00:17:13,554
...لا

293
00:17:22,084 --> 00:17:23,999
.أعطني القرص الصلب

294
00:17:24,478 --> 00:17:25,522
!الأن

295
00:17:25,566 --> 00:17:27,046
.ضعي تلك الزجاجة جانباً الآن

296
00:17:27,089 --> 00:17:28,743
!ليس حتى أحصل على ما أريد

297
00:17:48,850 --> 00:17:50,504
!رائع، تنين آخر

298
00:17:50,547 --> 00:17:51,418
رائع؟

299
00:17:51,461 --> 00:17:52,419
.نعم

300
00:17:53,159 --> 00:17:54,377
.هذا لي

301
00:17:54,421 --> 00:17:55,335
!أليكس)، انتظري)

302
00:17:59,295 --> 00:18:00,731
!(اذهب ونالي منه يا (أليكس

303
00:18:00,775 --> 00:18:03,082
.هذا التنين سيشويها ما لم نوقفها

304
00:18:03,125 --> 00:18:05,084
هل يمكنك تهدئته نفسيا؟

305
00:18:05,127 --> 00:18:07,695
أنا معجب باهتمامك
"بأختك، يا "سوبرجيرل

306
00:18:07,738 --> 00:18:09,566
وهل يمكنني فقط أن
أقول كم أنا فخور

307
00:18:09,610 --> 00:18:12,091
برؤيتكما تتطوران لتصبحا النساء
القويات اللّتان أنتما عليها اليوم؟

308
00:18:13,570 --> 00:18:14,484
!(اصمت هناك، يا (أليكس

309
00:18:20,969 --> 00:18:24,407
لا تفعلي!  أخبرتك أن تسخير
.البرق أمر خطير للغاية

310
00:18:24,451 --> 00:18:25,278
!اعطني اياه

311
00:18:30,283 --> 00:18:31,284
.لم أكن أتوقع ذلك

312
00:18:35,810 --> 00:18:38,378
ضربة جيدة.  سيد "دراجون"، سيدي؟

313
00:18:38,421 --> 00:18:40,641
.دقيقتين من وقتك
.دقيقتين فقط.  دقيقتين

314
00:18:41,772 --> 00:18:43,513
.لذا انصت

315
00:18:43,557 --> 00:18:45,994
أعلم أن لديك الكثير
من الغضب في داخلك

316
00:18:46,037 --> 00:18:48,127
لكنك لا تريد حقًا
.إيذاء هؤلاء الأشخاص

317
00:18:49,258 --> 00:18:50,129
التقاطة رائعة

318
00:18:50,607 --> 00:18:51,521
.علي الذهاب

319
00:18:51,565 --> 00:18:53,871
أليكس)، هيا!  ما الذي يجري؟)

320
00:18:56,439 --> 00:18:57,614
(جون)

321
00:18:58,398 --> 00:18:59,921
.هذا يشبه اطلاق النار

322
00:19:04,447 --> 00:19:07,494
جون)، هل تحاول)
دخول رأس التنين؟

323
00:19:07,537 --> 00:19:08,712
.نحن بحاجة لإنقاذ الجميع

324
00:19:08,756 --> 00:19:11,672
لذا هل يمكنك أن تهدئهم من فضلك؟

325
00:19:11,715 --> 00:19:14,675
.أنت على حق، أنت على حق
.يجب أن يكون هؤلاء الناس خائفين للغاية

326
00:19:14,718 --> 00:19:16,372
!لكنهم شجعان جدا -
(جون) -

327
00:19:17,068 --> 00:19:17,895
صحيح

328
00:19:31,735 --> 00:19:33,128
.لقد نالت منه

329
00:19:34,347 --> 00:19:35,435
.سأحضر قهوة

330
00:19:36,871 --> 00:19:37,698
...تحضر القهوة

331
00:19:38,916 --> 00:19:39,917
ماذا يحدث هنا؟

332
00:19:41,267 --> 00:19:43,007
.حسنًا، لقد أكدت ذلك

333
00:19:43,051 --> 00:19:45,140
كانت هناك طاقة للبعد الخامس
موجودة في المقهى

334
00:19:45,184 --> 00:19:48,187
.وهو في المتحف.  الطوطم

335
00:19:48,230 --> 00:19:51,059
جميع من هناك لابد أنهم تاثروا
. بما في ذلك بعضكم

336
00:19:51,538 --> 00:19:53,235
نحن؟  كيف؟

337
00:19:53,279 --> 00:19:56,673
حسنًا، أخبرتنا (فيتا) أن أي شخص
حول الطوطم عند انقسامه

338
00:19:56,717 --> 00:19:57,892
.يمكن أن يتأثر

339
00:19:59,023 --> 00:20:00,721
إذًا ماذا لو تأثرنا؟

340
00:20:00,764 --> 00:20:03,158
أعني، ما مدى سوء الأبطال
الخارقين الشجعان بشكل مفرط؟

341
00:20:03,202 --> 00:20:06,074
.أليكس)، لقد جريت نحو نار التنين)

342
00:20:07,206 --> 00:20:10,296
.أليكس) بطلة شجاعة)

343
00:20:10,339 --> 00:20:14,038
نعم، الذي عادة ما تكون واقعية من
.الدرجة الأولى

344
00:20:14,082 --> 00:20:16,345
.وانظر إليها الآن

345
00:20:16,389 --> 00:20:20,480
لابد أن الطوطم أعطاها الشجاعة
.لتكون متفائلة بشكل خطير

346
00:20:20,523 --> 00:20:22,003
!وأنت شجعتها

347
00:20:22,046 --> 00:20:25,049
.أنا معجب جدًا بمبادرتها

348
00:20:25,093 --> 00:20:27,617
يجب أن أعترف أنا معجب
.بكم جميعًا

349
00:20:27,661 --> 00:20:30,316
.أنتم مصدر إلهام، كل واحد منكم

350
00:20:30,359 --> 00:20:32,883
طريقة تعاملكم مع نفسكم
جعلني أشعر

351
00:20:34,233 --> 00:20:36,278
.فهمت -
.نعم -

352
00:20:36,322 --> 00:20:38,628
امتلاك الشجاعة للتعبير
عن مشاعرك بصراحة هو

353
00:20:38,672 --> 00:20:40,717
الإضرار بقدرتك على
.اتخاذ قرارات سريعة

354
00:20:40,761 --> 00:20:43,329
حسنًا، على الأقل
.يبدو أنك و(برايني) بخير

355
00:20:48,682 --> 00:20:51,032
.(لا أستطيع إيقاظ (نِيا

356
00:20:51,075 --> 00:20:55,079
أعتقد أنها وصلت إلى حالة
.أحلام أعمق من أي وقت مضى

357
00:20:55,123 --> 00:20:57,560
.لأنها تمتلك الشجاعة

358
00:20:57,604 --> 00:21:01,085
أخبرتني (فيتا) أنه إذا فشلت في التحدي
.الخاص بي، فإن الآثار ستزداد سوءًا

359
00:21:01,129 --> 00:21:04,741
تساهلي مع نفسك
.سوف تجتازي التحدي

360
00:21:04,785 --> 00:21:07,918
ويمكنني أنا و(لينا) احتواء
.طاقة الطوطم حتى تفعلي ذلك

361
00:21:07,962 --> 00:21:09,398
(أليكس)، (جون)

362
00:21:09,442 --> 00:21:12,923
.يجب أن تراقبا المدينة قد يكون هناك المزيد
.من الحوادث مثل المقهى

363
00:21:12,967 --> 00:21:16,718
برايني)، لقد تحول إلى)
.هذا القائد الرائع

364
00:21:17,754 --> 00:21:20,322
.رأيت، بحقك

365
00:21:20,366 --> 00:21:22,585
.لايوجد ما تقلقي عليه

366
00:21:22,629 --> 00:21:25,501
سنتولى ذلك -
...هؤلاء الرفاق-

367
00:21:28,939 --> 00:21:30,637
.لا أفهم

368
00:21:32,160 --> 00:21:34,989
.أعرف ما يطلبه هذا الاختبار مني

369
00:21:35,032 --> 00:21:38,732
في الحياة الواقعية، لم يكن لدي تلك الشجاعة

370
00:21:38,775 --> 00:21:41,648
. لقتل والدي عندما خانني

371
00:21:41,691 --> 00:21:45,565
.لكن هذه المرة قتلته

372
00:21:45,608 --> 00:21:48,394
فلماذا لم تنجح؟

373
00:21:48,437 --> 00:21:53,616
لماذا تجبرني على المرور
بهذه اللحظة الرهيبة إذا لم أستطع

374
00:21:53,660 --> 00:21:55,357
حتى السيطرة على هذا الطوطم اللعين

375
00:21:55,401 --> 00:21:57,794
.حسنًا، ربما قتلت الرجل الخطأ

376
00:21:57,838 --> 00:22:00,667
ربما كان عليك قتل أخيك؟

377
00:22:00,710 --> 00:22:03,844
ماذا؟  كيف تجرؤ؟

378
00:22:03,887 --> 00:22:08,265
...أنا آسف.  لقد فكرت فقط
لكن ألم تقولي أنه خانك أيضًا؟

379
00:22:12,766 --> 00:22:13,680
...لقد فعل

380
00:22:17,423 --> 00:22:19,555
.لكني لم أستطع قتله

381
00:22:20,513 --> 00:22:23,472
.حسنًا، ربما هذا هو الاختبار

382
00:22:23,516 --> 00:22:26,823
إن قتل الشيء الذي تكرهيه صعب

383
00:22:26,867 --> 00:22:30,086
لكن ليس بنفس صعوبة قتل الشيء 
الذي تحبيه أكثر من غيره

384
00:22:40,402 --> 00:22:42,012
أي حظ في اختبارك؟

385
00:22:43,536 --> 00:22:46,103
.لا، ولا حتى قليلا

386
00:22:46,147 --> 00:22:47,844
ماذا عنك و(برايني)؟

387
00:22:47,888 --> 00:22:49,846
هل تمكنتم من احتواء طاقة الطوطم؟

388
00:22:49,890 --> 00:22:51,500
.ليس تماما

389
00:22:51,544 --> 00:22:55,077
أنا في طريقي للتحدث
(مع صديقتنا (فيتا

390
00:22:56,375 --> 00:23:00,117
حسنًا، على الأقل أنتما
.الاثنان لم تتأثرا بالطوطم

391
00:23:00,161 --> 00:23:03,477
أتمنى لو كان لدينا تفسير لماذا
.لا أستطيع اجتياز هذا التحدي

392
00:23:06,254 --> 00:23:10,389
الاختبار يريدني أن أتغلب على
.لحظة فشلت فيها شجاعتي

393
00:23:10,432 --> 00:23:15,219
إنها المرة الأولى التي اقوم بالإنقاذ فيها بصفتي
(سوبرجيرل"، عندما أنقذت طائرة (أليكس"

394
00:23:15,263 --> 00:23:17,396
هذا لا يبدو وكأنها لحظة
.تفتقري فيها إلى الشجاعة

395
00:23:17,439 --> 00:23:21,269
صحيح؟  أشعر أنني كنت
.أكثر شجاعة في ذلك الوقت

396
00:23:21,312 --> 00:23:22,923
يجب أن يكون هناك
.شيء أكثر من ذلك

397
00:23:24,490 --> 00:23:26,535
ماذا أفعل؟

398
00:23:26,579 --> 00:23:28,885
إذا حاولت مرة أخرى وفشلت
.فقد يتأذى الناس حقًا

399
00:23:28,929 --> 00:23:31,410
...ولكن بعد ذلك إذا لم أحاول

400
00:23:31,453 --> 00:23:34,108
يمكن للجنية الحصول على الطوطم
.وكل السحر الذي يحتويه

401
00:23:36,545 --> 00:23:38,660
أحقًا لا تؤمني بالسحر؟

402
00:23:40,767 --> 00:23:42,333
.إنني أثق بك

403
00:23:43,596 --> 00:23:44,901
.وفي كل واحد منا

404
00:23:44,945 --> 00:23:48,383
سوف نهزم هذا، بغض
.النظر عن ما يسمى

405
00:23:48,427 --> 00:23:50,037
،الآن، إذا سمحت لي

406
00:23:50,080 --> 00:23:52,909
يجب أن أذهب لاستجواب
"ساحرة "كريبتون

407
00:23:53,475 --> 00:23:54,520
.استمتعي

408
00:24:14,669 --> 00:24:15,844
."سجريكس"

409
00:24:20,371 --> 00:24:24,506
يبدو أن الطيار يدور حول المدينة
.بعد عطل واضح في المحرك

410
00:24:24,550 --> 00:24:26,055
.لنحاول هذا مرة أخرى

411
00:24:37,692 --> 00:24:38,998
لقد فشلت

412
00:24:49,836 --> 00:24:53,622
(لا أصدق أن الدكتور (جيل
.كان خائفًا من أن هذا لن ينجح

413
00:24:53,666 --> 00:24:55,563
ألا يجب أن نجري الاختبارات أولاً؟

414
00:24:57,365 --> 00:24:59,498
.تحلي ببعض الشجاعة

415
00:24:59,541 --> 00:25:03,452
إذا علمنا أنه يمكننا
...تسخير البرق

416
00:25:10,904 --> 00:25:12,035
لماذا الانتظار؟...

417
00:25:34,968 --> 00:25:36,709
العودة إلى هذا

418
00:25:36,752 --> 00:25:38,406
فيتا) نحن بحاجة)
لمساعدتك في احتواء

419
00:25:38,449 --> 00:25:40,669
طاقة البعد الخامس
.من الطوطم المكسور

420
00:25:42,628 --> 00:25:45,021
.تقصدين  سحر البعد الخامس

421
00:25:45,065 --> 00:25:47,067
.أي يكن الذي تطليقه عليها

422
00:25:47,110 --> 00:25:49,286
إنه قادم من الطوطم، ولديك
.المعرفة لتساعديني على إيقافه

423
00:25:49,330 --> 00:25:52,551
أنا لست الوحيدة هنا التي
.لديه إمكانية الوصول إلى السحر

424
00:25:53,769 --> 00:25:55,902
.استرخي يا طفلتي

425
00:25:56,903 --> 00:26:02,082
.أسرارك في أمان معي

426
00:26:03,300 --> 00:26:06,042
لكني أخشى أنني
.لا أستطيع مساعدتك

427
00:26:06,086 --> 00:26:11,526
ليس لدي سيطرة على
.سحر البعد الخامس

428
00:26:11,570 --> 00:26:16,705
ومع ذلك، هناك ساحرات أقوياء
.يفعلون ذلك

429
00:26:16,749 --> 00:26:20,143
.حتى أولئك الغافلين عن قدراتهم

430
00:26:21,623 --> 00:26:26,715
إذا كانت ساحرة الأرض مترددة في قبول هبتها

431
00:26:26,759 --> 00:26:29,588
وتسخير سحرها

432
00:26:29,631 --> 00:26:33,243
يمكن أن تكون قوتها
.قوية بما يكفي

433
00:26:33,287 --> 00:26:37,030
اذا، تقصدين، يجب أن تحمي
نفسها من طوطم الشجاعة

434
00:26:37,073 --> 00:26:39,685
 وتساعد على هزيمة
 جنية البعد الخامس؟

435
00:26:39,728 --> 00:26:42,513
يعتمد على مدى قوة الساحرة

436
00:26:42,557 --> 00:26:45,386
.والمدى الذي ترغب في الذهاب إليه

437
00:26:45,429 --> 00:26:50,217
.السحر لا يمكن الاعتماد عليه
.هناك بدائل أكثر أمانًا مثل العلم

438
00:26:50,260 --> 00:26:52,828
السحر يدوس على
.قوانين العلم العالمية

439
00:26:52,872 --> 00:26:55,570
.لقد رأيته بأم عينيك

440
00:26:55,614 --> 00:26:59,661
الآن، أين (كولوان)؟

441
00:26:59,705 --> 00:27:03,317
.أود عمل رحلة أخرى إلى جسده

442
00:27:16,852 --> 00:27:18,680
.جاءت هذه العاصفة بسرعة

443
00:27:18,724 --> 00:27:22,205
كما أنها لا تتبع أي شكل من
.أشكال أنماط الطقس العادية

444
00:27:22,249 --> 00:27:25,295
كان هناك 13 صاعقة أرضية
.في الدقائق الست الماضية

445
00:27:25,339 --> 00:27:27,515
إذا تجمعت هذه العاصفة
 فيمكننا النظر لتفريغ واحد

446
00:27:27,558 --> 00:27:28,995
لأكثر من 1000 ميغا جول

447
00:27:29,038 --> 00:27:32,215
إنها أقوى 50 مرة
.من متوسط ​​الضربة

448
00:27:32,259 --> 00:27:34,435
بما تكفي للقضاء على كل
.شبكة كهرباء في المدينة

449
00:27:34,478 --> 00:27:36,655
هل تعتقدون أن الطوطم
له علاقة بهذا؟

450
00:27:36,698 --> 00:27:39,483
سوبرجيرل"، أعلم أنك تحبين"
.أن تأخذي كل شيء على عاتقك

451
00:27:39,527 --> 00:27:40,789
.لكن هذا ليس خطأك

452
00:27:40,833 --> 00:27:43,400
.في الواقع، قد يكون كذلك

453
00:27:43,444 --> 00:27:45,054
.تمسكِ بهذه الفكرة

454
00:27:45,098 --> 00:27:48,928
في المقهى، سمعت عالمين يتجادلان حول

455
00:27:48,971 --> 00:27:50,886
."شيء يمكن أن "يستغل البرق

456
00:27:50,930 --> 00:27:53,672
،إذا كان لديهم مثل هذا الجهاز
.فقد يتسبب ذلك في عاصفة هائلة

457
00:27:53,715 --> 00:27:57,066
اعثر عليهم.  قوم بمراجعة لقطات
 الكاميرا الأمنية في المتحف

458
00:27:57,110 --> 00:27:58,633
.مع التعرف على الوجه

459
00:27:58,677 --> 00:28:00,548
إذا بدأوا هذا، يمكنهم
.إخبارنا بكيفية إيقافه

460
00:28:02,332 --> 00:28:03,682
كيف أجتازك

461
00:28:07,424 --> 00:28:08,687
.ارميها في الزنزانة

462
00:28:22,526 --> 00:28:23,353
.هيا

463
00:28:24,703 --> 00:28:25,834
.الآن يا بني

464
00:28:29,664 --> 00:28:30,796
.لقد وثقت بك

465
00:28:34,887 --> 00:28:36,149
.لقد وثقت بك

466
00:28:38,412 --> 00:28:40,066
.وأنت خنتني

467
00:28:40,806 --> 00:28:43,243
.كنت أخي الصغير

468
00:28:43,286 --> 00:28:46,725
لا يوجد شيء لم أكن
.لأفعله لحمايتك

469
00:28:49,075 --> 00:28:50,729
.لقد ربيتك

470
00:28:52,295 --> 00:28:54,907
.لم أكن أختك فقط

471
00:28:57,605 --> 00:29:01,391
.كنت صديقتك الأكثر ولاءً

472
00:29:01,435 --> 00:29:04,003
وهذه هي الطريقة التي ترد بها الدين؟

473
00:29:04,046 --> 00:29:08,224
أنت فقط ستبتعد عني؟

474
00:29:08,268 --> 00:29:10,792
.لم أكن لأخونك أبدًا

475
00:29:10,836 --> 00:29:13,055
لم أكن لاؤذيك ابدًا

476
00:29:13,099 --> 00:29:17,190
لم أكن لأدير ظهري لك
.خاصة من أجله

477
00:29:18,452 --> 00:29:20,280
.كنت لأموت من أجلك

478
00:29:22,499 --> 00:29:24,414
.لقد مت

479
00:29:26,503 --> 00:29:27,374
.هنا

480
00:29:31,160 --> 00:29:33,336
.لقد دمرت كل شيء

481
00:29:35,382 --> 00:29:36,905
لقد دمرتني

482
00:29:46,393 --> 00:29:47,960
ماذا حدث؟

483
00:29:48,003 --> 00:29:50,179
انهارت وأخبرت أخي

484
00:29:51,006 --> 00:29:53,400
.كيف دمرتني خيانته

485
00:29:55,489 --> 00:29:56,359
.لقد فشلت

486
00:29:57,883 --> 00:29:59,319
.لابد أنه كان صعبًا

487
00:30:07,893 --> 00:30:11,766
.لقد أديت بشكل رائع

488
00:30:12,723 --> 00:30:13,550
.هذا كان هو

489
00:30:15,204 --> 00:30:16,031
.الاختبار

490
00:30:17,772 --> 00:30:20,688
.هذا ما قصدوه بالشجاعة

491
00:30:22,908 --> 00:30:25,519
.الشجاعة لتكون عرضة للخطر

492
00:30:30,176 --> 00:30:31,917
.نجحت (نيكلسي) في اختبارها

493
00:30:46,714 --> 00:30:48,542
هل لدينا أي شيء لاحتواء هذا؟

494
00:30:49,848 --> 00:30:51,371
للاحتفاظ بها هنا؟

495
00:30:51,414 --> 00:30:52,938
لم يكن هذا كافيًا
للاحتفاظ بسحره

496
00:30:52,981 --> 00:30:55,114
لكن يجب أن يكون قادرًا على
.احتواء الطوطم ماديًا

497
00:30:57,551 --> 00:30:58,595
.لقد وجدت العالم

498
00:31:01,120 --> 00:31:03,035
(دكتورة. (بياتريس لار

499
00:31:03,078 --> 00:31:06,908
،"كانت تعمل في مشروع "بولت
...في محاولة لتسخير طاقة البرق

500
00:31:06,952 --> 00:31:09,302
.حتى فقدت تمويلها هذا الصباح

501
00:31:09,345 --> 00:31:10,738
.يجب أن تكون هي

502
00:31:10,781 --> 00:31:13,132
.لقد اتصلت أيضًا بمركز العاصفة

503
00:31:13,175 --> 00:31:16,613
.إنه فوق البرج مباشرة

504
00:31:16,657 --> 00:31:19,138
.لا، (برايني)، ليس كذلك
.إنه ليس حتى قريب

505
00:31:20,400 --> 00:31:22,750
هذا هو الخطأ الرابع
.في تقديرك اليوم

506
00:31:22,793 --> 00:31:26,014
برايني)!  أنت تعطينا حسابات)
.لا تشوبها شائبة كل يوم

507
00:31:26,058 --> 00:31:27,886
يُسمح لك بارتكاب
.الأخطاء من وقت لآخر

508
00:31:27,929 --> 00:31:28,887
.لا هو ليس كذلك

509
00:31:29,931 --> 00:31:31,237
.لقد تأثر بالطوطم

510
00:31:31,280 --> 00:31:32,934
.هذا سخيف

511
00:31:32,978 --> 00:31:35,023
ما هو الشيء الوحيد الذي لا يملك
كولوان) الشجاعة لفعله؟)

512
00:31:35,067 --> 00:31:36,720
.أن يكون مخطئًا في حساباته

513
00:31:37,939 --> 00:31:43,075
هل قضيت اليوم كله في التخمين؟

514
00:31:43,118 --> 00:31:45,904
أقدر شجاعتك المكتشفة حديثًا
.لكننا بحاجة إلى خطة

515
00:31:45,947 --> 00:31:48,907
أليكس) .. أين (أليكس)؟)

516
00:31:50,778 --> 00:31:52,258
.لابد أنها هرعت للخارج

517
00:31:53,433 --> 00:31:55,174
إنه طبعها

518
00:31:55,217 --> 00:31:57,263
.دائما تفكر في الآخرين قبلها

519
00:31:57,306 --> 00:32:00,527
لقد حددت مركز الزلزال
.إنه يتجمع فوق الواجهة البحرية

520
00:32:00,570 --> 00:32:01,832
.لنذهب

521
00:32:01,876 --> 00:32:03,704
.نأمل أن نجد دكتورة (لار) و(أليكس) هناك

522
00:32:15,542 --> 00:32:16,456
.انه يعمل

523
00:32:20,808 --> 00:32:23,854
.إنه ليس آمنًا هنا

524
00:32:31,297 --> 00:32:32,341
!(دكتور (لار

525
00:32:34,561 --> 00:32:36,432
سوف تصعقي 
.المدينة كلها

526
00:32:36,476 --> 00:32:40,349
أنت تبدين تمامًا مثل شريكي السابق
.وسأثبت أن كلاكما مخطئ

527
00:32:45,659 --> 00:32:47,313
.اخبرينا كيف نوقف العاصفة

528
00:32:47,356 --> 00:32:50,055
!لقد خربت للتو عمل حياتي

529
00:32:52,144 --> 00:32:53,188
شيء مزعج

530
00:32:53,232 --> 00:32:55,016
.انصت، أشعر بإحباطك

531
00:32:55,060 --> 00:32:56,583
هل تريدين أن نتحدث عن ذلك؟

532
00:32:58,933 --> 00:33:01,109
سوبرجيرل"، تلك الضربة"
.الأخيرة كانت 800 ميغا جول

533
00:33:01,153 --> 00:33:03,242
بهذا المعدل، نحن على بعد دقائق من الضربة 
التي يمكنها أن تَصعق الميناء أكمله

534
00:33:03,285 --> 00:33:04,504
 وأي شخص قريب

535
00:33:16,037 --> 00:33:18,474
.لينا)، أطلقي سراح الطوطم)

536
00:33:19,519 --> 00:33:21,042
.لا يزال بإمكانك اجتياز الاختبار

537
00:33:21,086 --> 00:33:24,306
،لكن إذا فشلت
.فسوف يزداد الأمر سوءًا

538
00:33:24,350 --> 00:33:27,092
.أنا بحاجة إلى فريقي الفعال
(أنا بحاجة إلى مساعدة الدكتور (لار

539
00:33:27,135 --> 00:33:29,964
ولن يحدث شيء من ذلك
.ما لم تتم استعادة الطوطم

540
00:34:02,605 --> 00:34:03,563
.لا يمكن أن يكون ذلك جيدًا

541
00:34:04,172 --> 00:34:05,043
.مرحبا بعودتك

542
00:34:06,348 --> 00:34:07,958
.أنا آسفة جدًا

543
00:34:08,002 --> 00:34:09,873
كان علي فقط إثبات أنني
.أستطيع تسخير البرق

544
00:34:09,917 --> 00:34:12,876
لكن الآن بعد أن شحنت هذه
.العاصفة، ستستمر في النمو

545
00:34:12,920 --> 00:34:15,227
يجب أن يكون هناك طريقة 
نتمكن بها من إيقافها

546
00:34:15,270 --> 00:34:18,230
،إذا كان لدينا مؤين سالب

547
00:34:18,273 --> 00:34:20,884
.فقد يمنع تلك العاصفة من التكاثر

548
00:34:20,928 --> 00:34:23,061
سنتينل"، يد الجندي يمكن أن"
.تتحول إلى ذلك

549
00:34:23,757 --> 00:34:25,063
.كوني حذرة

550
00:34:25,106 --> 00:34:27,543
.لا تقلقي، سوف أدعمها

551
00:34:28,631 --> 00:34:30,329
.قالت (لينا) أنك بحاجة إلى الدعم

552
00:34:30,372 --> 00:34:31,417
"سعيد بوجودك هنا يا "جارديان

553
00:34:32,418 --> 00:34:35,073
.الآن لمجموعة السحابة المتبقية

554
00:34:35,116 --> 00:34:38,380
برايني)، إذا كانت "سوبرجيرل" تدور)
حولها فما هو احتمال

555
00:34:38,424 --> 00:34:40,730
 إنشاء دالة عكسية لتفريقها؟

556
00:34:40,774 --> 00:34:42,906
%في ماخ 4؟  87.6

557
00:34:42,950 --> 00:34:44,952
حسنًا، ما هي احتمالات إن
قمت أنت وأنا و(جون) بها؟

558
00:34:44,995 --> 00:34:46,388
.تفكير ممتاز، أنا في طريقي

559
00:34:52,160 --> 00:34:54,467
حسنًا، ستكوني أكثر
.أمانًا في الشاحنة

560
00:34:54,491 --> 00:34:56,491
...في ال -
نعم -

561
00:35:18,681 --> 00:35:19,813
.الآن هذا ما أسميه العمل الجماعي

562
00:35:48,717 --> 00:35:49,731
(كانت (نيكسلي

563
00:35:51,928 --> 00:35:57,586
لا أعرف كيف، لكني
.شعرت بمشاعرها

564
00:35:58,330 --> 00:36:03,465
،كانت منتصرة
.لكنها ما زالت منتقمة

565
00:36:03,509 --> 00:36:06,164
عاقدة العزم أكثر من أي وقت مضى 
.على الحصول الطوطم الثاني

566
00:36:06,207 --> 00:36:07,643
لم أتمكن من البدء في شرح ذلك

567
00:36:07,687 --> 00:36:11,299
لكن من الممكن استعادة الطوطم
قد خلق

568
00:36:11,343 --> 00:36:14,302
.(علاقة نفسية بينك وبين (نيكلسي

569
00:36:14,346 --> 00:36:15,912
.لا أجد أي شيء خاطئ

570
00:36:15,956 --> 00:36:17,871
.وعناصرك الحيوية طبيعية

571
00:36:17,914 --> 00:36:21,135
حقا؟  لقد أغمي عليها للتو بسبب
.علاقة نفسية مع جنية من البعد الخامس

572
00:36:21,179 --> 00:36:23,181
بالضبط، لذا مهما كان ما يحدث 
(بينك وبين (نيكلسي

573
00:36:23,224 --> 00:36:26,575
.لا يمكننا معرفته

574
00:36:26,619 --> 00:36:28,969
(أتعتقدي أن (نيكسلي
تستشعرك أيضًا؟

575
00:36:29,022 --> 00:36:29,849
.أنا اعتقد ذلك

576
00:36:32,294 --> 00:36:33,992
،وأعتقد لمحاربها
سأحتاج إلى كل جزء من الطاقة

577
00:36:34,235 --> 00:36:36,194
.يمكنني أن أجده

578
00:36:37,974 --> 00:36:39,933
ما مشكلة المقالات القديمة؟

579
00:36:39,976 --> 00:36:45,025
هذه هي المرة الأولى التي أتمكن
...فيها من قراءة هذا المقال منذ

580
00:36:45,878 --> 00:36:48,445
.اطلاق (إيف تيسماكر) النار عليك

581
00:36:48,589 --> 00:36:52,027
صراحة، لا اتذكر
،حتى كيف حدث ذلك

582
00:36:52,471 --> 00:36:53,385
لقد نسيت أشياء كثير

583
00:36:55,300 --> 00:36:58,999
.أنا أردت فقط تجاوزها

584
00:36:59,042 --> 00:37:03,221
ثم اليوم لسبب ما، كانت لدي الشجاعة
.للخروج إلى هناك مرة أخرى

585
00:37:03,264 --> 00:37:07,877
حسنًا، سمعت أن القطعة الأثرية
 التي سُرقت من المتحف

586
00:37:07,921 --> 00:37:10,271
.جائت بنوع من اللعنة

587
00:37:10,315 --> 00:37:12,142
جعلت كل شخص في
.المنطقة أكثر شجاعة

588
00:37:14,144 --> 00:37:16,234
ربما كانت لعنة

589
00:37:16,277 --> 00:37:20,673
لكنها أجبرتني على مواجهة كل
ما مررت به لأول مرة

590
00:37:20,716 --> 00:37:22,718
.وفي الواقع تجاوزه

591
00:37:22,762 --> 00:37:23,980
(هذا عظيم يا (ويل

592
00:37:24,024 --> 00:37:27,506
نعم. وهذه المرة
لقد عدت

593
00:37:27,549 --> 00:37:30,204
.سمعت عن فوزك في عصابة الجريمة

594
00:37:30,248 --> 00:37:31,249
هل تعمل متخفي؟

595
00:37:32,528 --> 00:37:36,228
.لا، أفضل -
.لا تقل-

596
00:37:36,471 --> 00:37:39,648
"سوف أسأل "سوبرفريندز
.إذا كان بإمكاني الاندماج معهم

597
00:37:41,128 --> 00:37:44,174
.أعرف، لكن فكري في المنافع

598
00:37:44,218 --> 00:37:47,221
وأنا أعلم أن الجزء الأصعب
...هو إقناعهم بذلك

599
00:37:47,866 --> 00:37:49,737
"لكن (كارا) تعرف "سوبرجيرل

600
00:37:50,180 --> 00:37:52,400
وأنت لن تصلي إلى
.أي مكان إذا لم تسألي

601
00:37:52,444 --> 00:37:53,271
.شكرًا لك على مساعدتك

602
00:38:00,321 --> 00:38:06,153
قد يكون لديك ندبة
.لكن، أعني، أنا معجبة بها

603
00:38:06,196 --> 00:38:07,110
.أعرف أنك كذلك

604
00:38:09,069 --> 00:38:12,115
.نعم -
أنا ممتنة حقًا بظهورك الليلة -

605
00:38:12,159 --> 00:38:14,335
.لكنكِ لم تكوني مضطرة لذلك

606
00:38:14,379 --> 00:38:18,687
فقط لأنك لم تتصلي بي لطلب
.المساعدة لا يعني أنني لن أكون هناك

607
00:38:19,514 --> 00:38:20,733
...أنا فقط، تعلمي

608
00:38:20,776 --> 00:38:22,343
أعرف مدى أهمية عمل اليوم بالنسبة لك

609
00:38:22,387 --> 00:38:24,519
.ولم أرغب في أخذك من ذلك

610
00:38:24,563 --> 00:38:29,524
وبصراحة، شعرت حقًا أنني أستطيع
.مواجهة عاصفة رعدية بمفردي

611
00:38:29,568 --> 00:38:32,919
نعم.  الطواطم السحرية، أوغاد

612
00:38:35,400 --> 00:38:37,619
أتعرفي كيف قلت هذا الصباح
أنني بدأت في تحديد الشكل

613
00:38:37,663 --> 00:38:39,969
الذي أريد أن تبدو عليه حياتي؟

614
00:38:40,013 --> 00:38:44,626
قصدت بصفتي كـ "جارديان" ومعك
.كشركاء على الجبهتين

615
00:38:45,975 --> 00:38:48,151
.أليكس)، أحبك)

616
00:38:48,195 --> 00:38:49,718
أنت جزء من حياتي

617
00:38:49,762 --> 00:38:52,939
،وأنا جزء منك
.وهذا لن يتغير أبدًا

618
00:38:55,202 --> 00:38:59,772
.أنت جزء من عالمي وجزء من فريقي

619
00:39:05,168 --> 00:39:06,169
أنا لا أفهم

620
00:39:06,213 --> 00:39:08,650
.أحاول دائما أن أكون شجاعة

621
00:39:08,694 --> 00:39:11,523
لا أفهم لماذا لم أستطيع
.اجتياز ذلك الإختبار

622
00:39:11,566 --> 00:39:15,091
أنا أيضا لا أفهم.  لقد ضحيت
.بنفسك من أجل الكثير من الناس

623
00:39:15,135 --> 00:39:17,920
لقد ذهبت حرفياً إلى
.فانتوم زون" لإنقاذ البشرية"

624
00:39:17,964 --> 00:39:23,012
ومع ذلك، لا يزال هناك شيء
خطأ فيما أفعله

625
00:39:23,056 --> 00:39:28,017
حسنًا، قد يكون لدي طريقة لمحاربة
.نيكلسي)، دون الحاجة إلى تجاوز التحدي)

626
00:39:28,322 --> 00:39:30,280
كيف؟

627
00:39:30,324 --> 00:39:33,153
"أنت تعلمي أنني ذهبت إلى "نيوفاوندلاند
.لمعرفة المزيد عن والدتي

628
00:39:33,196 --> 00:39:34,023
.نعم

629
00:39:35,416 --> 00:39:41,596
حسنًا، إنه أمر معقد
...لكن اتضح أن

630
00:39:41,640 --> 00:39:44,686
أنها ساحرة، وأنا كذلك
.على ما يبدو

631
00:39:44,730 --> 00:39:45,557
...ماذا؟  هذا

632
00:39:48,429 --> 00:39:49,865
حقًا؟

633
00:39:49,909 --> 00:39:52,041
نعم.  أعني، أيمكنك أن تتخيلي
.كم هذا صعب لي

634
00:39:53,303 --> 00:39:56,394
...أنا عالمة لكن

635
00:39:56,437 --> 00:39:59,005
ولست متأكدة من أنني
.مستعد للحديث عن ذلك بعد

636
00:39:59,048 --> 00:40:01,486
لكن هناك أشياء
.تتجاوز القانون العقلاني

637
00:40:01,529 --> 00:40:04,880
ومن الواضح أن سلالتي
.هي واحدة منهم

638
00:40:04,924 --> 00:40:07,927
قد لا يكون العلم قادرًا
على هزيمة ما نواجهه

639
00:40:07,970 --> 00:40:10,233
ولكن ربما يمكن لمزيج
.من العلم والسحر هزيمته

640
00:40:10,277 --> 00:40:13,541
وأشعر أنني مدينة للجميع
.بالتعلم بقدر ما أستطيع

641
00:40:13,585 --> 00:40:17,545
واعتقدت أنه يمكنني البدء برؤية
.(ما إذا كان بإمكاني فصلك عن (نيكلسي

642
00:40:19,199 --> 00:40:22,463
حسنًا، سأقبل بكل
...مساعدتك السحرية

643
00:40:25,161 --> 00:40:26,815
لكني أريد أن أبقى
.على اتصال معها

644
00:40:27,642 --> 00:40:30,384
.يمكن أن تكون أحد المميزات

645
00:40:30,428 --> 00:40:34,083
(إذا كان بإمكاني الشعور بما تشعر به (نيكسلي
.فربما يمكنني الشعور بما تخطط له

646
00:40:34,127 --> 00:40:36,869
أعني، يمكن أن
.يكون مؤلمًا وخطيرًا

647
00:40:36,912 --> 00:40:40,176
 نيكلسي) لا تشبه أي شرير)
واجهناه على الإطلاق

648
00:40:40,220 --> 00:40:44,137
 وإذا أعطانا هذا ميزة، فأنا على
.استعداد لتحمل هذه المخاطرة

649
00:40:44,180 --> 00:40:48,794
لا أعرف ما الذي كان يدور حوله
.هذا التحدي، لأنك مثال للشجاعة

650
00:40:52,624 --> 00:40:54,495
كارا)!  (كارا)، هل أنت بخير؟) -
إنه يحدث مرة أخرى؟ -

651
00:40:56,236 --> 00:40:59,805
.إنها غاضبة.  (نيكسلي) غاضبة

652
00:41:04,157 --> 00:41:06,115
لماذا لا تتألم؟

653
00:41:06,159 --> 00:41:10,293
لم يجلب لي اختباري
.سوى الألم العميق

654
00:41:10,337 --> 00:41:16,256
مرت "سوبرجيرل" بنفس الاختبارات
.ومع ذلك فهي متفائلة وسعيدة

655
00:41:16,865 --> 00:41:18,780
لماذا؟

656
00:41:18,824 --> 00:41:22,523
ربما تكون أكثر معاناة
.لأنك نجحت في اختبارك

657
00:41:23,350 --> 00:41:24,351
.لم تنجح هي في الاختبار

658
00:41:26,962 --> 00:41:27,789
.أنت على حق

659
00:41:30,836 --> 00:41:31,837
.لقد فزت

660
00:41:35,362 --> 00:41:37,669
...ألمي ثمن القوة

661
00:41:39,540 --> 00:41:45,459
.وبه سأجد بقية الطواطم

