﻿1
00:00:24,201 --> 00:00:27,181
هيا!  أنت تعلم أن هذه ليست
الطريقة التي يفترض أن تفعلها!

2
00:00:27,181 --> 00:00:28,811
حسنًا ، هذه الطريقة أسرع تمامًا.

3
00:00:28,811 --> 00:00:30,221
نعم ، يقطع الوقت إلى النصف.

4
00:00:30,221 --> 00:00:33,462
حسنًا ، أنت تقسمها إلى
نصفين ، أيها الحمقى!

5
00:00:33,462 --> 00:00:36,802
أوه ورائع ، لقد تمكنت من
كسر المنشار في هذه العملية!

6
00:00:36,802 --> 00:00:38,902
الآن علينا شراء واحدة جديدة!

7
00:00:41,552 --> 00:00:44,892
ماذا تفعلون يا شباب؟!  مشروب غازي؟!
لا يمكنك استخدام الصودا!

8
00:00:44,892 --> 00:00:46,142
أجل ، لكن الخرطوم!

9
00:00:46,142 --> 00:00:49,202
أوه ماذا ، من الصعب جدًا
إخراج الخرطوم من السقيفة ؟!

10
00:00:49,232 --> 00:00:50,262
لا يصدق!

11
00:00:50,262 --> 00:00:52,532
حسنًا ، على الأقل إنه نظام
غذائي.  لا أحد يشرب ذلك.

12
00:00:52,532 --> 00:00:54,042
أشرب رجيم!

13
00:00:54,072 --> 00:00:56,723
ليس فقط يا رفاق دمروا الخرطوم...

14
00:00:56,813 --> 00:00:57,953
حسنًا يا رفاق ، هذه ساعة بروزنا.

15
00:00:58,083 --> 00:01:00,583


16
00:01:00,643 --> 00:01:03,813
على إشارتي ، اشحن!

17
00:01:04,973 --> 00:01:07,763
لا بد انك تمازحنى!  أعطني هذا!

18
00:01:07,803 --> 00:01:09,663
ما هذا ، ساند بيبر ؟!

19
00:01:10,123 --> 00:01:12,213
أنت تحك كل شيء!

20
00:01:12,243 --> 00:01:13,453
بينسون ، هل يمكنك

21
00:01:13,633 --> 00:01:16,614
المجيء لرؤيتي من فضلك؟

22
00:01:18,084 --> 00:01:20,154
تم ضبط شخص ما!

23
00:01:20,154 --> 00:01:21,294
أوه ، كبر!

24
00:01:21,294 --> 00:01:24,374
B-B-B-busted، Benson-B-busted!

25
00:01:24,834 --> 00:01:27,394
ما هو الملوثات العضوية
الثابتة؟  أنا في منتصف شيء ما.

26
00:01:27,484 --> 00:01:28,634
تفضل بالجلوس.

27
00:01:29,914 --> 00:01:32,394
هل تعلم لماذا اتصلت بك هنا؟

28
00:01:32,414 --> 00:01:35,694
هل فقدت العقيد مرة
أخرى؟  جرب تحت قبعتك.

29
00:01:39,215 --> 00:01:42,095
إنها مشكلة تخص مردخاي وريغبي.

30
00:01:42,095 --> 00:01:43,115
ما الجديد؟

31
00:01:43,115 --> 00:01:45,205
لا تقلق ، بوبس.  سوف أعتني بالأمر.

32
00:01:45,205 --> 00:01:47,355
ثم نفهم بعضنا البعض؟

33
00:01:47,445 --> 00:01:48,465
على الاطلاق.

34
00:01:48,465 --> 00:01:51,655
لقد حذرتهم بالفعل من
خطأ آخر وتم فصلهما.

35
00:01:51,655 --> 00:01:54,875
لكن... بينسون ، كنت أشير إليك.

36
00:01:55,025 --> 00:01:55,645
لما؟

37
00:01:55,875 --> 00:01:59,365
أود منك أن تتوقف عن
الصراخ في مردخاي وريجبي.

38
00:02:00,116 --> 00:02:00,996
انت تمزح.

39
00:02:01,116 --> 00:02:02,336
بل على العكس تماما.

40
00:02:02,356 --> 00:02:05,116
إنه سلبي للغاية وسيئ للمعنويات.

41
00:02:05,116 --> 00:02:06,046
ما الروح المعنوية؟

42
00:02:06,156 --> 00:02:09,266
هؤلاء المتهربون لا يفعلون
أي شيء إلا إذا صرخت عليهم.

43
00:02:09,276 --> 00:02:11,856
لا يوجد سبب للصراخ على أي شخص.

44
00:02:11,856 --> 00:02:14,336
يعطونني مليون سبب كل يوم.

45
00:02:14,976 --> 00:02:17,006
أنت فقط تريد مني أن أكون لطيفا معهم؟

46
00:02:17,006 --> 00:02:20,286
ليس عليك أن تكون
لطيفًا - فقط لا تصرخ.

47
00:02:21,016 --> 00:02:23,307
اسمع ، بوبس ، أنا أقدر قلقك

48
00:02:23,307 --> 00:02:25,147
، لكني أعرف كيف أقوم بعملي.

49
00:02:25,177 --> 00:02:25,867
بنسون ، أعتقد أنه من الواضح
أن والدي يجعلني مسؤولاً

50
00:02:26,007 --> 00:02:31,627
عن إدارة الحديقة عندما لا
يكون في الجوار ، أليس كذلك؟

51
00:02:31,737 --> 00:02:32,677
نعم ، لكن--

52
00:02:32,677 --> 00:02:35,447
وهذا يعني أنك يجب أن تفعل ما أقول؟

53
00:02:35,447 --> 00:02:36,537
من الناحية الفنية ، لكني--

54
00:02:36,537 --> 00:02:41,277
وأنا أطلب منك التوقف عن
الصراخ في مردخاي وريغبي.

55
00:02:41,277 --> 00:02:43,057
- الملوثات العضوية
الثابتة - - مفهوم؟

56
00:02:44,258 --> 00:02:45,598
... فهمت.

57
00:02:48,468 --> 00:02:49,868
إذن ماذا أراد بوبس؟

58
00:02:49,868 --> 00:02:52,548
لا - أنتم لا تزالون كذلك -

59
00:02:53,698 --> 00:02:56,148
-
-لا يزال الرجال لم ينتهوا ؟!

60
00:02:56,178 --> 00:02:58,248
لما؟  أخبرتنا أن نأخذ
الأمر بشكل لطيف وسهل.

61
00:02:58,298 --> 00:02:59,608
نعم ، فهمت الآن.

62
00:02:59,608 --> 00:03:01,298
يستغرق الأمر وقتًا لفعل الأشياء بشكل صحيح.

63
00:03:01,298 --> 00:03:02,988
أنت تتسرع ، ترتكب أخطاء.

64
00:03:03,338 --> 00:03:06,739
لم تكن هذه هي النقطة
التي كنت أحاول توضيحها.

65
00:03:06,739 --> 00:03:07,779
ثم بدأنا في التفكير-

66
00:03:07,779 --> 00:03:09,279
لماذا تنظف شيئًا على أي حال؟

67
00:03:09,279 --> 00:03:11,929
التراب شيء طبيعي.  انها
مثل جزء من الحياة هل تعلم؟

68
00:03:12,899 --> 00:03:13,849
نعم ومثل ، ما هو الخرطوم؟

69
00:03:13,959 --> 00:03:15,249


70
00:03:15,589 --> 00:03:17,399
خرطوم...

71
00:03:17,479 --> 00:03:19,169
خرطوم...

72
00:03:19,229 --> 00:03:20,949
خرطوم؟...

73
00:03:21,039 --> 00:03:22,159
خرطوم...

74
00:03:24,559 --> 00:03:25,579
أجل ، بالضبط.

75
00:03:25,649 --> 00:03:26,969
ولكن عندما تقوم بتشغيله...

76
00:03:28,220 --> 00:03:30,070
- آسف.
- ابتعد عن بصري !!

77
00:03:30,920 --> 00:03:33,840
بينسون ، ماذا ناقشنا للتو؟

78
00:03:33,870 --> 00:03:36,310
نعم ، ولكن تعال على بوبس.
كانوا تمامًا--

79
00:03:36,310 --> 00:03:39,000
بينسون ، أنا جاد بشأن هذه المسألة.

80
00:03:39,180 --> 00:03:42,690
الآن إذا صرخت عليهم مرة أخرى
، فسوف يتعين علي أن أكتب لك.

81
00:03:44,270 --> 00:03:46,730
حسنا حسنا.  سأحاول السيطرة عليه.

82
00:03:50,171 --> 00:03:52,461
ردد تعويذة شخصية.

83
00:03:53,551 --> 00:03:54,321
اممم؟

84
00:03:54,481 --> 00:03:56,971
ماذا يعني ذلك حتى؟  التالي.

85
00:03:59,091 --> 00:04:01,481
مرحبا يا صديقي!  أنا فيتش موندرسون.

86
00:04:02,241 --> 00:04:03,991
وهذه كيمي.

87
00:04:04,111 --> 00:04:05,411
حسنًا ، إلى أين يتجه هذا؟

88
00:04:06,391 --> 00:04:09,511
لدينا طريقة مؤكدة لمساعدتك
على التحكم في غضبك ،

89
00:04:09,511 --> 00:04:11,462
- مقابل ستين دولارًا فقط.
- لا.

90
00:04:14,592 --> 00:04:16,992
آه ، هيا!  يغلق!

91
00:04:27,842 --> 00:04:29,322
أعتقد أنه يعمل.

92
00:04:33,673 --> 00:04:35,883
مرحبًا ، بينسون.  هل
رأيت مفاتيح العربة؟

93
00:04:37,553 --> 00:04:38,693
لا يمكننا العثور عليهم في أي مكان.

94
00:04:43,173 --> 00:04:45,823
لا تهتم.  أعتقد
أنني أعرف أين هم.

95
00:04:49,653 --> 00:04:52,013
بنسون!  لقد حذرتك.

96
00:04:52,063 --> 00:04:53,543
الملوثات العضوية الثابتة ، أنت تكتب لي؟

97
00:04:53,543 --> 00:04:55,774
أنت تعرف ماذا سيحدث بعد ذلك ، أليس كذلك؟

98
00:04:55,774 --> 00:04:58,894
بالطبع ، تحذير
شفهي ، اكتب ، أطلق.

99
00:04:58,954 --> 00:05:01,074
لكنك لن تطردني ، بوبس.

100
00:05:01,074 --> 00:05:03,074
سأفعل ما يجب علي.

101
00:05:03,104 --> 00:05:06,254
ماذا او ما؟!  لا يمكنك
أخذ هذه الوظيفة بعيدًا عني!

102
00:05:06,254 --> 00:05:07,364
هذا كل ما لدي!

103
00:05:07,364 --> 00:05:08,914
أنا آسف يا بنسون.

104
00:05:08,944 --> 00:05:11,174
إذا صرخت في مردخاي وريغبي مرة أخرى ،

105
00:05:11,174 --> 00:05:13,254
سأضطر لطردك.

106
00:05:18,175 --> 00:05:20,835
جيز بنسون ، حاول العد حتى عشرة.

107
00:05:22,105 --> 00:05:23,815
من الأفضل جعلها مائة.

108
00:05:25,005 --> 00:05:26,565
واحد اثنان...

109
00:05:26,655 --> 00:05:28,935
...سبعة ثمانية تسعة...

110
00:05:29,245 --> 00:05:34,755
... 75 ، 76 ، 77...

111
00:05:36,705 --> 00:05:39,346
يا بنسون!  كيف الحال؟
نحن أخيرًا نرسم السقيفة.

112
00:05:44,496 --> 00:05:47,456
78 ، 79 ، 80 ، 81...

113
00:05:47,456 --> 00:05:49,346
- يا صاح ، ماذا يفعل؟
- لا أدري

114
00:05:49,346 --> 00:05:52,036
لكن ماذا تعتقد أنه سيفعل
عندما يصل إلى المائة؟

115
00:05:52,036 --> 00:05:55,216
... 88 ، 89 ، 90 ، 91...

116
00:05:55,336 --> 00:06:03,577
... 92، 93، 94، 95، 96، 97، 98، 99...

117
00:06:15,747 --> 00:06:18,577
مفتاح التحكم في غضبك هو التحكم.

118
00:06:18,697 --> 00:06:21,197
على سبيل المثال
، لا ينبغي لأحد أن

119
00:06:21,237 --> 00:06:24,418
يصرخ أبدًا ، حتى
لو كان يمر بالملح.

120
00:06:31,618 --> 00:06:33,508
مرر الملح من فضلك.

121
00:06:33,508 --> 00:06:36,718
هادئ!  لدى بنسون ما يريد قوله.

122
00:06:36,718 --> 00:06:38,408
اممم ، مرر--

123
00:06:38,408 --> 00:06:40,038
انظر هنا يا بني!

124
00:06:40,038 --> 00:06:43,549
لن تحصل أبدًا على أي شيء في
هذه الحياة إذا لم تصرخ من أجله!

125
00:06:43,549 --> 00:06:45,849
مرر.... مرر الملح!

126
00:06:45,849 --> 00:06:47,389
فتى عطا!

127
00:06:49,409 --> 00:06:52,409
بنسون!  انت مطرود!

128
00:06:52,409 --> 00:06:55,669
لا!

129
00:07:09,860 --> 00:07:11,380
احتفظوا بها معًا يا بنسون.

130
00:07:11,450 --> 00:07:13,930
لا يزال لديك يوم كامل من العمل المتبقي.

131
00:07:17,610 --> 00:07:18,970
يا صديقي ، هل أنت بخير؟

132
00:07:18,970 --> 00:07:20,850
انا بخير!  بخير!

133
00:07:24,530 --> 00:07:26,801
تقريبا الرقم القياسي ، تقريبا الرقم القياسي!

134
00:07:29,141 --> 00:07:30,401
ليس السجل تماما.

135
00:07:33,111 --> 00:07:36,091
بينسون ، آه انظر ،
نحن آسفون يا رجل--

136
00:07:36,361 --> 00:07:37,241
لا...

137
00:07:37,241 --> 00:07:39,201
يا رجل ، ها هو يأتي.

138
00:07:39,201 --> 00:07:41,481
لن اصرخ.

139
00:07:43,281 --> 00:07:44,571
حلو!

140
00:07:44,571 --> 00:07:49,562
أنا لست... سوف... الصراخ.

141
00:07:59,942 --> 00:08:01,822
بنسون ، هل أنت -

142
00:08:07,482 --> 00:08:08,702
ماذا؟

143
00:08:23,303 --> 00:08:25,263
- ماذا حدث؟!
- انا لا اعلم!

144
00:08:25,273 --> 00:08:27,733
رآنا بنسون نحطم العربة ، وبدلاً

145
00:08:27,733 --> 00:08:28,973
من الانحدار فينا ،
قال إنه لن يصيح!

146
00:08:29,003 --> 00:08:30,543
ثم تحول إلى ذلك!

147
00:08:31,543 --> 00:08:33,544
إنه يمسك كل غضبه.

148
00:08:33,544 --> 00:08:36,394
- لماذا فعل ذلك؟
- بسببي!

149
00:08:36,394 --> 00:08:37,074
ماذا او ما؟!

150
00:08:37,184 --> 00:08:41,924
أخبرته أنه إذا لم يتوقف عن
الصراخ عليكما ، فسوف أطرده.

151
00:08:41,924 --> 00:08:44,044
الملوثات العضوية الثابتة.  لا يمكنك فعل ذلك.

152
00:08:44,054 --> 00:08:46,674
لكنني من الناحية الفنية رئيسه.

153
00:08:46,674 --> 00:08:49,654
لا يمكنك أن تجعله
يملأ غضبه بهذا الشكل.

154
00:08:49,854 --> 00:08:52,384
يجب أن تجعله يصرخ في وجهك يا رفاق.

155
00:08:52,384 --> 00:08:53,454
لا مشكلة.

156
00:08:53,474 --> 00:08:56,795
يا بينسون!  أنت عذرا آسف لمدير!

157
00:08:56,795 --> 00:08:59,295
نعم ، أنت خاسر وحيد!

158
00:08:59,295 --> 00:09:02,075
عد إلى المدرسة الجميلة
وتعلم كيف يكون لديك شخصية!

159
00:09:02,075 --> 00:09:03,065
وتخيل ماذا!

160
00:09:03,065 --> 00:09:06,285
نحن الذين نواصل
إرسال البيتزا إلى شقتك!

161
00:09:06,285 --> 00:09:08,895
ونحن من استبدلنا القهوة بالقهوة.

162
00:09:11,805 --> 00:09:14,015
يا صديق!  إنه فقط يجعل الأمر أسوأ!

163
00:09:14,015 --> 00:09:16,626
بوبس ، عليك أن تخبر بنسون
أنه لا بأس من الصراخ علينا!

164
00:09:16,626 --> 00:09:20,646
لا استطيع!  لا يوجد
سبب للصراخ على الناس!

165
00:09:20,646 --> 00:09:22,396
الملوثات العضوية الثابتة!  انظر حولك!

166
00:09:22,396 --> 00:09:25,466
الحديقة تتفكك ،
وسوف ينفجر بينسون!

167
00:09:28,846 --> 00:09:30,426
الملوثات العضوية الثابتة!  قم بعمل ما!

168
00:09:32,206 --> 00:09:35,856
بنسون ، أريدك أن تصرخ
في مردخاي وريجبي!

169
00:09:35,956 --> 00:09:38,797
ولكن إذا صرخت ، فسوف تطردني.

170
00:09:38,797 --> 00:09:41,007
انسى ما قلته يا بنسون!

171
00:09:41,007 --> 00:09:45,127
إذا لم تصرخ في Mordecai

172
00:09:45,137 --> 00:09:47,497
و Rigby الآن ، فأنت مطرود!

173
00:09:52,627 --> 00:09:55,537
أنت كسول NO-GOOD
الكسالى يقودني الجوز ،

174
00:09:55,537 --> 00:09:58,607
ألا يمكنك الاستماع إليّ مرة
واحدة في حياتك التي لا ترشح لها ؟!

175
00:09:58,607 --> 00:09:59,508
'السبب إذا كنت فعلت

176
00:09:59,508 --> 00:10:02,568
قد ترى أنني أحاول أن أعلمك
بعض المسؤولية البسيطة ،

177
00:10:02,568 --> 00:10:05,128
بعض الفخر في عملك وعمل جيد !!

178
00:10:05,158 --> 00:10:07,128
لكنك لن تعرف أي عمل تم إنجازه جيدًا

179
00:10:07,128 --> 00:10:09,218
إذا دفعت شخصًا ما للقيام بذلك نيابةً عنك ،

180
00:10:09,218 --> 00:10:11,838
وحتى بعد ذلك ، يمكنك
كتابة كل شيء على الحساب

181
00:10:11,838 --> 00:10:15,118
لا يمكنك حتى اتباع
أبسط التعليمات ،

182
00:10:15,118 --> 00:10:18,288
المزيد من القلق بشأن المظهر
البارد مقارنة بالقيام بعملك !!!

183
00:10:28,729 --> 00:10:31,819
بنسون!  بينسون ، هل أنت بخير؟

184
00:10:31,819 --> 00:10:32,859
أجل ، أنا بخير.

185
00:10:32,999 --> 00:10:35,659
آسف ، الأمور خرجت
عن نطاق السيطرة ، بوبس.

186
00:10:35,659 --> 00:10:37,249
كان خطئى.

187
00:10:37,259 --> 00:10:41,339
من الآن فصاعدًا ، سأترك
إدارة الحديقة لمدير الحديقة.

188
00:10:41,359 --> 00:10:44,840
رغم ذلك ، أتمنى ألا تصرخ
في مردخاي وريغبي كثيرًا.

189
00:10:44,970 --> 00:10:46,060
اسمحوا لي أن أجربها.

190
00:10:46,820 --> 00:10:48,340
مرحبًا ، مردخاي وريغبي.

191
00:10:49,700 --> 00:10:51,950
نظف هذه الفوضى ، أو ستطرد.

192
00:10:58,460 --> 00:10:59,090
لما؟

193
00:10:59,600 --> 00:11:01,400
- على ماذا يضحكون؟
- ماذا او ما؟!

