﻿1
00:00:10,816 --> 00:00:11,929
لن تدخل!

2
00:00:11,929 --> 00:00:13,272
لا ، يا صاح ، أنت تفعل ذلك بشكل خاطئ!

3
00:00:13,272 --> 00:00:14,685
الحق - ضيق - اليسار - فضفاض ،

4
00:00:14,685 --> 00:00:16,810
لا يفسد الضيق
اليسري ، لأنك خاسر!

5
00:00:16,810 --> 00:00:19,857
هل تسرعوا يا رفاق!
لقد مرت ساعة كاملة!

6
00:00:19,888 --> 00:00:22,494
لا أصدق أنك لا تستطيع
حتى وضع مصباح بسيط.

7
00:00:22,544 --> 00:00:24,057
حصلت عليه تقريبا...

8
00:00:28,147 --> 00:00:29,811
هذا ليس كيف تفعل ذلك !!!

9
00:00:29,811 --> 00:00:31,815
هنا ، انزل وامسك السلم.

10
00:00:32,096 --> 00:00:33,299
أنا سأفعلها.

11
00:00:33,539 --> 00:00:35,333
يجب أن أفعل كل شيء هنا!

12
00:00:35,454 --> 00:00:38,270
يا صاح ، بينسون!  ما هو الاندفاع
ليس كما لو كان لديك مكان لتكون فيه.

13
00:00:38,270 --> 00:00:39,984
نعم ، في الواقع ، أنا أفعل!

14
00:00:39,984 --> 00:00:42,149
لدي حياة خارج العمل ، كما تعلم.

15
00:00:42,229 --> 00:00:44,505
نعم صحيح.  إلى أين
أنت ذاهب يا بنسون

16
00:00:44,525 --> 00:00:46,379
أجل ، أين أنت ذاهب يا صاح

17
00:00:46,439 --> 00:00:47,672
فقط أمسك السلم !!!

18
00:00:47,672 --> 00:00:49,426
هيا يا صاح!  اسكبه!  أين ستذهب

19
00:00:49,426 --> 00:00:51,431
يا صاح ، ريجبي!  اتركه لوحده!

20
00:00:51,431 --> 00:00:52,844
ألا يمكنك إخبارك أنك تزعجه

21
00:00:52,844 --> 00:00:57,435
- لا ، أنت تزعجه!
- لا ، أنت تزعجه!

22
00:00:57,435 --> 00:00:58,437
أنت تضايقه!

23
00:00:58,868 --> 00:01:00,051
امسك السلم!

24
00:01:03,940 --> 00:01:05,373
بنسون!  بنسون!

25
00:01:05,373 --> 00:01:07,187
يا رجل من فضلك لا تموت!

26
00:01:07,819 --> 00:01:10,054
ما زال يتنفس.
هو فقط فاقد للوعي.

27
00:01:10,054 --> 00:01:10,976
ماذا سوف نفعل؟

28
00:01:10,976 --> 00:01:12,811
سيطلقنا تمامًا عندما يستيقظ!

29
00:01:12,811 --> 00:01:14,725
يا صاح ، تبرد!  علي التفكير.

30
00:01:16,389 --> 00:01:17,010
تمام.

31
00:01:17,331 --> 00:01:19,526
لدينا فرصة واحدة فقط
لعدم التعرض للطرد.

32
00:01:19,526 --> 00:01:20,719
تمام.  سأذهب لأحضر المجرفة.

33
00:01:20,719 --> 00:01:23,586
لا يا رجل!  يجب أن
نعيده إلى مكانه ونضعه في

34
00:01:23,586 --> 00:01:25,590
الفراش ، ونأمل ألا يتذكر
أن أيًا من هذا قد حدث.

35
00:01:25,590 --> 00:01:28,567
- ماذا او ما!  هذا لن ينجح أبدًا!
- إنه أملنا الوحيد.

36
00:01:28,607 --> 00:01:31,374
إما أن يتذكر ويطردنا
، أو لا يتذكر ولا يفعل.

37
00:01:31,424 --> 00:01:34,391
في كلتا الحالتين ، إنها فرصتنا
الوحيدة حتى لا نتعرض للطرد.

38
00:01:34,511 --> 00:01:37,348
تمام.  أعتقد أن من المنطقي.

39
00:01:37,398 --> 00:01:38,390
يا صاح ، أسرع!

40
00:01:38,991 --> 00:01:41,347
ربما إذا حصلت على القليل من
المساعدة ، فسيتم ذلك بشكل أسرع.

41
00:01:42,600 --> 00:01:44,725
يجب أن تكون كراته العلكة مصنوعة من الرصاص!

42
00:01:45,386 --> 00:01:47,140
حسنًا ، إنه موجود ، دعنا نذهب.

43
00:01:50,458 --> 00:01:51,721
بنسون!

44
00:01:54,377 --> 00:01:56,783
- يا صاح ، يبدو فظيعا!
- انتظر ، فهمت.

45
00:02:00,241 --> 00:02:01,564
آه ، نحن مطردون جدًا.

46
00:02:01,564 --> 00:02:02,897
لكنه يبدو باردا جدا!

47
00:02:02,967 --> 00:02:05,323
- يا بنسون!
- إنه رجل العضلات!

48
00:02:05,754 --> 00:02:06,906
لا يمكننا السماح له بمعرفة ذلك.

49
00:02:08,420 --> 00:02:10,795
مرحبًا ، أريد التحدث إلى بنسون!

50
00:02:10,976 --> 00:02:12,239
واو ، كان هذا قريبًا!

51
00:02:13,943 --> 00:02:16,168
انتظر ، أريد أن أتحدث!

52
00:02:17,260 --> 00:02:19,064
حديث!!!

53
00:02:19,656 --> 00:02:20,538
لقد فقدناه!

54
00:02:22,903 --> 00:02:24,517
الم تسمعني اناديك؟

55
00:02:24,517 --> 00:02:26,161
يا رجل العضلات.

56
00:02:26,482 --> 00:02:28,817
- كيف تجري الامور؟
- بماذا تهتم السيدات.

57
00:02:28,937 --> 00:02:32,556
بنسون ، لقد اعتنيت بهؤلاء الأطفال
الذين لديهم ثعابين مثلما طلبت.

58
00:02:32,836 --> 00:02:34,109
ركضت من أجل ذلك.

59
00:02:34,109 --> 00:02:37,227
آه أجل.  شكرا لتذاكر
حفلة الجاز السلسة.

60
00:02:37,227 --> 00:02:39,712
سيكون موعدي الليلة ساخنًا جدًا!

61
00:02:39,753 --> 00:02:41,867
كيف عرفت أنها ستصاب
بالجنون بسبب ذلك.

62
00:02:43,822 --> 00:02:46,127
ستكون الليلة!

63
00:02:46,218 --> 00:02:48,473
- الناس يحبون موسيقى الجاز.
- أيا كان الخاسر.

64
00:02:48,663 --> 00:02:50,748
أنت فقط لا تعرف ما تحبه السيدات.

65
00:02:50,798 --> 00:02:51,961
صحيح ، بينسون.

66
00:02:54,066 --> 00:02:55,279
أنت تعرفها!

67
00:03:00,030 --> 00:03:01,343
هذه شقة بنسون.

68
00:03:01,533 --> 00:03:02,806
نحن على وشك الوصول يا صاح.

69
00:03:03,778 --> 00:03:04,891
بنسون!

70
00:03:05,903 --> 00:03:09,452
أين كنت؟  بدأ حفلتي منذ ساعتين.

71
00:03:09,452 --> 00:03:10,534
كل شيء على ما يرام.

72
00:03:13,331 --> 00:03:16,819
اوه رائع!  تعال
وانضم إلى الحفلة!

73
00:03:16,839 --> 00:03:17,500
لا!

74
00:03:18,192 --> 00:03:21,570
أعني ، كان بينسون
يومًا مرهقًا جدًا في العمل.

75
00:03:21,620 --> 00:03:23,574
إنه ليس في مزاج
احتفالي حقًا الآن.

76
00:03:23,574 --> 00:03:24,657
صحيح ، بينسون.

77
00:03:25,208 --> 00:03:27,433
لكنك قلت إنك ستأتي.

78
00:03:27,463 --> 00:03:29,598
لقد خططنا لهذا منذ
أكثر من شهر ، تذكر.

79
00:03:31,693 --> 00:03:35,803
تمام.  أنت رجل مشغول
وأنت تعمل كثيرًا ، كما أفهم.

80
00:03:35,963 --> 00:03:38,689
كنت أتمنى حقًا أن تحضر حفلتي.

81
00:03:39,161 --> 00:03:41,356
أراك تمشي في القاعة طوال

82
00:03:41,356 --> 00:03:42,759
الوقت لكنني لم أتحدث معك أبدًا.

83
00:03:43,130 --> 00:03:46,127
اعتقدت أنه ربما يمكننا الحصول على
فرصة للتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل.

84
00:03:46,919 --> 00:03:49,164
حسنا اراك.

85
00:03:51,630 --> 00:03:53,995
نجع تذمر!  حسنًا ،
دعنا نأخذه إلى الفراش.

86
00:03:53,995 --> 00:03:56,862
انتظر يا صاح ، علينا أن
نأخذ بينسون إلى هذه الحفلة.

87
00:03:56,862 --> 00:03:57,874
ماذا او ما!  لماذا ا؟

88
00:03:57,874 --> 00:04:00,320
يا صديق.  ألم تر كم
كانت تلك الفتاة محبطة؟

89
00:04:00,320 --> 00:04:02,174
كان لدى بنسون حقًا

90
00:04:02,174 --> 00:04:03,698
مكان ما وقد أفسدناه تمامًا!

91
00:04:03,828 --> 00:04:05,161
نحن مدينون له بهذا.

92
00:04:05,161 --> 00:04:07,166
صفقة كبيرة ، لا يزال سيطردنا.

93
00:04:07,166 --> 00:04:09,491
يا صاح ، إذا أخذناه
إلى الحفلة واستيقظ ،

94
00:04:09,531 --> 00:04:12,378
فسيعتقد فقط أنه شارك
بشدة ولن يتذكر حتى ما حدث!

95
00:04:12,378 --> 00:04:13,801
مهلا ، ربما أنت على حق!

96
00:04:13,851 --> 00:04:15,244
وسيكون هناك شهود أيضًا!

97
00:04:15,305 --> 00:04:16,357
ثم سنكون خارج الخطاف!

98
00:04:16,357 --> 00:04:20,517
ثم ماذا تقول يا بنسون؟
هل أنت مستعد للاحتفال؟

99
00:04:21,639 --> 00:04:24,245
سوف أعتبر ذلك نعم!

100
00:04:26,551 --> 00:04:27,683
يا صاح ، اعتقدت أنك حصلت عليه!

101
00:04:37,115 --> 00:04:39,411
لا أصدق أننا لم نتسكع قبل هذا!

102
00:04:39,411 --> 00:04:41,415
أنا سعيد للغاية لأنك تستطيع قضاء الوقت الليلة.

103
00:04:44,462 --> 00:04:47,770
يو!  يو أودري ، من هو المغفل؟

104
00:04:47,770 --> 00:04:49,163
تشاك ، من فضلك!

105
00:04:49,163 --> 00:04:51,178
ليس لدى بنسون وجه أحمق.

106
00:04:51,178 --> 00:04:53,463
ويمكنني التحدث مع من أريد.

107
00:04:53,463 --> 00:04:55,678
نحن لا نتواعد بعد الآن ، تذكر؟

108
00:04:55,728 --> 00:04:56,921
أظن ذلك.

109
00:04:56,921 --> 00:04:59,317
أنا فقط لم أعرف أبدًا أنك
تحب التحدث إلى الخاسرين.

110
00:04:59,778 --> 00:05:01,452
تسمع ذلك أيها الخاسر

111
00:05:01,632 --> 00:05:04,509
توقف عن ذلك تشاك ، بنسون ليس خاسرًا!

112
00:05:04,509 --> 00:05:08,328
آه أجل.  حسنًا ، إذا لم يكن
خاسرًا ، فلماذا يسمح لي بفعل هذا.

113
00:05:08,618 --> 00:05:10,102
انا لا اعلم.

114
00:05:10,102 --> 00:05:12,477
لماذا تسمحين لي أن
أزعج وجهك هكذا؟

115
00:05:18,922 --> 00:05:20,797
ليس رائعًا ، يا ظلال.

116
00:05:20,797 --> 00:05:23,934
هل تعتقد أنه يمكنك إسقاط
H2O على FE وتفلت من العقاب؟

117
00:05:23,934 --> 00:05:24,866
FE.

118
00:05:24,866 --> 00:05:27,031
من أي وقت مضى رأيت الجدول الدوري ، الخاسر.

119
00:05:27,552 --> 00:05:31,251
FE هو اختصار للحديد ، مثل معدتي.

120
00:05:31,251 --> 00:05:32,985
أنا المعدة الحديدية!

121
00:05:36,373 --> 00:05:37,626
ما هذا بنسون؟

122
00:05:37,906 --> 00:05:40,523
هل تعتقد أن تشاك
أحمق وأنت لست خائفا؟

123
00:05:40,903 --> 00:05:42,657
حقا ، بينسون؟  هل أنت واثق؟

124
00:05:42,708 --> 00:05:45,484
حسنًا ، مهما قلت ، فأنت الرئيس.

125
00:05:50,375 --> 00:05:52,731
حسنا إذا.  هيا نرقص.

126
00:05:56,961 --> 00:05:58,224
القمة التي.

127
00:06:14,953 --> 00:06:15,885
ما هذا يا بنسون؟

128
00:06:15,885 --> 00:06:18,070
أتريد أن تغسل ذلك
ببعض رقائق الفلفل الحار؟

129
00:06:32,774 --> 00:06:34,157
مستحيل!

130
00:06:40,722 --> 00:06:44,852
يبدو أن FE هو مجرد L-A-M-E!

131
00:06:46,466 --> 00:06:48,039
اذهب بنسون!

132
00:06:48,039 --> 00:06:50,325
بخير!  تعتقد أنك مثير جدا!

133
00:06:58,003 --> 00:07:02,022
كيف شراب النصر؟
أسميها ملكة المسيسيبي.

134
00:07:03,545 --> 00:07:06,091
ملكة ميسيسيبي لماذا تسميها ذلك؟

135
00:07:06,212 --> 00:07:07,595
أوه ، سوف تكتشف.

136
00:07:07,655 --> 00:07:11,414
اشربه!  اشربه!  اشربه!  اشربه!

137
00:07:11,414 --> 00:07:12,617
في صحتك.

138
00:07:13,789 --> 00:07:14,812
ماذا...

139
00:07:16,486 --> 00:07:18,159
مردخاي!  ريجبي!

140
00:07:22,780 --> 00:07:25,506
من الأفضل أن تخبرني
كلاكما بما يجري الآن أو--

141
00:07:26,609 --> 00:07:28,764
أوه ، معدتي!

142
00:07:28,764 --> 00:07:31,761
أوه ، فمي ، فمي يحترق!

143
00:07:34,257 --> 00:07:35,790
كيف وصلت إلى هنا.

144
00:07:35,790 --> 00:07:37,504
أنت تقصد أنك لا
تتذكر أننا ضربوك.

145
00:07:38,797 --> 00:07:40,632
- انت ماذا!
- انظر ، بينسون ،

146
00:07:40,732 --> 00:07:43,137
قبل أن تقول أي شيء ،
سنأخذك إلى المنزل ، ولكن بعد

147
00:07:43,188 --> 00:07:46,124
ذلك التقينا بجارتك وأرادتك
حقًا أن تذهب إلى حفلتها!

148
00:07:46,134 --> 00:07:49,853
لذلك أحضرناك وأنت الآن في
مباراة أكل ضخمة ضد صديقها السابق.

149
00:07:49,853 --> 00:07:51,788
لكنه رائع ، لأنك
تضربه تمامًا و--

150
00:07:51,788 --> 00:07:55,396
هذا هو!  أنتم يا رفاق
فاي بشكل لا يصدق--

151
00:07:55,396 --> 00:08:00,788
بنسون!  بنسون!  بنسون!  بنسون!

152
00:08:00,919 --> 00:08:03,645
انظر ، بينسون.  يمكنك
المضي قدمًا وفصلنا من العمل

153
00:08:03,645 --> 00:08:06,792
، أو يمكنك الخروج إلى
هناك وإبهار أودري حقًا.

154
00:08:06,843 --> 00:08:07,885
اختيارك يا رجل.

155
00:08:09,609 --> 00:08:14,380
بنسون!  بنسون!  بنسون!  بنسون!

156
00:08:14,400 --> 00:08:15,843
تعال معي.

157
00:08:26,608 --> 00:08:28,182
سأشرب هذا!

158
00:08:31,129 --> 00:08:34,517
وكذلك رفيقاي ، مردخاي وريغبي.

159
00:08:37,053 --> 00:08:38,406
أو يتم طردهم!

160
00:08:41,333 --> 00:08:43,117
لأعلى ، يا رفاق.

161
00:08:43,488 --> 00:08:55,385
اذهب!  اذهب!  اذهب!  اذهب!  اذهب!  اذهب!  اذهب!  اذهب!

162
00:09:00,297 --> 00:09:02,211
لم يكن هذا في الواقع بهذا السوء.

163
00:09:02,231 --> 00:09:04,907
نعم ، لم أتذوق أي شيء حقًا.

164
00:09:04,937 --> 00:09:08,706
يو تشاك!  ملكة المسيسيبي
الخاصة بك كانت ميسيسيبي أعرج!

165
00:09:08,706 --> 00:09:10,711
نعم ، إنه ليس حارًا على الإطلاق.

166
00:09:10,711 --> 00:09:15,191
نعم ، هذا ما يسمى حظ
المبتدئين.  حظ.  حظ.  حظ.  حظ...

167
00:09:31,229 --> 00:09:32,872
(♪ جبل - ملكة ميسيسيبي)

168
00:10:23,229 --> 00:10:26,256
أشعر بساعة الذروة
في أمعائي السفلية.

169
00:10:27,078 --> 00:10:29,414
لا أعتقد أنني قد أكلت
الكثير من الطعام في حياتي.

170
00:10:30,416 --> 00:10:33,022
هذا هو.  لقد كان معكما اثنان.

171
00:10:33,022 --> 00:10:36,179
لا يمكنني حتى أن أتعرض
للضرب بدون أن تدمر

172
00:10:36,179 --> 00:10:38,375
حياتي الاجتماعية وتوقعني
في تحديات طعام غبية.

173
00:10:38,375 --> 00:10:40,209
ب- لكن بينسون ، لقد فزنا!

174
00:10:41,181 --> 00:10:42,324
- أليس كذلك؟
- وون؟

175
00:10:42,354 --> 00:10:46,133
لم أكن لأقع في هذه الفوضى
أبدًا إذا لم تكن هناك عبثًا دائمًا!

176
00:10:46,183 --> 00:10:47,496
لقد تم طردكما!

177
00:10:47,496 --> 00:10:49,310
لا مزيد من الفرص ، فقط اخرج من هنا.

178
00:10:49,791 --> 00:10:51,746
- بنسون!  نظرة!
- ماذا او ما؟

179
00:10:54,662 --> 00:10:55,765
ماذا يقول؟

180
00:10:55,825 --> 00:10:57,188
نعم يا رجل ماذا تقول؟

181
00:10:58,582 --> 00:10:59,554
عد الى العمل.

