﻿1
00:00:01,562 --> 00:00:03,562
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:03,586 --> 00:00:05,504
﻿أصلحتها أنا (وأليكس)

3
00:00:05,547 --> 00:00:07,214
﻿لقد جعلنا آلة (لوكهارت)
تعمل بشكل صحيح حتى نتمكن من استردادها

4
00:00:07,257 --> 00:00:08,757
﻿- باقي معادلة ثيو
- ستعطيها لنا تماماً

5
00:00:08,758 --> 00:00:10,384
﻿لن يحصل على العلم

6
00:00:10,427 --> 00:00:12,177
﻿يتحكم أولآ في جسم (ماكس) الذي سيبقى فيه

7
00:00:12,220 --> 00:00:14,346
﻿لقد وجدت الكائن الفضائى الذي)
تحاول آلة (لوكارت الأتصال به

8
00:00:14,389 --> 00:00:15,597
﻿أسمه دالاس

9
00:00:15,640 --> 00:00:17,683
﻿لقد عثرت على الفضائى

10
00:00:17,726 --> 00:00:19,685
﻿وجدنا أفضل صديق له كان يحاول إنقاذ حياته

11
00:00:19,728 --> 00:00:21,687
﻿قلت على الهاتف . هذه مسألة
حياة أو موت . ماكس

12
00:00:21,730 --> 00:00:22,187
﻿هنا يدعونثى جونز

13
00:00:22,188 --> 00:00:23,522
﻿هنا يدعونني جونز

14
00:00:39,497 --> 00:00:42,207
﻿لا يجب أن أكون هنا يا باك

15
00:00:42,250 --> 00:00:44,209
﻿تقريبا حان الوقت

16
00:00:44,210 --> 00:00:45,627
﻿ستكون بخير

17
00:00:45,670 --> 00:00:46,462
﻿كيف؟

18
00:00:46,504 --> 00:00:48,047
كل مرة تحدث

19
00:00:48,131 --> 00:00:49,506
﻿يبدو الأمر كما لو أن رأسى سينفجر

20
00:00:49,549 --> 00:00:51,508
﻿وكل ما أراه هو تلك الآلة الغريبة

21
00:00:51,551 --> 00:00:54,303
﻿ماذا لو فقدت السيطرة ، وحلت الفوضى؟

22
00:00:54,345 --> 00:00:55,846
﻿تتصدر ميست بينزكازيت

23
00:00:55,889 --> 00:00:58,348
﻿اليتيم الملعون غريب
 الأطوار يقتل صديقه الوحيد ؟

24
00:00:58,391 --> 00:01:00,684
﻿مرحبا , الكابتن سبيرال أنت تعرف الجزء

25
00:01:00,727 --> 00:01:02,853
﻿فى كاس النار عندما و هارى
 بيضة حورية البحر تحت الماء

26
00:01:02,854 --> 00:01:04,354
﻿ويتوقف عن الصراخ؟

27
00:01:05,231 --> 00:01:08,525
﻿جونى دو أنت بيضة حورية البحر

28
00:01:10,111 --> 00:01:12,154
إذاَ أنت ستغرقيني

29
00:01:12,238 --> 00:01:13,530
﻿لا تكوني هافلفلباف

30
00:01:13,573 --> 00:01:16,283
﻿يعلم الجميع أن الصوت صامت بسبب الماء

31
00:01:18,036 --> 00:01:20,579
﻿لماذا تفعلين هذا؟

32
00:01:22,082 --> 00:01:24,750
﻿لان هذا يتجاوزأمر السحر بكثير

33
00:01:24,793 --> 00:01:26,752
﻿تعلم لماذا؟

34
00:01:26,795 --> 00:01:29,129
﻿نحن كل ما لدينا

35
00:01:34,844 --> 00:01:38,222
﻿دالاس

36
00:01:40,600 --> 00:01:42,851
﻿دالاس

37
00:02:00,203 --> 00:02:02,204
﻿المعذرة

38
00:02:02,288 --> 00:02:03,455
﻿اعتقدت أننا سنذهب للعثور على هيث

39
00:02:03,498 --> 00:02:04,915
﻿لا لا انت بخير

40
00:02:11,840 --> 00:02:14,091
﻿إنه أمر غريب .آه أراك بدون

41
00:02:15,677 --> 00:02:16,593
﻿الوشوم

42
00:02:16,636 --> 00:02:17,928
﻿نعم ، حسنا ، أنت لم تحب أبداً

43
00:02:17,971 --> 00:02:19,137
﻿:القرون الطويلة على أي حال

44
00:02:19,180 --> 00:02:21,431
﻿اغرب جزء

45
00:02:21,474 --> 00:02:24,268
﻿التفكير في أن جونز ربما نام في سريري

46
00:02:24,310 --> 00:02:26,061
﻿وأكل المقرمشات الخاصة

47
00:02:26,104 --> 00:02:28,981
﻿أنا ممتلئة جميعا بتورية الإفظار
هذا الصباح ،

48
00:02:29,023 --> 00:02:32,109
﻿هل هيث يتلقى أيا من مكالماتك؛

49
00:02:32,152 --> 00:02:36,572
﻿لا. وكل نص يتجاهله حول سرقة شرائطي

50
00:02:36,614 --> 00:02:38,782
﻿والجراثيم فقط تزعجنى راغبة فى خنقه

51
00:02:38,825 --> 00:02:40,325
﻿هل نحتاج حقا إلىكل تلك الاشياء؟

52
00:02:40,368 --> 00:02:42,161
﻿كل محاولة لفصل الخاايا الخاصة بك

53
00:02:42,203 --> 00:02:44,788
﻿من مشاعر جونز مثل
.يوم جرذ الأرض»

54
00:02:44,831 --> 00:02:47,374
﻿تندمج الاغشية معا مرة أخرى

55
00:02:47,417 --> 00:02:49,418
﻿عندما آعيد بناء قلبك ، كنت آجرب

56
00:02:49,460 --> 00:02:50,836
مع بروتينات ملزمه

57
00:02:50,879 --> 00:02:52,838
﻿لكن بدون شرائطى . أنا لست قريبا منها

58
00:02:52,881 --> 00:02:54,798
﻿إلى المربع الأول . و... سنجده

59
00:02:54,841 --> 00:02:56,592
حسنا

60
00:02:56,634 --> 00:02:58,719
﻿.أنت على حق
سأقوم بقطع الحبل الخاص بك عن جونز

61
00:02:58,761 --> 00:03:00,345
﻿وإعادتك إلى جسدك الموشوم

62
00:03:00,388 --> 00:03:01,638
قرون طويله وكل شئ

63
00:03:01,681 --> 00:03:03,682
﻿حتى تعود الامورإلى طبيعتها

64
00:03:05,226 --> 00:03:07,394
وماذا يعني هذا ؟

65
00:03:10,398 --> 00:03:10,981
﻿لا أدري

66
00:03:12,192 --> 00:03:15,694
﻿او انت

67
00:03:15,737 --> 00:03:17,571
﻿لقد ا عطيتنى الكثير للتفكير فيه

68
00:03:17,614 --> 00:03:20,365
﻿وأنا أعلم أين تقف بالنسبة لنا ، أو، مثل

69
00:03:20,408 --> 00:03:22,201
﻿إذا كان احتمال وجود

70
00:03:23,077 --> 00:03:24,703
لماذا تبتسم ؟

71
00:03:24,746 --> 00:03:26,914
﻿حسنا فقط

72
00:03:26,956 --> 00:03:29,875
﻿من النادر رؤية عبقري يتعثر

73
00:03:31,127 --> 00:03:33,045
﻿خذى وقتك

74
00:03:33,087 --> 00:03:35,672
﻿حسناً أيا ما يحدث تاليأ

75
00:03:35,715 --> 00:03:39,051
﻿هذا فى يديك

76
00:03:46,517 --> 00:03:48,060
﻿لم أدين بالشرف

77
00:03:48,102 --> 00:03:52,731
﻿هذا الانتشار للمذنبات وكعكات الصلصة الطائرة؟

78
00:03:52,774 --> 00:03:57,069
﻿أنا فقط أتأكد من أنك ستعود إلى شكل القتال

79
00:03:57,111 --> 00:03:58,487
﻿كيف يصمد هذ

80
00:03:58,529 --> 00:03:59,738
﻿بعد تشغيلك الة لوكهارت

81
00:03:59,781 --> 00:04:01,615
﻿- افضل بكثير . شكرا لك
- جيد

82
00:04:01,658 --> 00:04:02,908
﻿خاصة الآن بعد أن أصبحت

83
00:04:06,079 --> 00:04:07,621
﻿مرحباً أرتاح أيها الجندي

84
00:04:08,623 --> 00:04:10,207
﻿لقد كنت بصدد صياغة نظرية

85
00:04:10,250 --> 00:04:12,584
﻿حول سبب تشغيل آلة لوكهارت كل ٤٧ يوماً

86
00:04:12,627 --> 00:04:14,044
﻿حسنا

87
00:04:14,087 --> 00:04:16,254
﻿اخبرني

88
00:04:17,882 --> 00:04:19,967
﻿قلت إن سلفك كان يدرس أنماط. الطقس

89
00:04:20,009 --> 00:04:21,635
﻿أنماط البرق على وجه التحديد

90
00:04:21,678 --> 00:04:23,470
﻿تمام. لذلك ، في أي لحظة

91
00:04:23,513 --> 00:04:26,765
﻿الالاف من العواصف الرعدية
 تخلق موجة كهرومغناطيسية

92
00:04:26,808 --> 00:04:28,475
﻿مثل هذه الموجات ويتحدث

93
00:04:28,518 --> 00:04:30,727
﻿أنها تخلق ضربات قلب متكررة في الغلاف الجوي

94
00:04:30,770 --> 00:04:34,398
﻿نبضات القلب هى تردد الرنين الأساسى للارض

95
00:04:34,440 --> 00:04:36,650
﻿ولذا فإننى أعتقد أن الآلة قد تم ضبطها

96
00:04:36,693 --> 00:04:39,319
﻿لنبض رسالة على دقات القلب هذه

97
00:04:39,362 --> 00:04:41,446
﻿لكن إضافة والدي غير الحكيمة

98
00:04:41,489 --> 00:04:43,615
﻿تسببت في تشغيله في دورة مدتها ٤٧ يوما؛

99
00:04:43,658 --> 00:04:46,243
﻿بالضبط. لا يمكننى الانتظار لشهر اخر

100
00:04:46,286 --> 00:04:48,287
﻿لأي رسالة أقفلتها أمى فى الجهاز

101
00:04:48,371 --> 00:04:51,748
﻿العلم لإنهاء القتال محاصر في الزجاج

102
00:04:51,791 --> 00:04:54,126
حسنا . ولكن حتى لو نجح
 هذا , ألا نحتاج إلي الفضاء

103
00:04:54,168 --> 00:04:55,544
﻿الذي ينادي عليه؟

104
00:04:58,756 --> 00:05:00,757
﻿وجده إيزوبيل وماريا

105
00:05:00,800 --> 00:05:03,552
﻿هو، اه، يعيش في لينكولن

106
00:05:03,594 --> 00:05:05,929
﻿عن طريق دالاس

107
00:05:05,972 --> 00:05:07,723
﻿إذا لم أكن أعرف أفضل

108
00:05:07,765 --> 00:05:09,850
﻿أود أن أقول أنني كنت أنظرإلى ملفك

109
00:05:09,892 --> 00:05:11,643
﻿الطريقة التى ارتد بها من منزل حاضن إلى آخر

110
00:05:11,686 --> 00:05:13,020
﻿هل قرأت هذا؟

111
00:05:13,062 --> 00:05:14,229
﻿ساشاهد الفيلم عندما يخرج.

112
00:05:14,272 --> 00:05:15,689
﻿كل مايهم

113
00:05:15,732 --> 00:05:17,774
﻿هو أننا نجعل دالاس أمام تلك الآلة

114
00:05:17,817 --> 00:05:19,735
﻿هل تعتقد أنه يمكنك الحصول على وانابي تريدس؟

115
00:05:19,777 --> 00:05:21,528
﻿الخروج من ديب سكاي للقيام بجولة؟

116
00:05:27,702 --> 00:05:31,580
﻿حسنا ، كيف يفعل الصحفى

117
00:05:31,622 --> 00:05:34,666
﻿من شيكاغو يفوز بثااث ميداليات
 رسمية في الرماية؟

118
00:05:34,709 --> 00:05:37,961
شجعني والدي علي أتباع قلبي

119
00:05:39,380 --> 00:05:40,922
﻿يجب عليك ايضا

120
00:05:48,097 --> 00:05:50,390
﻿إنه التمكين

121
00:05:50,391 --> 00:05:52,059
﻿لفك السهم

122
00:05:53,227 --> 00:05:55,020
﻿ارسم القوس

123
00:05:56,397 --> 00:05:58,732
﻿ومشاهدته وهو يقطع السماء

124
00:06:04,197 --> 00:06:06,656
﻿ترين

125
00:06:06,699 --> 00:06:09,076
﻿يمكنك فعل أي شيء

126
00:06:09,118 --> 00:06:11,161
﻿تضعين عقلك فيه

127
00:06:19,629 --> 00:06:22,464
﻿مقابلة وظيفتي في داليان بيكونز

128
00:06:22,548 --> 00:06:25,384
﻿هل تفكرين في الالتفاف حول روزويل؟

129
00:06:25,426 --> 00:06:28,136
﻿أنا أستكشف الخيارات

130
00:06:32,934 --> 00:06:34,393
﻿ستدعاء دكتور ابس

131
00:06:34,435 --> 00:06:36,770
﻿مطلوب عناق فى الغرفة الثانية

132
00:06:38,481 --> 00:06:40,690
﻿تعال هنا

133
00:06:40,733 --> 00:06:42,234
﻿يا الهى

134
00:06:42,276 --> 00:06:44,736
﻿أنا آسفة جداً أننى تأخرت

135
00:06:44,779 --> 00:06:47,280
﻿لكنني سعيدة للغاية لأنك هنا ولست ميتاً

136
00:06:47,323 --> 00:06:50,367
﻿حسنا ، على قيد الحياة لكن أنا سعيد أيضاً

137
00:06:50,660 --> 00:06:51,618
﻿أجلسى رجاء

138
00:06:51,661 --> 00:06:54,204
﻿شكراً لك

139
00:06:54,247 --> 00:06:57,082
هذا لك

140
00:06:57,125 --> 00:06:59,126
﻿حسنا

141
00:07:00,628 --> 00:07:02,420
﻿وجدت فضائى أخر؛

142
00:07:02,463 --> 00:07:04,089
﻿يبدو أن ممارستك تنمو

143
00:07:04,132 --> 00:07:06,133
﻿هل يعرف عن نسبه في العالم الاخر؟

144
00:07:06,175 --> 00:07:08,218
﻿٠ مما يمكنني قوله .لا، ولكن

145
00:07:08,261 --> 00:07:11,096
﻿مايكل وأنا متحمسون للترحيب
 به فى فرقة الكبسولة

146
00:07:11,139 --> 00:07:13,348
﻿نعم ، يبدو أنك غاضبة بشكل غريب فى هذا الأمر

147
00:07:13,391 --> 00:07:15,100
﻿أجل أنا كذلك

148
00:07:15,143 --> 00:07:18,437
﻿أنا أفكر في أن دعوتي ربما تساعد الآخرين

149
00:07:18,521 --> 00:07:21,314
﻿لقد كنت... لقد كنت أدرب
 روزا بقوتها ، أليس كذلك؟

150
00:07:21,357 --> 00:07:22,941
﻿وكانت تقتله

151
00:07:22,984 --> 00:07:25,110
﻿لذا ربما يمكنني مساعدة هذا
 الرجل على قبول هويته الجديدة

152
00:07:25,111 --> 00:07:27,070
﻿نعم ، حسنا ، وفقا لهذه الفحوصات

153
00:07:27,113 --> 00:07:28,780
﻿عليك أيضا أن تخبريه انه يعانى

154
00:07:28,823 --> 00:07:31,199
﻿من عجز رضحى حاد فى الفص الصدغى

155
00:07:31,242 --> 00:07:33,952
﻿حسنا . ساجعله

156
00:07:33,995 --> 00:07:35,704
﻿بعد إحدى عظاته على ما أعتقد

157
00:07:35,746 --> 00:07:36,997
﻿هو واعظ؟

158
00:07:37,039 --> 00:07:38,123
﻿أجل

159
00:07:38,166 --> 00:07:39,583
﻿أوه . لكنه ، مثل . واعظ رائع

160
00:07:39,667 --> 00:07:41,084
﻿يعتقد أن رئيسه فى السماء

161
00:07:41,127 --> 00:07:42,627
﻿وتريدي أن تخبريه أنه سقط منها

162
00:07:42,670 --> 00:07:44,963
﻿سوف يحطم نظرته للعالم

163
00:07:45,006 --> 00:07:47,591
﻿دعيني أجمع ملفاتي . وسنفعل ذلك معا

164
00:07:47,675 --> 00:07:48,842
﻿أعني ، ربما إذا أظهرناه

165
00:07:48,885 --> 00:07:50,177
﻿أن لديك نفس علم وظاتف الأعضاء

166
00:07:50,219 --> 00:07:52,095
﻿سيكون أكثر ميلا إلى الوثوق بك

167
00:07:52,138 --> 00:07:54,931
﻿قبل أن تسحبى البساط الوجودي من تحته

168
00:07:56,100 --> 00:07:57,809
﻿صحيح

169
00:07:57,852 --> 00:07:58,226
﻿لكن انظروا كما فعلت من أجل الأب لينوس مؤخرا

170
00:07:58,227 --> 00:08:01,688
﻿لكن انظروا كما فعلت من أجل الأب لينوس مؤخرا

171
00:08:01,731 --> 00:08:02,063
﻿لقد تعرفت على الكثير منكم

172
00:08:02,064 --> 00:08:03,732
﻿لقد تعرفت على الكثير منكم

173
00:08:03,774 --> 00:08:06,610
﻿لقد شاركتم صلاتكم معي

174
00:08:06,611 --> 00:08:08,820
﻿كانوا صااة من أجل الوحدة

175
00:08:08,863 --> 00:08:10,655
﻿لانه ترون

176
00:08:10,698 --> 00:08:14,534
﻿روزويل مدينة منقسمة بسبب الكراهية

177
00:08:14,619 --> 00:08:16,369
﻿لكنك ترى أن.. تلك الكراهية

178
00:08:16,412 --> 00:08:20,207
﻿عدم اليقين هذا - ليس من الضروري
 أن تحدد هويتنا

179
00:08:21,209 --> 00:08:24,461
﻿أريدكم جميعا أن تقدموا لى معروفا

180
00:08:24,503 --> 00:08:26,171
﻿أريدك أن تتجهوا لأحد جيرانكم

181
00:08:26,214 --> 00:08:28,256
﻿لانك قد تتفاجا

182
00:08:28,299 --> 00:08:31,009
﻿ما مقدار القواسم المشتركة بينكما

183
00:08:31,052 --> 00:08:34,638
﻿مرحبا أيها الجارة
لا أعتقد أنه يمكننى أخذ المزيد من هذا

184
00:08:34,680 --> 00:08:36,431
﻿آتعرف يا مايكل؟

185
00:08:36,474 --> 00:08:38,600
﻿أعتقد أن هذا قد يكون فى الواقع
تمرينا جيدا لك

186
00:08:38,643 --> 00:08:40,268
﻿مرحباً أيها الجيران

187
00:08:40,311 --> 00:08:43,897
﻿عالم واثنين من الفضائيين يدخلون كنيسة

188
00:08:43,940 --> 00:08:45,232
﻿هل جئت لتضئ شمعة

189
00:08:45,274 --> 00:08:47,025
عد ليله من المعصيه مع اخينا

190
00:08:47,068 --> 00:08:49,653
﻿حسنا ، ليس الوقت أو المكان يا إيزوبيل

191
00:08:49,737 --> 00:08:52,697
﻿ماكس وأنا اصطدمت بحاجز
فى طريق البحث عن الصحة

192
00:08:52,740 --> 00:08:54,491
﻿آمل أن يكون أفضل صديق له أو مريض

193
00:08:54,534 --> 00:08:55,700
﻿سوف يكون قادراً على مساعدتي في العثور عليه

194
00:08:55,701 --> 00:08:58,245
صطف ,سبيدي اورتيشو

195
00:08:58,287 --> 00:09:01,122
﻿نحتاج إلى قريبنا المفقود منذ زمن طويل
 لاستعادة شيمين ثيو

196
00:09:01,165 --> 00:09:02,999
﻿من داخل الصندوق الموسيقي الغامض
 الذى بنته أمى

197
00:09:03,042 --> 00:09:06,336
﻿التفكير فى دفع ذهنى صغير لدعوته مرة أخرى

198
00:09:06,379 --> 00:09:08,922
﻿الانفتاح على بعض مارغريتا الأسيتون
 قد يؤدي الغرض

199
00:09:08,965 --> 00:09:10,632
﻿أوه . هل تمانع في البحث عن مكان هيث؟

200
00:09:10,716 --> 00:09:13,885
﻿أنتم قليل الإيمان

201
00:09:13,928 --> 00:09:16,054
﻿وماذا عنك سيدي ؟

202
00:09:17,640 --> 00:09:18,890
﻿أجل

203
00:09:27,900 --> 00:09:29,985
﻿سأخبرك بما أراه ، وسأعطيك

204
00:09:30,027 --> 00:09:31,861
﻿فرصة لإخباري بانني مخطئة

205
00:09:31,904 --> 00:09:35,699
﻿لصوص في الصحراء خارج منزلك

206
00:09:35,741 --> 00:09:38,285
﻿تم تحديدهم على أنهم مرتزقة باهظى الثمن

207
00:09:38,327 --> 00:09:40,328
﻿تم العثور على الرجلين مذبوحين بعد يوم

208
00:09:40,371 --> 00:09:43,623
﻿بسلاح قتل محير. احرقو ها

209
00:09:43,708 --> 00:09:45,000
﻿من الداخل

210
00:09:45,042 --> 00:09:47,419
﻿لقد ربطت عاامات الاحتراق المماثلة

211
00:09:47,461 --> 00:09:49,254
﻿في سيارتهم

212
00:09:49,297 --> 00:09:51,423
﻿بعد بضعة أ يام . اختفى سائحان

213
00:09:51,465 --> 00:09:54,426
﻿وتم العثور على نمط احتراق مماثل في سيارتهم

214
00:09:54,719 --> 00:09:55,719
﻿وتم العثور على جثة بيت

215
00:09:55,761 --> 00:09:56,928
﻿مع إصابات

216
00:09:56,971 --> 00:09:58,346
﻿بما يتفق مع تلك التي استمرت

217
00:09:58,389 --> 00:09:59,723
﻿فى كلا الجريميتين

218
00:09:59,807 --> 00:10:01,975
﻿انظرى سيدتي سامحيني

219
00:10:02,018 --> 00:10:04,269
﻿.و لكن ما تصفيه هو  السيف الضوئى

220
00:10:04,312 --> 00:10:07,314
﻿إضافة إلى أن أن معظم الجرائم شخصية

221
00:10:07,356 --> 00:10:09,733
﻿أعنى ى لا يبدو أن هذه الكيانات الثلاثة
 تعرف بعضها البعض

222
00:10:09,817 --> 00:10:11,276
﻿وأعنى ، بالكاد عرفت بيت

223
00:10:11,319 --> 00:10:13,028
﻿أوه ، أنت وبيت لم تعجبك بعضكما البعض

224
00:10:13,070 --> 00:10:15,113
﻿لكنه ملأني كثيرا عنك

225
00:10:15,156 --> 00:10:18,033
﻿كنت مشتبها فى قتل شقيق زوجتك

226
00:10:18,075 --> 00:10:20,035
﻿وكان هناك بعض التناقضات

227
00:10:20,077 --> 00:10:23,163
﻿من انقطاع التيار الكهربائي عن منزلك
قبل عامين

228
00:10:23,205 --> 00:10:26,124
﻿أنماط حرق كسورية في جميع أنحاء المدينة

229
00:10:26,167 --> 00:10:27,751
﻿عدت إلى سيارة زيكي مورفي

230
00:10:27,835 --> 00:10:29,502
﻿ووجدت أحدهم على الغطاء

231
00:10:29,545 --> 00:10:32,088
﻿الغرابة تحيط بك يا إيفانز

232
00:10:32,131 --> 00:10:35,759
﻿لذا فإن غرابة هذه الحالة تبدو فى زقاقك

233
00:10:35,760 --> 00:10:38,178
﻿حقيقة أن من فعل هذا

234
00:10:38,220 --> 00:10:39,929
﻿يجعلك تنظر إلى باسئلة

235
00:10:39,972 --> 00:10:41,389
﻿بصراحة - هذا يزعجني

236
00:10:41,432 --> 00:10:43,391
﻿اعدك

237
00:10:43,434 --> 00:10:46,394
﻿لا أحد أكثر التزاما تجاه روزويل

238
00:10:46,437 --> 00:10:49,981
﻿يا الله ، كما تعلم ، أريد أن أكون مخطئا هنا .
إيفانز

239
00:10:50,024 --> 00:10:50,357
﻿حقا لكنني

240
00:10:50,358 --> 00:10:51,816
﻿حقا لكنني

241
00:10:51,859 --> 00:10:54,361
﻿من سجلي ، نادرا ما أكون كذ لك

242
00:10:54,403 --> 00:10:54,861
﻿مما يترك لنا خيارا واحدا فقط

243
00:10:54,862 --> 00:10:57,322
﻿مما يترك لنا خيارا واحدا فقط

244
00:10:57,365 --> 00:11:00,325
﻿تحتاج إلى تسليم شارتك حتى نقوم بتصويب ذلك

245
00:11:02,411 --> 00:11:04,412
﻿ايز؟ مهلا! مرحبا . أنت بخير؟

246
00:11:06,207 --> 00:11:07,999
﻿شكراً لله أنك استيقظتى

247
00:11:08,084 --> 00:11:10,377
﻿فقط لا تتحركي لقد ظهرت للتو سيارة الإسعاف

248
00:11:10,419 --> 00:11:11,836
﻿أتصلت بالطوارئ؟

249
00:11:11,879 --> 00:11:13,505
﻿نعم. عندما يغشى على شخص ما

250
00:11:13,547 --> 00:11:15,090
﻿أنا أعتمد على الكتاب الجيد لهنري جراي

251
00:11:15,132 --> 00:11:16,716
﻿أوه، يا إلهى بصراحة، أنا بخير

252
00:11:16,801 --> 00:11:18,968
﻿هذا يحدث لي طوال الوقت آنا فقط

253
00:11:19,011 --> 00:11:21,554
﻿— عطشة للغاية
- هل أنت متأكدة؟

254
00:11:21,597 --> 00:11:23,223
﻿أجل تماماً

255
00:11:23,265 --> 00:11:25,684
﻿حسنا . ساقوم بإيقاف الامر إذا

256
00:11:26,644 --> 00:11:29,187
﻿-ما الامر؟ - لا أعرف

257
00:11:29,230 --> 00:11:31,481
﻿- هل تظنون أنه معنا؟
-لا أشعر

258
00:11:31,524 --> 00:11:33,358
﻿أعني . هذا ما أحصل عليه لانتهاك الموافقة

259
00:11:33,401 --> 00:11:35,151
﻿أليكس لديه الآلة ، ولكن فقط لبضع ساعات

260
00:11:35,194 --> 00:11:37,278
﻿كيف نحصل عل بيبي يودا حيث نريده أن يكون؟

261
00:11:37,321 --> 00:11:39,280
﻿- حسنا ، يا رفاق تفعلون هذا -
 يجب أن أذهب للعنوان

262
00:11:39,323 --> 00:11:41,032
﻿من رجل الواعظ. اعذرنى

263
00:11:41,075 --> 00:11:42,534
﻿مرحباً قبل أن أخسرك

264
00:11:42,785 --> 00:11:44,035
﻿أنا كنت

265
00:11:44,078 --> 00:11:45,662
﻿أتساءل عما إذا كان يمكنك مساعدتي
 في العثور على شخص ما

266
00:11:45,663 --> 00:11:47,372
﻿- هيث توتشمان؟ - أجل

267
00:11:47,415 --> 00:11:48,707
﻿أنا ليز أورتيشو

268
00:11:48,791 --> 00:11:51,209
﻿أوه. أنت شريك المعمل من لوس أنجليس

269
00:11:51,252 --> 00:11:53,503
﻿اه هل لديك اي فكرة عن مكانه؟

270
00:11:53,546 --> 00:11:55,213
نحن نعمل علي مشروع معاً

271
00:11:55,256 --> 00:11:57,132
﻿لكن استقباله سيئ للغاية

272
00:11:57,174 --> 00:12:00,093
﻿من المحتمل أنه كو عائلته سانتا روزا

273
00:12:00,136 --> 00:12:01,678
﻿هو نوع من الثقوب هناك فى بعض الأحيان

274
00:12:01,721 --> 00:12:02,887
﻿عندما يتعمق في العلوم

275
00:12:02,930 --> 00:12:04,973
﻿يمكننى أن أسقط لك دبوسا؟

276
00:12:05,015 --> 00:12:07,267
﻿أجل رجاء

277
00:12:07,309 --> 00:12:08,852
﻿وتم الإرسال

278
00:12:08,936 --> 00:12:11,020
﻿حصلت عليه

279
00:12:11,063 --> 00:12:12,897
﻿“ شكرا
- أجل

280
00:12:12,940 --> 00:12:14,774
﻿عتقدت انه كان يتخلص من الامر

281
00:12:14,859 --> 00:12:17,026
﻿حسنا ، تغيير الخطة. أنت تغرى دالاس

282
00:12:17,069 --> 00:12:18,361
﻿ساتعامل مع هذا

283
00:12:18,404 --> 00:12:19,946
﻿قلنا أننا سنفعل هذا معا

284
00:12:19,989 --> 00:12:22,157
﻿حسنا جيد. أنت تفكر فهم

285
00:12:22,199 --> 00:12:24,784
﻿سأجذب دالاس إلى ساحة الخردة التى لا أملكها

286
00:12:24,869 --> 00:12:26,995
﻿اسف. انظري لقد أصروا

287
00:12:27,037 --> 00:12:28,830
﻿أنهم يفحصونك في المستشفى

288
00:12:28,831 --> 00:12:31,082
﻿يمكننى أن أتبعها فى سيارتى

289
00:12:31,125 --> 00:12:33,084
﻿آعطيك بعدها توصيلة

290
00:12:33,127 --> 00:12:35,211
﻿لا تحرؤ على تركنى وحدي مع هذا الواعظ

291
00:12:35,254 --> 00:12:36,755
﻿أستدعاء صوت مسموع

292
00:12:36,797 --> 00:12:38,631
﻿هل تهتم بتعليمي على ذلك؟

293
00:12:38,674 --> 00:12:41,176
﻿لا وقت

294
00:12:42,636 --> 00:12:44,095
﻿يا الهى

295
00:12:44,138 --> 00:12:46,097
﻿أنا أكره عندما يحدث ذلك

296
00:12:46,140 --> 00:12:46,473
﻿الخبر السار هو يا صديقى هنا

297
00:12:46,474 --> 00:12:47,682
﻿الخبر السار هو يا صديقى هنا

298
00:12:47,725 --> 00:12:48,224
﻿.هو ميكانيكي رائع، ولديه ساعة مجانية
 انا متاكدة.

299
00:12:48,225 --> 00:12:50,560
﻿.هو ميكانيكي رائع ، ولديه ساعة مجانية
 انا متاكدة

300
00:12:50,603 --> 00:12:52,270
﻿يمكنه آن يسا عدك

301
00:12:54,815 --> 00:12:58,985
﻿أنا أه أصلحت المبرد

302
00:12:59,028 --> 00:13:00,945
﻿أستبدلت مروحة المحرك

303
00:13:00,988 --> 00:13:02,530
﻿- وتصدرت المبرد الخاص بك - حسنا

304
00:13:02,573 --> 00:13:04,199
﻿-أجل
-من الجيد الذهاب إذاً

305
00:13:04,241 --> 00:13:10,246
﻿لا ، المحول الحفازالخاص بك - إنه متآكل

306
00:13:10,289 --> 00:13:12,874
﻿هذا هو السبب فى ارتفاع درجة حرارته

307
00:13:12,958 --> 00:13:16,085
﻿هل تمانع إذا قدمت يد المساعدة؟

308
00:13:16,128 --> 00:13:18,338
﻿احفر رؤية الناس في عنصرهم

309
00:13:18,380 --> 00:13:20,173
﻿يساعدني في التعرف على أبناء رعياتي

310
00:13:20,216 --> 00:13:21,674
﻿خاصة الجدد

311
00:13:21,717 --> 00:13:22,967
﻿أنا لست أبناء أبرشية جديد

312
00:13:23,010 --> 00:13:24,469
﻿أنا فقط أشرت على طول

313
00:13:24,512 --> 00:13:26,221
﻿لأن إيزوبيل أصر

314
00:13:26,263 --> 00:13:29,057
﻿حسنا .لا بد أن شيئا ما
لا يزال يلهمك للتأقلم معه؟

315
00:13:29,099 --> 00:13:30,600
﻿أنظر يا رجل أنا أفهم

316
00:13:30,643 --> 00:13:33,353
﻿أنت لست أول من يخاف من هذه الياقة

317
00:13:33,395 --> 00:13:35,813
﻿هل سيكون من المفيد لو أخبرتك عن
 الثلاثة بي المفضلة لدي؟

318
00:13:35,856 --> 00:13:38,316
﻿بوربون، بلياردو، وبوب مارلي

319
00:13:38,359 --> 00:13:40,276
﻿أحتاج حقا بعض المساحة لأدواتي

320
00:13:40,319 --> 00:13:43,947
﻿- لإصلاح المحول الحفاز؟
- أجل

321
00:13:43,989 --> 00:13:47,116
﻿وهو ليس فى مكان قريب من المحرك

322
00:13:49,411 --> 00:13:51,830
﻿أجل ، سيارتى بخير، آليس كذلك؟

323
00:13:52,706 --> 00:13:54,457
﻿الذي يطرح السؤال

324
00:13:54,500 --> 00:13:56,376
﻿إذا جعلتك غيرمرتاح . فأنت لا تريد أن
 تترك بمفردك

325
00:13:56,418 --> 00:13:58,837
﻿معي

326
00:14:02,091 --> 00:14:04,384
معذرة زبونه

327
00:14:06,178 --> 00:14:08,596
﻿هل أنت متأكدة من أن هذا الرجل
 لا يعرف أنه فضائي؟

328
00:14:08,639 --> 00:14:09,806
﻿أنا متأكد من ذلك

329
00:14:09,848 --> 00:14:11,182
﻿تغريد ة الدماغ

330
00:14:11,225 --> 00:14:12,392
﻿التى أرسلتها إليك فى الكنيسة

331
00:14:12,434 --> 00:14:14,394
حظ طيب

332
00:14:22,486 --> 00:14:25,697
﻿نحتاج حقا إلى التوقف عن اقتحام
 ممتلكات هيث توكمان

333
00:14:35,499 --> 00:14:38,835
﻿حسنا . نحن بالتاكيد فى المكان المناسب

334
00:14:38,877 --> 00:14:42,964
﻿إذا كان عمله هنا فاين هو؟

335
00:14:49,930 --> 00:14:51,890
﻿أنت

336
00:14:59,773 --> 00:15:01,983
﻿كيف الحال دوك؟

337
00:15:07,781 --> 00:15:09,616
﻿محيط واضح

338
00:15:09,658 --> 00:15:11,784
﻿لا توجد عاامة على هيث. لكنى وجدت هذا

339
00:15:12,077 --> 00:15:13,536
﻿سترة آشتريتها لك

340
00:15:13,579 --> 00:15:15,163
﻿كان جونز هنا؟

341
00:15:17,791 --> 00:15:19,208
﻿يبدوأن خط يدك

342
00:15:19,251 --> 00:15:21,127
﻿مما يعني أنهم يعملون معا

343
00:15:21,170 --> 00:15:22,795
﻿من المنطقي أن يلاحق شريكك في المختبر

344
00:15:22,838 --> 00:15:24,297
﻿ومحاولة عقد صفقة

345
00:15:24,340 --> 00:15:25,673
﻿هيث ثانى أفضل شى ء بالنسبة لك

346
00:15:25,716 --> 00:15:27,133
خاصه مع كل ما تبذله من جهد

347
00:15:29,011 --> 00:15:30,803
﻿هذا

348
00:15:30,846 --> 00:15:32,597
﻿هذا خطاب كتبته

349
00:15:32,640 --> 00:15:34,265
﻿واصفا اين دفنت الاشرطة

350
00:15:34,308 --> 00:15:35,975
﻿لقد أعطيته لكايل. كان في مكتبه

351
00:15:36,060 --> 00:15:39,270
﻿- لماذا كانت هيث في مكتب كايل ؟ — لا أدري

352
00:15:39,313 --> 00:15:41,773
﻿عندما كان يبحث عن دكتورهولدن؟ لا أدري

353
00:15:43,525 --> 00:15:45,234
﻿مرحبا

354
00:15:46,862 --> 00:15:48,488
﻿ما المشكلة

355
00:15:50,491 --> 00:15:52,951
﻿شعرت بالراحة عندما اعتقدت أن جونز
كان سيظل منخفضا

356
00:15:52,993 --> 00:15:55,411
﻿لقد كان يلعب معنا منذ أن فتحت باب الكهف

357
00:15:55,454 --> 00:15:56,955
﻿كان يجب أن ارى هذ

358
00:15:56,997 --> 00:15:58,706
﻿لا ، لم يرأحد نسختك الجينية

359
00:15:58,749 --> 00:16:01,876
﻿.وشريكب السابق يعملان معا على بطاقة البنغو

360
00:16:01,919 --> 00:16:03,753
﻿حسنا؟ لذا فقط

361
00:16:03,796 --> 00:16:07,674
﻿انظرإلى أي مدى ذهب هذا التحالف
 غير المقدسن . ودعونا نلحق به

362
00:16:09,218 --> 00:16:11,636
﻿حسنا

363
00:16:11,679 --> 00:16:13,554
﻿حسنا

364
00:16:15,140 --> 00:16:17,392
﻿أتعرف على بعض هذه الصيغ من شرائطي

365
00:16:17,434 --> 00:16:18,977
﻿لا يزال هيث يعمل في ظل الافتراض

366
00:16:19,061 --> 00:16:21,396
﻿أن تقنية كريسبر ستلتصق عبر بروتينات ملزمة

367
00:16:21,438 --> 00:16:23,690
﻿لكنهيحتاجإلىكل لاشياء التي فعلتها لماريا ،
أليس كذلك؟

368
00:16:23,691 --> 00:16:26,109
﻿التلاعب بتردد الصوت إنه ليس هناك بعد

369
00:16:26,110 --> 00:16:27,568
﻿لكنها تبدو مثل

370
00:16:27,611 --> 00:16:29,821
إنهم يحرزون بعض التقدم في المعادله

371
00:16:29,863 --> 00:16:32,490
﻿، هيث ليس العقل المدبر الإجرا

372
00:16:32,533 --> 00:16:34,617
﻿.لكنه عالم وراثة بارع لن يستغرق الأمر
وقتا طويلاً

373
00:16:34,660 --> 00:16:36,703
﻿لمعرفة المكونات المتبقية

374
00:16:39,081 --> 00:16:41,749
﻿، أراهن بإعادة شرائطك يمكننا ضربه
 حتى اللكمة

375
00:16:45,546 --> 00:16:47,422
﻿لا باس ليز لا تمانع

376
00:16:47,464 --> 00:16:49,006
﻿إذا استعرت بعضا من موادها الكيميائية التى
 تعمل بتقنية كريسبر

377
00:16:49,007 --> 00:16:50,508
﻿أين حقيبتها البحثية؟

378
00:16:50,551 --> 00:16:52,343
﻿قطعت ليز رباطتي مع ماريا ديلوكا

379
00:16:52,386 --> 00:16:54,637
﻿وأنا أعلم أن ليتل ميس ماد ساينتست تحب

380
00:16:54,680 --> 00:16:56,264
﻿لاحتفاظ بالملاحظات الزائدة

381
00:16:56,306 --> 00:17:00,852
﻿اسمع ، أعلم أن حياة صديقك على المحك الآن

382
00:17:00,894 --> 00:17:03,938
﻿لذا ، أفترض أنك كاغني إلي سبيس لاسي هتا

383
00:17:03,981 --> 00:17:06,691
﻿لكن هذا الغائط المجري يستخدمك للقيام بأمره

384
00:17:06,734 --> 00:17:09,652
﻿إنه لن يشفى دالاس أبدا

385
00:17:09,695 --> 00:17:11,696
﻿لدي خبرة

386
00:17:11,739 --> 00:17:13,740
﻿فى فسيولوجيا دالاس الفريد لذا من فضلك

387
00:17:13,782 --> 00:17:16,284
﻿فقط أخبرنى

388
00:17:16,952 --> 00:17:19,495
﻿هناك حقيبة أورتيشو

389
00:17:21,290 --> 00:17:23,833
﻿لن يضيع هيث وقته في معالجة مشكلة

390
00:17:23,876 --> 00:17:26,294
﻿عندما رأى بالفعل دليلا على العلاج

391
00:17:27,880 --> 00:17:29,255
﻿أليس هذا صحيحاً؟

392
00:17:36,096 --> 00:17:38,139
﻿لطالما كرهتك يا فالنتيس

393
00:17:39,808 --> 00:17:41,809
﻿تنبيه - د فى

394
00:17:41,852 --> 00:17:43,770
﻿الشريف تأيلور في طريقه وغاضب

395
00:17:46,106 --> 00:17:47,482
﻿مهلاً

396
00:17:47,524 --> 00:17:49,650
﻿فقط دعه يذهب . حسنا؟ أنا أعرف أين

397
00:17:49,693 --> 00:17:51,110
﻿يمكننا وضع أيدينا على بقية المواد
 الكيميائية

398
00:17:51,111 --> 00:17:53,696
﻿التى نحتاج

399
00:18:00,996 --> 00:18:03,122
﻿أنا... أعرف أن الباس يرون ذوي
 الياقات البيضاء

400
00:18:03,457 --> 00:18:05,041
﻿و أفكر رجل لطيف ،و أنا كذلك

401
00:18:05,084 --> 00:18:09,420
﻿لكن على عكس الأسماك
 والأرغفة ،فإن صبري له نهاية

402
00:18:09,463 --> 00:18:11,589
﻿نعم . أعتقد أنه من المحتمل أن أذهب

403
00:18:12,800 --> 00:18:13,216
﻿.شخص ما قادم أريدك أن تلتحدث معه

404
00:18:13,217 --> 00:18:14,759
﻿.شخص ماقادم أريدك أن تتحدث معه

405
00:18:14,802 --> 00:18:16,427
﻿هل يمكن أن تعطينى دقيقتين إضافيتين؟

406
00:18:16,470 --> 00:18:18,429
﻿هل هذا الصديق لديه تفسير

407
00:18:18,472 --> 00:18:21,724
﻿يرضي سبب وجودك في مكتبي في ذلك اليوم

408
00:18:21,767 --> 00:18:25,394
﻿أو تسأل عن جي دي ومعسكر ميسا باينز

409
00:18:25,437 --> 00:18:28,606
﻿أو لماذا تجعليني أقف في ساحة خردة الآن؟

410
00:18:29,900 --> 00:18:32,109
﻿هذا ما ظننته

411
00:18:34,738 --> 00:18:37,240
﻿أعرف أنك تسمع أفكاري

412
00:18:37,241 --> 00:18:39,575
﻿رجاء لا تذهب

413
00:18:45,958 --> 00:18:47,708
﻿لقد تلقيت للتو بريدا إلكترونيا من كايل

414
00:18:47,751 --> 00:18:49,460
﻿كان جونز وهيث في مكتبه

415
00:18:49,503 --> 00:18:52,463
﻿اخذوا حقيبتى

416
00:18:54,883 --> 00:18:57,385
﻿كل نظرياتى لاستخدام تردد الصوت الرنان

417
00:18:57,427 --> 00:18:59,428
﻿لقطع الاتصال هناك

418
00:18:59,471 --> 00:19:01,806
﻿إذا كان هيث يحل هذه المعادلة قبل مايكل

419
00:19:01,849 --> 00:19:03,641
﻿قادر على إخراجها من الجهاز

420
00:19:03,684 --> 00:19:06,144
﻿عندها سيتمكن جونز من البقاء
 في جسمك بشكل دائم

421
00:19:06,186 --> 00:19:07,562
﻿حسنا مهلا

422
00:19:07,604 --> 00:19:09,230
﻿سنعرف هذا حسنا؟

423
00:19:09,231 --> 00:19:11,190
﻿لا شى ء من هذا خطاك

424
00:19:11,191 --> 00:19:13,776
﻿لقد كرست حياتك لإنقاذ ماريا وأنا

425
00:19:13,819 --> 00:19:15,820
﻿هيث رجل يائس يقوم بكل الخطوات الخاطئة

426
00:19:15,863 --> 00:19:17,655
﻿باسم إنقاذ صديقه

427
00:19:17,698 --> 00:19:19,490
﻿عليك ان تحررنفسك

428
00:19:19,533 --> 00:19:21,492
﻿هذه ملك هيث و ليس ملكك

429
00:19:21,535 --> 00:19:22,827
﻿ربما يمكننى ان استخدم هذا

430
00:19:22,870 --> 00:19:26,164
﻿هيث مازال يعتقد ان كريسبر هو الحل

431
00:19:26,206 --> 00:19:27,957
﻿هناك مكان واحد يمكنه ان يذهب اليه

432
00:19:29,293 --> 00:19:30,710
﻿مهلا

433
00:19:30,752 --> 00:19:34,463
﻿لم احظى بواحدة من تلك الايام

434
00:19:34,506 --> 00:19:37,133
﻿لا يمكننى ان اجد ما الذي تبحث عنه

435
00:19:37,176 --> 00:19:39,051
﻿اجل لهذا السبب انا هنا

436
00:19:39,094 --> 00:19:42,471
﻿انا ابحث عن المقالة التي تمت كتابتها يوم
 الأقتحام

437
00:19:44,975 --> 00:19:47,685
﻿.اتمنى لو كان بإمكانى المساعدة
 ولكن هناك مكان ما يجب ان اذهب اليه

438
00:19:47,728 --> 00:19:50,229
﻿لقد كنت خارج البلدة لفترة كبيرة

439
00:19:50,272 --> 00:19:51,939
﻿لابد انك كنت على عجلة من امرك

440
00:19:51,982 --> 00:19:54,066
﻿تركت سيارتك وهاتفك في مسرح الجريمة

441
00:19:54,109 --> 00:19:57,069
﻿هل انا مشتبهه به

442
00:19:57,112 --> 00:19:59,196
﻿هل يجب ان تكون ؟

443
00:19:59,281 --> 00:20:01,490
﻿لقد اختفيت من
مسرح الجريمة

444
00:20:01,533 --> 00:20:03,492
﻿هذا متعلق باربع جرا ء

445
00:20:03,535 --> 00:20:05,703
﻿وحالتين فقدان

446
00:20:05,746 --> 00:20:08,080
﻿أعتقد انه حان الوقت لتقول اين كنت

447
00:20:08,123 --> 00:20:10,625
﻿لقد كنبت مع عمي

448
00:20:10,667 --> 00:20:12,960
﻿هنا، يمكننى ان اعطيك وقمه

449
00:20:14,504 --> 00:20:18,049
﻿هل كان ايسوبيل فى هذا الإجتماع العائلى

450
00:20:18,091 --> 00:20:20,927
﻿بالطبع لا، لماذا؟

451
00:20:20,969 --> 00:20:23,721
﻿لقد حدث منذ يومان

452
00:20:23,764 --> 00:20:27,475
﻿وتم رؤيتها مع النقيب بيتي
 فى اليوم الذي فتل فيه

453
00:20:27,517 --> 00:20:29,810
﻿هذا لا يعنى اي شئ

454
00:20:31,396 --> 00:20:34,398
﻿ومازال، اليوم السابق

455
00:20:34,441 --> 00:20:36,400
﻿كان مهووس بشان الذهاب اليها

456
00:20:36,485 --> 00:20:38,069
﻿لم يكن لديها شئ لتقم به

457
00:20:38,111 --> 00:20:39,612
﻿أنت تتدافع بشكل مبالغ فيه

458
00:20:39,655 --> 00:20:42,198
﻿وانا رأيت الكثير من الرجال المذنبين
 فى حياتى

459
00:20:42,241 --> 00:20:43,950
﻿وانت تبدو مثل

460
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
﻿هل هذا الملف عن ايزوبيل و ماكس ؟

461
00:20:45,953 --> 00:20:47,662
﻿لا يمكنك ان ترى ذلك بدون تصريح

462
00:20:47,704 --> 00:20:49,455
﻿لهذا السبب اتيت وانا جاهز

463
00:20:52,334 --> 00:20:53,626
﻿ماذا؟

464
00:21:00,759 --> 00:21:02,426
﻿حسنا

465
00:21:02,469 --> 00:21:04,637
﻿مازلت لا افهم كيف

466
00:21:04,680 --> 00:21:07,139
﻿عرفت اننى ساسمعك

467
00:21:07,182 --> 00:21:10,935
﻿حسنا يبدو انه

468
00:21:10,978 --> 00:21:14,313
﻿هغاب شئ ما مميز فيك

469
00:21:14,398 --> 00:21:16,273
﻿هل تساءلت من قبل

470
00:21:16,316 --> 00:21:18,818
﻿ماذا يمكن ان يكون ؟

471
00:21:18,860 --> 00:21:22,822
﻿انا اعني . حياتني.بأكملها سمعت اصوات الناس

472
00:21:22,864 --> 00:21:27,743
﻿وافواههم مغلقة

473
00:21:27,786 --> 00:21:28,160
﻿وكما تعلم حينما كنت صغير

474
00:21:28,161 --> 00:21:29,537
﻿وكما تعلم حينما كنت صغير

475
00:21:29,579 --> 00:21:31,706
﻿كانو يقولون عني اني مجنون

476
00:21:31,748 --> 00:21:33,958
﻿حتى انضممت الى هذا الفريق

477
00:21:34,001 --> 00:21:36,043
﻿وادركت

478
00:21:36,086 --> 00:21:39,297
﻿اننى كنت اسمع صااوات الناس

479
00:21:41,258 --> 00:21:43,592
﻿ولاكن انت لم تصدقنى

480
00:21:43,635 --> 00:21:47,805
﻿لالا انا اصدق لأن

481
00:21:47,848 --> 00:21:51,809
﻿"انا و "مايكل

482
00:21:51,852 --> 00:21:54,520
﻿مررنا بنفس الشئ

483
00:21:55,439 --> 00:21:58,190
﻿لهذا السبب طريقه تواصلنا

484
00:21:58,233 --> 00:21:59,984
﻿مع بعضنا البعض

485
00:22:00,027 --> 00:22:02,111
﻿كما ترى دالاس

486
00:22:04,531 --> 00:22:06,824
﻿نحن كائنات فضائية

487
00:22:09,036 --> 00:22:10,828
﻿اعلم كل شئ حدث تلك الليلة

488
00:22:10,871 --> 00:22:13,080
﻿تم إيجادك جريح في بحيرة ميسا بينس

489
00:22:13,123 --> 00:22:14,623
﻿في نفس الليلة

490
00:22:14,666 --> 00:22:18,044
﻿التي اكتشفت فيها انا و مايكل مثلك

491
00:22:18,086 --> 00:22:20,046
﻿فى عمر السابعة

492
00:22:20,088 --> 00:22:24,050
﻿بمفردك عارى وصامت

493
00:22:24,092 --> 00:22:26,177
﻿حسنا

494
00:22:26,219 --> 00:22:28,471
﻿دعنى اريك شيئ ما

495
00:22:37,856 --> 00:22:39,607
أتري

496
00:22:39,649 --> 00:22:41,609
﻿إنه رائع، انتظر

497
00:22:41,651 --> 00:22:44,070
﻿دالاس

498
00:22:47,491 --> 00:22:49,116
﻿انه يذهب للجنوب بشكل سريء

499
00:22:49,159 --> 00:22:52,161
﻿اجل انت محق

500
00:22:53,038 --> 00:22:54,163
﻿لا انتظر

501
00:23:03,298 --> 00:23:04,548
﻿لقد رأيت ذلك من قبل

502
00:23:04,549 --> 00:23:05,007
﻿لقد رأيت ذلك من قبل

503
00:23:05,050 --> 00:23:09,095
﻿كل٤٧ يوم على مدار ال ٢٥ عام الماضيين

504
00:23:10,847 --> 00:23:12,681
﻿كان هذا الشئ بعيد عنى

505
00:23:13,266 --> 00:23:15,017
﻿يا الهي

506
00:23:16,269 --> 00:23:17,937
﻿انتظر
دعني وشأني

507
00:23:17,979 --> 00:23:18,729
﻿جميعكم

508
00:23:18,772 --> 00:23:20,439
﻿انتظر

509
00:23:29,074 --> 00:23:30,199
﻿انتظر تمهل

510
00:23:30,200 --> 00:23:30,783
﻿انتظر تمهل

511
00:23:30,826 --> 00:23:32,576
﻿لايا دالاس ابتعد عن هنا

512
00:23:32,619 --> 00:23:34,328
﻿الطريقة الوحيدة الأن هو ان نقم بذلك

513
00:23:34,371 --> 00:23:36,914
﻿ونتمنى ان يرى هذا الطريق

514
00:23:36,957 --> 00:23:38,749
﻿حتى يمكننى ان اجده وساسئلة

515
00:23:38,792 --> 00:23:40,417
﻿هل رأيت النظرة على وجهه ؟

516
00:23:40,460 --> 00:23:43,254
﻿لقد فقد عقلة

517
00:23:43,296 --> 00:23:44,588
﻿الطريقة الوحيدة التى تمكننا
من الحصول على مساعدته

518
00:23:44,631 --> 00:23:46,215
﻿بواسطة التحدث له

519
00:23:46,258 --> 00:23:47,967
﻿والتحدث قد فشل

520
00:23:48,009 --> 00:23:50,177
﻿انا لم افهم ذلك لقد كنت تبحث عن
 شخص ما مثلك طوال حياتك

521
00:23:51,888 --> 00:23:54,640
﻿ولقد وجدت شخص ما ولا تريد التحدث له

522
00:23:54,683 --> 00:23:56,267
﻿ماذا من المفترض ان اقول ؟

523
00:23:56,309 --> 00:23:58,352
﻿ما عليك فعله هو ان تفكر كيف هو الشعور

524
00:23:58,395 --> 00:23:59,645
﻿حينما عرفت اول مره من تكون

525
00:24:01,940 --> 00:24:05,443
﻿لهذا السبب لا اريد ان اتحدث له

526
00:24:05,485 --> 00:24:08,279
﻿لأنني قرأت ملفه

527
00:24:08,321 --> 00:24:11,115
﻿ثلاث مرات

528
00:24:13,201 --> 00:24:15,619
﻿لا يمكنني ان اعيش ذلك مجددا

529
00:24:18,165 --> 00:24:22,168
﻿عليك ان تتوقف عن الخوف من الماضي

530
00:24:24,671 --> 00:24:26,172
﻿لأن الطريقة الوحيدة

531
00:24:26,214 --> 00:24:28,674
﻿التى ستجعلك تحصل على مبتغاك هى
 ان تري ل دالاس

532
00:24:28,717 --> 00:24:32,011
﻿كم كانت رحلتكم متشابهه

533
00:24:38,852 --> 00:24:40,561
﻿الحراس قالو انهم لوحوا لي من خلال الأمن

534
00:24:40,604 --> 00:24:42,771
﻿منذ ٢٠ دقيقة لذا هذا يعنى اننا
 في المكان الصحيح

535
00:24:44,483 --> 00:24:46,025
﻿يا الهي

536
00:24:47,903 --> 00:24:49,778
﻿هل تم طعنها ؟

537
00:24:49,821 --> 00:24:53,365
﻿مهلا

538
00:24:53,408 --> 00:24:56,160
﻿مرحبا هيا

539
00:25:02,459 --> 00:25:04,543
﻿تبا

540
00:25:04,878 --> 00:25:07,546
﻿شكرا

541
00:25:07,631 --> 00:25:09,924
﻿لقد كنت اعد لذلك اليوم

542
00:25:09,966 --> 00:25:12,551
﻿انا اعنى من بين كل الايام اخترت
 هذا اليوم لأتشاجر تايلور

543
00:25:12,594 --> 00:25:14,678
﻿اجل انا قمت بخطا

544
00:25:14,721 --> 00:25:16,347
﻿لقد فقدت هدوئى

545
00:25:16,389 --> 00:25:21,727
﻿اي زر يمكنها ان تضغط عليه من اجل ذلك ؟

546
00:25:22,938 --> 00:25:25,022
﻿لا يهم. الان

547
00:25:25,065 --> 00:25:27,650
﻿كل ما يهم هو الحصول على تلك الملفات

548
00:25:27,734 --> 00:25:30,569
﻿لقد كنت مجبر على حرق تلك الملفات

549
00:25:30,612 --> 00:25:32,238
﻿قبل ان يأخذهم تابلور

550
00:25:32,280 --> 00:25:34,406
﻿حسنا

551
00:25:34,449 --> 00:25:38,327
﻿ما هى خطتك في إقناع دالاس ليثق بك الأن ؛

552
00:25:38,370 --> 00:25:39,870
﻿انتظرني اجل

553
00:25:39,913 --> 00:25:42,081
﻿ماذا حدت لنا ؟

554
00:25:42,123 --> 00:25:43,749
﻿حينما لم تاتي

555
00:25:43,833 --> 00:25:45,918
﻿كان على ان ابتعد عن الكتب

556
00:25:46,711 --> 00:25:48,629
﻿لقد جمده

557
00:25:48,630 --> 00:25:51,257
﻿هل لديك قوة ثلجية الان ؟

558
00:25:52,300 --> 00:25:55,844
﻿في المكان ٠ تعني انه ليس افضل من ما سبق

559
00:25:55,887 --> 00:25:57,596
﻿انا لا اعرف ما الذى كنت افكر فيه

560
00:26:01,226 --> 00:26:03,519
﻿عتقد
ان خطاك هوإنتظاري

561
00:26:03,562 --> 00:26:06,230
﻿لا لم يكن لانك تعرف اننا اتفقنا

562
00:26:06,273 --> 00:26:08,816
﻿أنت الطبيب اليس كذلك ؟

563
00:26:08,858 --> 00:26:10,651
﻿أنت خبير نفسى

564
00:26:10,694 --> 00:26:12,152
﻿وهو كان رجل مؤمن

565
00:26:13,113 --> 00:26:14,905
﻿اراهن انك فعلت عمل جيد

566
00:26:14,948 --> 00:26:16,365
﻿فى إقناعه اكثر منى

567
00:26:16,408 --> 00:26:20,077
﻿لو لم يكن بسببك

568
00:26:21,454 --> 00:26:22,997
﻿انا لم اريدك ان تفشل

569
00:26:23,039 --> 00:26:25,291
﻿وبسبب ذلك نحن الأثنين قمنا بذلك

570
00:26:27,294 --> 00:26:29,587
﻿حسنا

571
00:26:29,671 --> 00:26:31,338
﻿ماذا سنفعل الان ؟

572
00:26:33,133 --> 00:26:36,135
﻿اعتقد انه حان الوقت ان نبدأ فى
الإنصات الى غرائزك

573
00:26:37,721 --> 00:26:40,139
﻿هذا ليس خطاك

574
00:26:40,181 --> 00:26:43,642
﻿لقد قلت انه مناسب

575
00:26:43,685 --> 00:26:45,352
﻿بيولوجي

576
00:26:45,395 --> 00:26:47,313
﻿و لكن هذا محدد بواسطة كيف تم تربيتها

577
00:26:47,355 --> 00:26:49,315
﻿لقد تمت تربيتى بواسطة أداة حرب

578
00:26:49,357 --> 00:26:51,650
﻿تم بنائها بواسطة نورا
ووليسي ومن ثم جونز

579
00:26:51,651 --> 00:26:54,320
﻿" ان و ديفيد ربوك

580
00:26:54,362 --> 00:26:55,571
﻿انسى امرهم

581
00:26:55,614 --> 00:26:56,905
أنسي أمر دونز

582
00:26:56,948 --> 00:26:58,449
﻿لا يمكنني

583
00:26:58,491 --> 00:27:01,452
﻿انا اعني هذه هى المشكلة

584
00:27:01,494 --> 00:27:04,246
﻿لقد ركضت اليه حينما كنت طفلة واخترته

585
00:27:04,289 --> 00:27:05,789
﻿ولم يهم كم كانت الاشياء بشعة

586
00:27:05,790 --> 00:27:06,999
﻿جونز فعل ذلك وانا مازلت اعشقه

587
00:27:07,042 --> 00:27:08,709
﻿ما كس هذ ا كل ما لد ي

588
00:27:08,710 --> 00:27:10,294
﻿ماذا لوكان ذلك مصيرى ؟

589
00:27:10,337 --> 00:27:11,378
﻿لذا تبا للمصير

590
00:27:16,009 --> 00:27:19,970
﻿لانك افضل شخص قابلته

591
00:27:20,013 --> 00:27:23,932
﻿لقد رأيت في عينك منذ اليوم الأول في الملعب

592
00:27:23,975 --> 00:27:26,560
﻿ومازلت ارى ذلك

593
00:27:26,603 --> 00:27:28,646
﻿حتى الان

594
00:27:30,690 --> 00:27:32,441
﻿لا يمكنك ان تكوني واثقة

595
00:27:32,484 --> 00:27:35,778
﻿اجل يمكننى لاننى لست الشخص
الوحيد الذي يرى ذلك

596
00:27:35,820 --> 00:27:40,741
﻿ايزوبيل تحبك ومايكل يحبك

597
00:27:43,995 --> 00:27:47,164
﻿انا أحبك

598
00:27:59,010 --> 00:28:00,969
﻿الوحدات مستعدة للدعم

599
00:28:01,012 --> 00:28:04,264
﻿اذهبى وابحثى عن هيث وانا سأللحق بك

600
00:28:20,407 --> 00:28:23,575
﻿حسنا

601
00:28:24,911 --> 00:28:26,453
﻿هذه ليست نهاية المطاف لك

602
00:28:26,496 --> 00:28:28,789
﻿قل ذلك للمسئولة

603
00:28:28,790 --> 00:28:30,833
﻿لن يحدث اي شئ

604
00:28:30,917 --> 00:28:34,044
﻿اجل انظر اليها

605
00:28:34,087 --> 00:28:36,004
﻿انها مخطئه

606
00:28:36,047 --> 00:28:38,048
﻿وهى صوت واحد

607
00:28:38,091 --> 00:28:40,843
﻿صوت واحد من بين ٧.٥ مليار

608
00:28:40,927 --> 00:28:44,054
﻿حسنا

609
00:28:44,097 --> 00:28:47,558
﻿ماذا عن الصوت المتواجد في رأسي

610
00:28:47,600 --> 00:28:49,935
﻿الذي يستمر فى ثولى لى ان الشئ الوحيد

611
00:28:49,978 --> 00:28:53,522
﻿اننى ساكون جيد

612
00:28:53,565 --> 00:28:55,190
﻿فيه هو الوقوع

613
00:28:55,233 --> 00:28:57,151
﻿انا اعني لهذا السبب انا اجهز معداتي بنفسي

614
00:28:58,820 --> 00:29:00,487
﻿لا يمكنني التوقف عن التفكير

615
00:29:00,530 --> 00:29:03,323
﻿انه ربما انا لست قوي بما يكفي لأخرج
 نفسي من ذلك المأزق

616
00:29:03,366 --> 00:29:05,909
﻿حسنا انظر

617
00:29:05,910 --> 00:29:09,747
﻿خذ ذلك من شخص ما

618
00:29:09,831 --> 00:29:12,666
﻿يسمع اصوات فى راسه

619
00:29:12,709 --> 00:29:15,043
لا شئ من ذلك حقيقي

620
00:29:17,297 --> 00:29:19,173
﻿حسنا هيث انت السبب الوحيد

621
00:29:19,215 --> 00:29:21,592
﻿فى بقائى هنا

622
00:29:21,634 --> 00:29:24,595
﻿انت تعرف وبالرغم من كل الأطباء

623
00:29:24,637 --> 00:29:26,263
﻿الذين قالوا انه لا يوجد شئ خاطئ فى رأسى

624
00:29:26,306 --> 00:29:29,850
﻿لقد اقنعت واحد ليلقى نظرة على ذلك

625
00:29:31,102 --> 00:29:32,853
﻿لا احد تمكن من فعل ذلك

626
00:29:32,937 --> 00:29:34,897
﻿هل رأيته ؟

627
00:29:34,939 --> 00:29:37,107
﻿اجل لقد قال ذلك

628
00:29:37,150 --> 00:29:39,359
﻿كيف وضع ذلك ؟

629
00:29:46,576 --> 00:29:49,787
﻿الذين لا يضاهوا حياة البشر

630
00:29:49,871 --> 00:29:51,955
﻿لقد قال انه عليك ان تكون ميت ؟

631
00:29:51,998 --> 00:29:55,834
﻿أنت تعرف الكنيسة تقول ذلك

632
00:29:55,919 --> 00:29:59,129
﻿كل شئ يحدث لغرض ما

633
00:29:59,172 --> 00:30:00,923
﻿أنت تعرف حتى لو لم تفهم ذلك

634
00:30:01,007 --> 00:30:03,884
﻿هيا لا يمكنك ان تقول ذلك

635
00:30:03,968 --> 00:30:05,677
﻿اجل لا احد يمكنه

636
00:30:05,720 --> 00:30:07,805
﻿هذا هو المقصد

637
00:30:11,601 --> 00:30:13,519
﻿أنت انقذتنى الان

638
00:30:15,522 --> 00:30:18,190
﻿لا يوجد طريق

639
00:30:30,829 --> 00:30:32,663
﻿كيف ستجدني ؟

640
00:30:35,208 --> 00:30:37,209
﻿لقد قضيت الكثيرمن الوقت في ذلك المكان

641
00:30:37,252 --> 00:30:39,336
﻿هذا جعلني اشعر بالامان كطفل

642
00:30:39,379 --> 00:30:41,296
﻿أتمني انك لم تضيع طاقتك

643
00:30:41,339 --> 00:30:44,424
﻿لانني لن اعود معك

644
00:30:44,467 --> 00:30:46,510
﻿لقد فهمت ذلك

645
00:30:47,679 --> 00:30:49,847
﻿لقد كنت احمق

646
00:30:52,058 --> 00:30:55,894
﻿عذري الوحيد هو حينما انظر اليك

647
00:30:55,979 --> 00:30:57,980
﻿اشعر اننى انظر الى المراه

648
00:30:57,981 --> 00:30:59,439
﻿السواد والجمال ؟

649
00:30:59,482 --> 00:31:02,401
﻿شئ ما مثل ذلك

650
00:31:05,613 --> 00:31:09,116
﻿انت تعرف اول مرة تتحدث قوتي

651
00:31:09,158 --> 00:31:12,160
﻿لقد كنت اعيش فى ذلك

652
00:31:12,203 --> 00:31:15,038
﻿النسخة القديمة منى

653
00:31:15,081 --> 00:31:17,541
﻿يوم ما لم اتمكن من التحمل

654
00:31:17,584 --> 00:31:19,877
﻿وغضبت جدا

655
00:31:20,962 --> 00:31:22,963
﻿بطريقة ما ارسلته من النافذة

656
00:31:23,047 --> 00:31:24,715
﻿بعقلى بعقلي

657
00:31:24,757 --> 00:31:27,551
﻿كيف تصرفوا ؟

658
00:31:27,594 --> 00:31:30,220
﻿فى البداية اعتقدوا اننى مهووس بالشيطان

659
00:31:30,263 --> 00:31:32,222
ولكن حينما حرقتني , لم يفلح الأمر

660
00:31:32,265 --> 00:31:33,932
﻿أعتقدوا  انني شيطان

661
00:31:33,975 --> 00:31:36,435
﻿و انت صدفت

662
00:31:38,855 --> 00:31:40,814
﻿لقد كنت فى التاسعة

663
00:31:40,857 --> 00:31:42,733
﻿انا لم اعرف ماذا كنت

664
00:31:42,775 --> 00:31:45,569
﻿ماعدا اننى بمفردي

665
00:31:45,612 --> 00:31:47,696
﻿مثلك

666
00:31:49,699 --> 00:31:51,408
﻿اتعرف لم يكن

667
00:31:51,451 --> 00:31:56,079
﻿بعد ان تم طردي من المنزل

668
00:31:56,080 --> 00:31:59,666
﻿ربما

669
00:31:59,709 --> 00:32:02,252
﻿والدي لم يموتوا

670
00:32:02,295 --> 00:32:04,379
﻿اتعرف ربما تركوني

671
00:32:04,422 --> 00:32:07,215
﻿لاننى ملعون

672
00:32:07,258 --> 00:32:08,800
﻿هذا حينما قابلت هيث

673
00:32:08,843 --> 00:32:12,262
﻿اجل لقد كان الشخص الوحيد الذي
تمكنت من الوثوق به

674
00:32:12,305 --> 00:32:14,473
﻿لقد وثقنا به

675
00:32:14,515 --> 00:32:16,600
﻿انه عمل شاق لإقناعك

676
00:32:16,643 --> 00:32:19,603
﻿لندخل انفسنا فى الدائرة الداخلية

677
00:32:23,149 --> 00:32:25,442
﻿عليكم ان تسامحونا

678
00:32:26,653 --> 00:32:29,154
﻿نحن لم نقابل ناس مثلنا

679
00:32:34,160 --> 00:32:37,204
﻿ماذا، نحن !

680
00:32:40,291 --> 00:32:43,335
﻿كريسبر لن يترككم

681
00:32:43,378 --> 00:32:45,712
﻿لقد تا خرت

682
00:32:45,755 --> 00:32:47,798
﻿حياتى باكملها

683
00:32:47,840 --> 00:32:50,175
﻿الناس كانوا يخبرونني انني لست جيد
 بشكل كافي وهم مخطئين

684
00:32:50,218 --> 00:32:52,260
﻿انا اعتذر

685
00:32:54,263 --> 00:32:56,264
﻿لقد انقذتحا

686
00:32:56,307 --> 00:32:58,809
﻿وانا ارسلتك بعيد لاننى كنت خائف

687
00:32:58,851 --> 00:33:03,188
﻿و لكن لا تدعنى اخطئ

688
00:33:03,231 --> 00:33:05,399
﻿أنت لا تحتاج جونز لينقذ دالاس

689
00:33:05,441 --> 00:33:07,025
﻿هناك ثمن باهظ علينا دفعه

690
00:33:07,110 --> 00:33:08,652
﻿ستبيع روجك

691
00:33:08,695 --> 00:33:11,321
﻿ليس لديك اي فكرة ما الذي مررت
 به انا و دالاس

692
00:33:11,364 --> 00:33:13,657
﻿انا اعرف كم اردت ان تنقذه

693
00:33:13,700 --> 00:33:16,535
﻿لاننى ذهبت ابعد لكى انقذ الناس الذين احبهم

694
00:33:16,577 --> 00:33:19,329
﻿هيث انت لا تريد ان تشعر تلك الطريقة
 التى شعرت بها

695
00:33:19,372 --> 00:33:24,209
﻿لأن كل ذلك خطا وغضب وتشتت

696
00:33:25,461 --> 00:33:29,339
﻿يمكننى ان اساعدك فى إنقاذ صديقك

697
00:33:29,382 --> 00:33:33,552
﻿لقد كنت ادرس علم الكائنات الفضائية
 لفترة طويلة

698
00:33:33,594 --> 00:33:35,345
﻿لقد ساعدتنى

699
00:33:35,388 --> 00:33:37,347
﻿حينما كنت متشتت بشان جينوركس

700
00:33:37,390 --> 00:33:39,558
﻿دعنى اساعدك الأن

701
00:33:48,151 --> 00:33:49,401
﻿جونز يعتقد ان كريسبر مشترك

702
00:33:49,444 --> 00:33:51,069
﻿فى اللعبة

703
00:33:51,112 --> 00:33:52,654
﻿يمكننى ان اوفرلك بعض الوقت

704
00:33:52,697 --> 00:33:53,905
ليز
ماكس"

705
00:33:53,948 --> 00:33:55,073
﻿انا لن ارحل بدونه

706
00:33:56,492 --> 00:33:57,993
﻿لو اكتشف جونز انك هنا سيقتلك

707
00:33:58,035 --> 00:33:59,119
﻿عليك ان تذهب الان

708
00:33:59,162 --> 00:34:00,579
﻿ليس بدونك

709
00:34:03,374 --> 00:34:05,709
﻿حسنا سامحنى

710
00:34:05,752 --> 00:34:07,753
﻿هذا الشئ يطاردنى ل٢٥ عام

711
00:34:07,795 --> 00:34:09,129
﻿لقد اصلحنا ذلك منذ عدة ايام

712
00:34:09,130 --> 00:34:09,671
﻿لقد اصلحنا ذلك منذ عدة ايام

713
00:34:09,714 --> 00:34:11,465
﻿يجب ان لا يجرح اي شخص بعد الان

714
00:34:16,763 --> 00:34:18,096
﻿بداخل تلك الاله

715
00:34:18,181 --> 00:34:19,765
﻿انا لا اعرف

716
00:34:19,807 --> 00:34:22,934
﻿ولكن لديك وعد مني انني سأقم بما في
 وسعي لأحل ذلك

717
00:34:24,020 --> 00:34:26,772
﻿لم تخبرنى لماذا هذا الامرمهم

718
00:34:26,814 --> 00:34:29,066
﻿والدتى خاطرت بحياتها لتبنى هذا الشئ
 فى السجن

719
00:34:29,150 --> 00:34:30,609
﻿لقد قالت انه يحمل رسالة لشخص ما في الخارج

720
00:34:30,610 --> 00:34:31,193
﻿لقد قالت انه يحملحالة لشخص ما في الخارج

721
00:34:31,277 --> 00:34:32,486
﻿أعتقد ان هذا الشخص هو انت

722
00:34:32,528 --> 00:34:33,862
﻿والرسالة هى الحل

723
00:34:33,905 --> 00:34:35,739
﻿لإنقاذ شخص ما مهم بالنسبة لنا

724
00:34:35,782 --> 00:34:38,492
﻿والتوقف عن مطاردة ابائنا

725
00:34:38,534 --> 00:34:40,160
﻿نه امرمعقد كما يبدو

726
00:34:40,161 --> 00:34:42,829
﻿ولكن كوكبان على المحك وروح الرجل

727
00:34:42,872 --> 00:34:45,457
﻿انا لا احب ذلك

728
00:34:50,463 --> 00:34:53,548
﻿حسنا

729
00:34:53,591 --> 00:34:59,304
﻿أعتقد ان إنقاذ الارواح هو عملى

730
00:35:05,061 --> 00:35:06,770
﻿لنقم به

731
00:35:27,708 --> 00:35:30,126
﻿مرحبا

732
00:35:37,009 --> 00:35:38,760
﻿هل انت والدي ؟

733
00:35:42,014 --> 00:35:44,558
﻿ولكن هذا يغير لك

734
00:35:44,600 --> 00:35:46,685
﻿ابني

735
00:35:46,727 --> 00:35:49,855
﻿المهندس

736
00:35:49,897 --> 00:35:51,648
﻿لنجعل العالم اجمل لابنائنا

737
00:35:51,691 --> 00:35:53,984
﻿لقد اكتشفنا القوة فى وحدتنا

738
00:35:53,985 --> 00:35:54,609
﻿لقد اكتشفنا القوة فى وحدتنا

739
00:35:54,652 --> 00:35:56,862
﻿واتمنى ان اطفالنا

740
00:35:56,904 --> 00:35:59,406
﻿سيتشاركوا هذا التواصل

741
00:36:01,242 --> 00:36:03,201
﻿ولكن

742
00:36:03,244 --> 00:36:05,537
﻿هناك اخبار سيئة

743
00:36:06,873 --> 00:36:09,541
﻿هناك احتمالية ان شخص ما سيأتي لك

744
00:36:09,584 --> 00:36:12,002
﻿سيبحث عن معادلاتى

745
00:36:14,505 --> 00:36:16,214
﻿المعادلة هى الاطار

746
00:36:16,299 --> 00:36:17,924
﻿للسلاح النووي

747
00:36:21,179 --> 00:36:23,889
﻿لا يمكنك ان تسمح له ان يحصل عليه

748
00:36:23,931 --> 00:36:26,016
﻿تحت اي ظروف

749
00:36:28,060 --> 00:36:29,811
﻿هذا مفتاح نهايته

750
00:36:29,854 --> 00:36:31,813
﻿ولكن

751
00:36:31,856 --> 00:36:34,107
﻿سيجعله مالك للارض

752
00:36:38,404 --> 00:36:41,907
﻿انا اعتذر على ما لا يمكننا اصااحه

753
00:36:43,576 --> 00:36:47,370
﻿ولكن اتمنى ذاكرتي من الممرات التى
 تحدثنا عنها

754
00:36:47,455 --> 00:36:50,540
﻿للجيد والسئ ستساعد لإضاءة الطريق

755
00:36:50,583 --> 00:36:52,584
﻿على ما لم نتمكن في فعله

756
00:36:55,588 --> 00:36:58,215
﻿اثق بك

757
00:36:58,257 --> 00:37:01,009
﻿استخدم كل شئ

758
00:37:01,052 --> 00:37:02,719
﻿ان فعلت ذلك

759
00:37:02,762 --> 00:37:06,222
ستنجح في إنهاء ما بدأناه

760
00:37:18,527 --> 00:37:19,986
﻿لقد انتهت جولتنا هنا

761
00:37:20,029 --> 00:37:21,363
﻿أعتقد

762
00:37:21,447 --> 00:37:23,073
﻿انها جولتك وانا ساسحبها

763
00:37:24,450 --> 00:37:25,909
﻿كيف سترجعه في صفك ؟

764
00:37:25,952 --> 00:37:27,953
﻿انا لم استسلم عنه

765
00:37:29,205 --> 00:37:31,581
﻿مثلما لا استسلم عنا

766
00:37:45,638 --> 00:37:47,597
﻿ما الأمر ؟

767
00:37:47,640 --> 00:37:49,391
﻿هل كنت تتوقع قدوم شخص اخر؟

768
00:37:56,399 --> 00:37:57,190
﻿جوتر

769
00:37:57,191 --> 00:37:57,607
﻿جوتر

770
00:37:57,608 --> 00:37:58,316
﻿جوتر

771
00:37:58,401 --> 00:38:00,068
﻿توفف

772
00:38:02,321 --> 00:38:05,115
﻿انا لا اعرف من انت ولكن انت لست ماكس

773
00:38:05,157 --> 00:38:08,034
﻿لقد تمكنت منه

774
00:38:09,996 --> 00:38:11,162
﻿ماذا؟

775
00:38:13,040 --> 00:38:15,000
﻿انا لم يكن على ان استهون بك

776
00:38:15,042 --> 00:38:17,585
﻿الأن عليك ان تختار

777
00:38:17,628 --> 00:38:19,254
تعال معي

778
00:38:19,297 --> 00:38:21,339
﻿او شاهد المسئول تايلور وهو يثقب رأسها

779
00:38:21,382 --> 00:38:22,590
﻿دعها وشانها حسنا؟

780
00:38:22,633 --> 00:38:24,301
﻿ساذهب معك

781
00:38:24,343 --> 00:38:26,094
﻿من الجيد سماغ ذلك

782
00:38:33,185 --> 00:38:34,978
﻿لا لقد قلت اننى ساذهب معك

783
00:38:37,732 --> 00:38:39,399
﻿الان

784
00:38:39,400 --> 00:38:41,401
﻿ارفض وموتها هو بسببك

785
00:38:41,444 --> 00:38:43,987
﻿توفع تعال

786
00:38:44,030 --> 00:38:47,490
﻿نحن الاربعة سنقود

787
00:39:06,469 --> 00:39:08,678
﻿أنت تعرف ما الذي كنت افكر فيه ؟

788
00:39:08,721 --> 00:39:11,056
﻿افكر ان انهى لامر

789
00:39:11,098 --> 00:39:13,516
﻿ولو لم يكن الأمر بسببك لتريني الطريق

790
00:39:13,559 --> 00:39:15,727
﻿حينها انا لم اكن ساقابل صديقى

791
00:39:17,313 --> 00:39:19,272
﻿و عائلتى الحقيقية

792
00:39:20,691 --> 00:39:22,150
﻿هذا كان بسببك

793
00:39:24,987 --> 00:39:27,489
﻿نحن لسنا نفس الأطفال الذين
 اعتدنا ان نكون في المدرسة

794
00:39:37,875 --> 00:39:40,043
﻿الامر مختلف الان بالنسبة لنا

795
00:39:40,086 --> 00:39:43,797
﻿اجل انه افضل

796
00:39:46,050 --> 00:39:48,718
﻿ولكن مازال

797
00:39:51,430 --> 00:39:53,390
﻿اجل

798
00:39:56,185 --> 00:39:59,771
﻿لقد غنيت لى

799
00:40:01,482 --> 00:40:03,441
﻿انا هنا لاخبرك

800
00:40:03,484 --> 00:40:06,694
ألكسندر

801
00:40:07,738 --> 00:40:09,948
﻿انا في المنزل

802
00:40:33,639 --> 00:40:36,307
﻿ايها الطبيب انتظر لا يمكنك ان ترحل

803
00:40:36,350 --> 00:40:37,767
﻿ليس كل يوم نقابلك

804
00:40:37,810 --> 00:40:39,519
﻿هذا لا يعطينى نهاية

805
00:40:39,520 --> 00:40:41,688
﻿لا تتباهى بنفسك

806
00:40:41,730 --> 00:40:43,731
﻿مازال لدينا بعض العمل لنقم به

807
00:40:47,153 --> 00:40:48,403
﻿ما كل ذلك ؟

808
00:40:48,446 --> 00:40:50,321
﻿لا اعلم

809
00:40:52,658 --> 00:40:54,409
﻿ولكن

810
00:40:54,452 --> 00:40:57,871
﻿كل شئ نقوله

811
00:40:57,913 --> 00:41:02,500
﻿يقع على عاتق الطبيب

812
00:41:02,543 --> 00:41:04,544
﻿اجل بالطبع

813
00:41:04,628 --> 00:41:06,588
﻿ماذا في بالك ؟

814
00:41:11,969 --> 00:41:14,512
﻿لدي الكثير عن ابي

815
00:41:16,891 --> 00:41:20,477
﻿لقد اخبرني لو لا يمكننا ان ننفصل

816
00:41:20,561 --> 00:41:22,520
﻿عن مصيره

817
00:41:25,691 --> 00:41:27,942
المسئوليه ستقع علي

818
00:41:30,696 --> 00:41:32,530
﻿هيا

819
00:41:37,661 --> 00:41:41,706
﻿مايكل اجلب ايزوبل و جونز سيجلب ليز

820
00:41:41,749 --> 00:41:43,666
﻿علي ان اكون المختار

821
00:41:43,709 --> 00:41:46,044
﻿لاقتله

822
00:41:46,068 --> 00:41:48,068
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

