﻿1
00:00:21,338 --> 00:00:23,658
مرحبا.  لقد وصلت إلى الحديقة.

2
00:00:23,738 --> 00:00:25,899
اترك رسالة عند سماع صوت الصفير

3
00:00:25,909 --> 00:00:28,849
وسنعاود الاتصال بك
في أقرب وقت ممكن.

4
00:00:29,689 --> 00:00:31,209
يا مردخاي ، إنها مارجريت.

5
00:00:31,399 --> 00:00:33,890
كنت أتصل فقط لأقول إننا
قضينا وقتًا رائعًا الليلة الماضية.

6
00:00:35,870 --> 00:00:35,910
أنتم يا رفاق جيدون حقًا
في إقامة حفلات البيتزا.

7
00:00:35,910 --> 00:00:38,420
أخبره أن ريجبي كان مضحكًا حقًا مثل بيتزا كينج!
أنتم يا رفاق جيدون حقًا في إقامة حفلات البيتزا.

8
00:00:38,470 --> 00:00:40,390
أوه ، وأرادت إيلين مني
أن أطلب منك أن تخبر

9
00:00:40,390 --> 00:00:43,261
ريجبي أنه كان مضحكًا
حقًا مثل بيتزا كينج.

10
00:00:44,021 --> 00:00:45,461
غبي جدا.

11
00:00:45,611 --> 00:00:47,131
حسنًا ، أراك لاحقًا.

12
00:00:54,292 --> 00:00:56,482
أوه ، يا صاح.  استيقظ يا صاح!  نحن في وقت متأخر!

13
00:00:57,072 --> 00:00:59,242
يا صاح ، تعال!  علينا
تنظيف هذا المكان.

14
00:00:59,282 --> 00:01:02,163
كان من المفترض أن نلتقي بنسون
في قوارب التجديف منذ ساعتين!

15
00:01:02,223 --> 00:01:03,713
لكنني ضبطت المنبه!

16
00:01:03,743 --> 00:01:06,853
أجل ، لكن في السادسة مساءً ، بدلًا
من السادسة صباحًا ، أيها الأحمق!

17
00:01:06,853 --> 00:01:08,313
يا رجل!

18
00:01:08,403 --> 00:01:10,223
بيتزا كينج ليست سعيدة!

19
00:01:16,674 --> 00:01:18,044
لا تنس الماء!

20
00:01:18,054 --> 00:01:20,555
لا تنس الماء.  نعم نعم نعم.

21
00:01:37,076 --> 00:01:37,956
هيا بنا!

22
00:01:41,667 --> 00:01:44,247
يا صاح ، لقد أصبحنا جيدًا
في إقامة حفلات البيتزا.

23
00:01:44,267 --> 00:01:46,547
اه نعم.  لكن هذا ليس بالشيء الجيد

24
00:01:46,657 --> 00:01:47,838
لقد تأخرنا عن العمل!

25
00:01:47,958 --> 00:01:50,808
لا تقلق.  سوف يصرخ بنسون علينا
، وبعد ذلك يمكننا العودة إلى العمل.

26
00:01:50,898 --> 00:01:54,548
عادة ، سأكون كل شيء ، "كل شيء سيكون
على ما يرام بعد أن يصرخ بينسون فينا ،"

27
00:01:54,598 --> 00:01:56,358
لكننا تأخرنا عن وظائفنا الخمس

28
00:01:56,358 --> 00:01:57,959
الماضية ، وأعتقد
أنه بدأ يمرض منها.

29
00:01:57,999 --> 00:01:58,989
آه أجل.

30
00:01:59,159 --> 00:02:00,239
ربما لن يكون هناك بعد ، ويمكننا

31
00:02:00,239 --> 00:02:01,969
تنظيف القوارب قبل أن يكتشف ذلك.

32
00:02:03,689 --> 00:02:04,289
يا صديق،

33
00:02:04,689 --> 00:02:06,320
مع من يتحدث بنسون؟

34
00:02:08,540 --> 00:02:10,420
حسنًا ، تشاد وجيريمي.

35
00:02:10,520 --> 00:02:13,090
لذلك ، أنا فقط بحاجة منك
لتنظيف جميع قوارب التجديف

36
00:02:13,090 --> 00:02:15,911
، والتحقق للتأكد من
أنها كلها في حالة جيدة.

37
00:02:16,361 --> 00:02:18,481
أوه ، وسأحتاج إلى القيام
بذلك بحلول نهاية اليوم.

38
00:02:18,571 --> 00:02:19,541
لا مشكلة.

39
00:02:19,541 --> 00:02:21,781
حسننا، لا.  إنها مشكلتك لأن-

40
00:02:22,351 --> 00:02:24,471
انتظر.  هل قلت للتو ، "ليست مشكلة؟"

41
00:02:24,481 --> 00:02:26,592
نعم ، لا يبدو هذا
صعبًا في الوظيفة.

42
00:02:27,702 --> 00:02:29,412
سأرسل لك جدول تنظيف القارب.

43
00:02:29,442 --> 00:02:30,432
- حسنا.
- فهمتك؟

44
00:02:30,432 --> 00:02:32,162
- نعم حصلت عليه.
- هل أنت واثق؟

45
00:02:32,322 --> 00:02:34,443
بلى.  أنا أرسل رسالة بريد
إلكتروني للتأكيد حصلت عليها.

46
00:02:34,473 --> 00:02:36,453
- هل فهمتها؟
- نعم ، لقد حصلت عليه للتو.

47
00:02:36,533 --> 00:02:37,483
حسنًا ، نحن جيدون.

48
00:02:37,483 --> 00:02:39,573
يجب أن نكون قادرين على
إنهاء هذه القوارب بعد ظهر اليوم.

49
00:02:41,303 --> 00:02:42,943
أنا أسف.  هل نفتقد شيئا؟

50
00:02:43,754 --> 00:02:45,574
أوه لا.  إنه ليس أنت.

51
00:02:45,574 --> 00:02:47,974
أنا لست معتادًا على سماع
الموظفين يتحدثون بهذه الطريقة.

52
00:02:47,974 --> 00:02:49,884
يبدو أنك بحاجة إلى موظفين جدد.

53
00:02:51,074 --> 00:02:51,844
نعم.

54
00:02:51,854 --> 00:02:54,385
يبدو أنني بحاجة إلى
موظفين جدد ، أليس كذلك؟

55
00:02:54,405 --> 00:02:55,635
وهذا هو المكان الذي أتيت فيه.

56
00:02:55,775 --> 00:02:58,735
أعتقد أنه قد يكون هناك
موقعان يتم فتحهما قريبًا

57
00:02:58,765 --> 00:03:01,035
، وإذا كان بإمكانكم إنهاء
هذه القوارب بمقدار 5 ،

58
00:03:01,035 --> 00:03:03,616
سيتم فتح هذين المنصبين بالتأكيد.

59
00:03:04,116 --> 00:03:06,426
يا صاح ، بينسون سيطردنا تمامًا!

60
00:03:06,426 --> 00:03:07,926
- ماذا سنفعل؟
- انا لا اعلم،

61
00:03:07,926 --> 00:03:09,836
لكن علينا أن نكتشف شيئًا سريعًا!

62
00:03:09,846 --> 00:03:11,107
هيا.  هيا بنا.

63
00:03:13,067 --> 00:03:14,907
مرحبًا ، بينسون.

64
00:03:14,987 --> 00:03:16,287
بلى.  مرحبًا ، بينسون.

65
00:03:16,427 --> 00:03:18,647
نحن آسفون لأننا تأخرنا.
لن يحدث مرة اخرى.

66
00:03:20,137 --> 00:03:21,618
نعم ، أنا متأكد من أنها لن
تفعل ذلك.  ولكن هل تعلم؟

67
00:03:21,868 --> 00:03:24,148
لا تقلقوا يا رفاق.

68
00:03:24,168 --> 00:03:26,018
الكل يخطىء.

69
00:03:26,048 --> 00:03:29,218
ثم ينتهي الأمر بهؤلاء الأشخاص
إلى دفع ثمن تلك الأخطاء.

70
00:03:30,699 --> 00:03:33,389
حسنًا ، يمكننا البدء في تنظيف القوارب.

71
00:03:33,469 --> 00:03:35,179
لا لا.  لا تقلق بشأن القوارب.

72
00:03:35,179 --> 00:03:36,949
تشاد وجيريمي يسيطرون على كل شيء.

73
00:03:37,179 --> 00:03:38,840
لكن تنظيف القوارب كان مهمتنا.

74
00:03:38,840 --> 00:03:40,850
بلى.  كان ، أليس كذلك؟

75
00:03:40,980 --> 00:03:42,980
حسنًا ، لقد أبحرت تلك السفينة.

76
00:03:43,230 --> 00:03:44,580
لكن انظر ، لا بأس.

77
00:03:44,620 --> 00:03:47,750
بمجرد انتهاء تشاد وجيريمي ،
سأخبرك بما يمكنك القيام به بعد ذلك.

78
00:03:47,750 --> 00:03:50,111
هل تريد فقط إخبارنا
الآن حتى نتمكن من البدء؟

79
00:03:50,111 --> 00:03:52,641
لا لا.  أحتاج إلى
كاميرا قبل أن أخبرك ،

80
00:03:52,701 --> 00:03:56,191
لأنني أريد التقاط صورة
لوجوهك عندما أخبرك.

81
00:03:56,191 --> 00:03:59,382
أنا حقًا لا أريد أن أنسى المظهر
على وجوهك عندما أخبرك.

82
00:03:59,502 --> 00:04:00,772
اراك لاحقا يا رفاق.

83
00:04:03,962 --> 00:04:06,372
يا صاح ، إنه
سيعطي وظائفنا تمامًا.

84
00:04:06,402 --> 00:04:08,953
لا أريد أن أفقد وظيفتي!
ماذا سوف نفعل؟

85
00:04:08,973 --> 00:04:10,683
الشيء الوحيد الذي يمكننا

86
00:04:10,753 --> 00:04:11,873
القيام به هو مجرد اكتشاف طريقة

87
00:04:11,873 --> 00:04:13,983
لمنع هؤلاء الرجال
من القيام بعمل جيد.

88
00:04:14,173 --> 00:04:16,054
بهذه الطريقة ، لن
يضطر بنسون لتوظيفهم.

89
00:04:16,054 --> 00:04:17,724
حسنا.  ما هي الخطة؟

90
00:04:17,804 --> 00:04:20,694
تذكر "ديناصور برأسين
مقابل رجل آلي؟"

91
00:04:20,714 --> 00:04:21,614
روبو؟

92
00:04:24,284 --> 00:04:26,895
يا صاح ، لن يتمكنوا أبدًا
من إنهاء تلك القوارب!

93
00:04:27,805 --> 00:04:29,305
لا ، لن يفعلوا.

94
00:04:30,465 --> 00:04:32,025
مرحبا شباب.  كيف حالك؟

95
00:04:32,215 --> 00:04:33,955
أنا مردخاي ، وهذا ريجبي.

96
00:04:33,955 --> 00:04:35,366
جيريمي.  سعيد بلقائك.

97
00:04:35,386 --> 00:04:36,866
تشاد.  من دواعي سروري.

98
00:04:36,866 --> 00:04:38,406
تنظيف القارب هو ألم ، أليس كذلك؟

99
00:04:38,456 --> 00:04:39,716
ناه ، ليس حقًا.

100
00:04:42,006 --> 00:04:43,646
ريجبي لديه سؤال لك.

101
00:04:43,696 --> 00:04:45,117
كلاكما يجب أن تجيب.

102
00:04:45,117 --> 00:04:46,317
من قد يفوز في قتال،

103
00:04:46,317 --> 00:04:49,127
ديناصور برأسين أم رجل آلي؟

104
00:04:49,537 --> 00:04:50,787
بيغ فوت الروبوتية.

105
00:04:51,137 --> 00:04:51,717
حقا؟

106
00:04:52,177 --> 00:04:53,698
لن يكون لدى أحدكم رأي مخالف

107
00:04:53,698 --> 00:04:55,738
ويبدأ في الجدل
حوله لمدة ثلاثة أيام؟

108
00:04:55,878 --> 00:04:57,318
لا.  بيغ فوت الروبوتية.

109
00:04:57,328 --> 00:04:58,888
ماذا او ما؟!  لكن...

110
00:04:58,928 --> 00:05:00,468
ساسكواتش ليس قاتلا!

111
00:05:00,628 --> 00:05:03,329
ربما ، لكنه سيفوز بالتأكيد
في معركة مع ديناصور.

112
00:05:03,359 --> 00:05:06,129
- ديناصور برأسين؟
- برأسين أم لا.

113
00:05:06,189 --> 00:05:09,209
لكن الديناصور سيضاعف
حجمه ويصنع للقتال!

114
00:05:09,249 --> 00:05:11,119
Bigfoot ليس لديه غريزة القاتل.

115
00:05:11,209 --> 00:05:13,920
ثلاث كلمات يا صاح.  دماغ بحجم حبة البازلاء.

116
00:05:15,960 --> 00:05:16,770
لما؟

117
00:05:17,850 --> 00:05:20,060
يا صاح ، يجب أن نجهز لعبتنا.

118
00:05:20,060 --> 00:05:21,881
لقد قاموا بالفعل بتنظيف نصف القوارب.

119
00:05:21,881 --> 00:05:25,591
سيكون من العار أن يحدث شيء
سيء ، وتتسخ القوارب مرة أخرى.

120
00:05:25,591 --> 00:05:27,051
نعم ، من الممكن.

121
00:06:00,985 --> 00:06:01,885
مرحبا شباب.

122
00:06:01,885 --> 00:06:03,555
هل يمكنك مساعدتنا بهذه الحقائب؟

123
00:06:06,285 --> 00:06:09,786
انتظر.  لماذا نضع أكياس
السماد على قوارب التجديف؟

124
00:06:12,636 --> 00:06:15,956
يا رجل!  لقد انتهينا
للتو من تنظيف هذا!

125
00:06:15,956 --> 00:06:16,577
وجه الفتاة!

126
00:06:16,577 --> 00:06:18,467
لقد مزقت الحقيبة عن قصد!

127
00:06:18,467 --> 00:06:20,107
لا ، لم نفعل!  كان الأمر كذلك بالفعل!

128
00:06:20,107 --> 00:06:22,107
إذن ماذا تفعل تلك
السكين في يدك ؟!

129
00:06:22,107 --> 00:06:23,307
أه ، كان هذا موجودًا بالفعل.

130
00:06:23,307 --> 00:06:26,248
انتظر!  هل أنتم
تحاولون عمدا تخريبنا؟

131
00:06:26,248 --> 00:06:28,468
- ماذا او ما؟!  لا!
- عن ماذا تتحدث؟!

132
00:06:28,468 --> 00:06:31,228
حسنًا ، هذا كل شيء! احصل
على هذه الحقيبة من هنا!

133
00:06:32,378 --> 00:06:33,768
اترك الحقيبة!

134
00:06:33,768 --> 00:06:36,019
- لا ، اتركه يذهب!
- اتركه!

135
00:06:38,359 --> 00:06:40,259
يا رجل!  انظر ماذا فعلت!

136
00:06:40,259 --> 00:06:42,229
نحن لم نسقطها!  لقد أسقطتموها يا رفاق!

137
00:06:42,229 --> 00:06:43,319
اغرب عن وجهي!

138
00:06:43,319 --> 00:06:44,660
لماذا يجب أن نضيع؟

139
00:06:44,660 --> 00:06:45,810
لم نفعل أي شيء.

140
00:06:45,830 --> 00:06:48,230
إذا ضاع أي شخص ،
فمن المحتمل أن يكون أنت.

141
00:06:48,230 --> 00:06:50,770
قلت ، "تضيع!"

142
00:06:51,690 --> 00:06:54,061
- ماذا تفعل؟
- لقد دفعتك للتو.

143
00:06:54,061 --> 00:06:57,211
الآن اخرج من هنا
قبل أن تتحول هذه

144
00:06:57,211 --> 00:06:59,441
اليد إلى قبضة
وأستخدمها لكم في وجهك.

145
00:07:00,101 --> 00:07:01,161
دعنا نذهب ، ريجبي.

146
00:07:03,812 --> 00:07:05,882
- يا صاح ، ما هو كل هذا؟
- انا لا اعلم.

147
00:07:05,882 --> 00:07:08,242
لا اريد محاربتهم.
أنا فقط أريدهم أن يغادروا.

148
00:07:08,242 --> 00:07:10,242
حسنًا ، لا يمكننا
الظهور بمزيد من السماد.

149
00:07:10,302 --> 00:07:13,283
لا ، أعتقد أنه لم يتبق
سوى شيء واحد يمكننا

150
00:07:13,283 --> 00:07:15,703
القيام به لحملهم على التوقف
عن تنظيف تلك القوارب.

151
00:07:15,703 --> 00:07:17,953
- ماذا او ما؟
- حزب البيتزا.

152
00:07:17,953 --> 00:07:20,073
يا صاح ، أنت عبقري.

153
00:07:26,534 --> 00:07:28,514
حسنًا ، البيتزا في طريقهم.

154
00:07:28,514 --> 00:07:29,894
- هل قمت بدعوة الجميع؟
- بلى.

155
00:07:29,894 --> 00:07:31,975
أنا بصدد التأكد من
دعوة أروع الناس.

156
00:07:32,015 --> 00:07:34,985
ريجبي ، ليس لدينا
وقت لذلك.  ادعُ الجميع.

157
00:07:34,985 --> 00:07:37,795
- الجميع؟
- يا صاح ، هذه فرصتنا الأخيرة.

158
00:07:37,805 --> 00:07:39,275
إذا لم تكن هذه الحفلة
مجنونة بما يكفي

159
00:07:39,275 --> 00:07:41,276
لمنع هؤلاء الرجال
من إنهاء تلك القوارب ،

160
00:07:41,326 --> 00:07:43,036
ثم سنطرد تماما.

161
00:07:43,176 --> 00:07:43,976
نقطة جيدة.

162
00:07:46,586 --> 00:07:47,966
آمل أن يكون هذا يعمل.

163
00:07:53,547 --> 00:07:55,487
يا صاح ، إنهم لا يملكون فرصة.

164
00:07:55,487 --> 00:07:57,487
يي آه ، لم يفعلوا ذلك!

165
00:08:06,168 --> 00:08:08,349
- يا صاح ، إنه لا يعمل!
- لا تقلق.

166
00:08:08,429 --> 00:08:12,529
لن يتمكنوا من مقاومة هذا
الحزب في ثلاثة... اثنان... واحد.

167
00:08:13,289 --> 00:08:15,739
يو ، هل طلب أحد بعض البيتزا؟

168
00:08:30,561 --> 00:08:31,661
كرنكها!

169
00:08:42,652 --> 00:08:45,653
حفلة بيتزا هنا!  حسنا!

170
00:08:46,643 --> 00:08:48,633
ابتعد عن ذلك!  نحن فقط نظّفناه!

171
00:08:50,283 --> 00:08:52,333
على أي حال ، كما كنت أقول...

172
00:08:54,574 --> 00:08:57,184
مهلا ، توقف عن ذلك!
نحن فقط نظف هؤلاء!

173
00:08:57,184 --> 00:08:59,364
هدئ أعصابك ، وتناول
قطعة بيتزا ، نارك!

174
00:08:59,364 --> 00:09:00,544
هذه حفلة!

175
00:09:03,094 --> 00:09:04,005
هذا هو!

176
00:09:04,995 --> 00:09:07,955
يا صاح ، أنهي هذه الحفلة
الآن!  نحن نحاول العمل!

177
00:09:07,955 --> 00:09:09,575
ونحن نحاول الحفاظ على وظائفنا.

178
00:09:09,575 --> 00:09:12,155
لما؟  من خلال إقامة حفلة بيتزا عرجاء؟

179
00:09:12,155 --> 00:09:13,346
هل سمعت ذلك يا أخي؟

180
00:09:13,346 --> 00:09:15,126
يبدو أنه لا يحب حفلتك.

181
00:09:15,126 --> 00:09:16,716
هل ستأخذ ذلك منه؟

182
00:09:16,716 --> 00:09:18,806
- لا!
- رائع!

183
00:09:21,446 --> 00:09:22,157
يقاتل!

184
00:09:38,408 --> 00:09:39,668
مرحبًا ، هل تريد رؤية هاتفي ؟!

185
00:09:45,199 --> 00:09:47,129
حسنا!  هذا يكفي!

186
00:09:51,660 --> 00:09:54,860
انتهت هذه الحفلة!
هذا صحيح!  أغلب هذا الشئ!

187
00:09:54,860 --> 00:09:58,040
لا أريد أن أرى
وجوهك هنا مرة أخرى!

188
00:09:58,180 --> 00:09:59,411
اه ليس انتما الاثنان!

189
00:09:59,411 --> 00:10:03,211
مردخاي وريجبي ، يمكنكم
الخروج لأنكم مطرود!

190
00:10:06,131 --> 00:10:08,011
لكنك سوف تتخلى عن وظائفنا!

191
00:10:08,011 --> 00:10:10,682
كان علينا أن نفعل شيئًا
لمنعهم من إنهاء القوارب!

192
00:10:10,682 --> 00:10:12,452
نعم ، والكثير من الخير الذي فعلته!

193
00:10:12,452 --> 00:10:15,022
الآن تضيع!  أنت مطرود ، تذكر ؟!

194
00:10:15,052 --> 00:10:17,022
- لكن ، بينسون - - غادر الآن!

195
00:10:17,022 --> 00:10:19,813
- لكن - - الآن ، الآن
، الآن!  ارحل الآن!

196
00:10:24,383 --> 00:10:25,943
مرحبًا ، تشاد وجيريمي ، يبدو

197
00:10:25,943 --> 00:10:27,734
أن هذين المنصبين قد تم فتحهما.

198
00:10:27,734 --> 00:10:28,814
فماذا تقولون؟

199
00:10:28,944 --> 00:10:31,164
كيف تريد وظيفة في الحديقة؟

200
00:10:31,164 --> 00:10:32,524
نعم صحيح!

201
00:10:32,664 --> 00:10:35,794
لم نحصل على درجات
علمية من معهد التكنولوجيا

202
00:10:35,794 --> 00:10:38,195
التقنية للعمل في
وظيفة مجنونة مثل هذه!

203
00:10:38,195 --> 00:10:41,475
حظًا سعيدًا في العثور على اثنين من
المصاصين غبيين بما يكفي لتولي هذه الوظيفة!

204
00:10:43,445 --> 00:10:45,706
تشاد!  جيريمي!  انتظر!

205
00:10:46,356 --> 00:10:48,106
لكن أنا-

206
00:10:48,376 --> 00:10:51,676
لذا... بنسون...
لست متأكدًا مما إذا كنت

207
00:10:51,726 --> 00:10:54,426
تبحث ، لكننا نعرف اثنين
من المصاصين البكمين

208
00:10:54,426 --> 00:10:57,507
الذين يجيدون
تنظيف حفلات البيتزا.

209
00:10:57,507 --> 00:10:59,377
جيد حقيقي.

