﻿1
00:00:12,018 --> 00:00:13,298
حسنا ، ها هي قادمة.

2
00:00:13,298 --> 00:00:15,296
عيد ميلاد سعيد يا مارجريت !.

3
00:00:16,416 --> 00:00:18,924
شكرا يا شباب!  سأضطر
إلى تنظيف ذلك ، كما تعلم.

4
00:00:18,924 --> 00:00:21,452
- هذه لك.
- بالونات جميلة.

5
00:00:21,452 --> 00:00:22,592
كانوا للبيع.

6
00:00:22,592 --> 00:00:24,201
إنه أمر سيء عليك
أن تعمل في عيد ميلادك

7
00:00:24,201 --> 00:00:25,710
قرف.  عنجد.

8
00:00:25,710 --> 00:00:26,719
هل أخبرتهم؟

9
00:00:27,349 --> 00:00:29,637
مرحبًا ، هل تريدون يا
رفاق القدوم إلى حفلتي الليلة؟

10
00:00:29,637 --> 00:00:30,357
حفل؟

11
00:00:30,357 --> 00:00:31,956
بلى.  إنها نوع من
اللحظات الأخيرة ، لكنني

12
00:00:31,956 --> 00:00:35,064
أحتفل في هذا النادي
الرائع المسمى "Box".

13
00:00:35,064 --> 00:00:36,293
قرف.  النادي؟

14
00:00:36,293 --> 00:00:37,552
أنا أحضر الكعكة.

15
00:00:37,682 --> 00:00:38,541
سأكون هناك.

16
00:00:38,541 --> 00:00:40,000
إذن ، أنت في؟

17
00:00:40,210 --> 00:00:41,959
أعلم أنك لست راقصًا كثيرًا.

18
00:00:41,989 --> 00:00:44,388
أنت تمزح؟  أنا أرقص طوال الوقت.

19
00:00:44,767 --> 00:00:46,696
سيكون عليك أن تريني بعض التحركات ، إذن.

20
00:00:46,696 --> 00:00:48,025
- لك ذالك.
- رائعة!

21
00:00:48,165 --> 00:00:50,414
الحفلة تنتهي عند
منتصف الليل فلا تتأخر.

22
00:00:50,414 --> 00:00:51,853
لا تقلق ، لن نفعل ذلك.

23
00:00:51,943 --> 00:00:54,431
يا رجل ، لماذا مارجريت
تقيم حفلتها في النادي؟

24
00:00:54,431 --> 00:00:55,820
النوادي عرجاء جدا!

25
00:00:55,820 --> 00:00:57,559
نعم ، ولكن هل تعلم ما هو ليس عرجاء؟

26
00:00:57,559 --> 00:00:59,248
الرقص مع مارجريت!

27
00:01:01,417 --> 00:01:02,866
إنه عندما ترقص هكذا.

28
00:01:02,866 --> 00:01:05,824
سوف أريها تحركاتي ثم أقوم
بحركتي ، هل تعرف ما أقوله؟

29
00:01:09,911 --> 00:01:11,560
حان وقت الرقص مع مارغريت ،

30
00:01:13,229 --> 00:01:15,108
دعونا نبدأ هذه الحفله!

31
00:01:16,877 --> 00:01:18,775
مع الكعكة سنكافأ!

32
00:01:22,483 --> 00:01:23,922
هل هذا هو؟

33
00:01:24,652 --> 00:01:27,240
قرف!  لماذا لا يضعون
لافتات في هذه الأماكن ؟!

34
00:01:27,240 --> 00:01:30,498
نعم رائع ، لا توجد
علامات في هذه الأماكن.

35
00:01:30,498 --> 00:01:33,236
نعم رائع ، أنا أكره الأندية.

36
00:01:33,236 --> 00:01:36,374
قرف!  على محمل الجد ،
كيف نفترض أن نعرف؟

37
00:01:36,374 --> 00:01:37,533
أعرف كيف أكتشف.

38
00:01:38,323 --> 00:01:39,022
سوب إخوانه.

39
00:01:39,022 --> 00:01:40,162
سوب الرجل الصغير.

40
00:01:40,162 --> 00:01:42,160
يا ما الذي ينتظر هؤلاء
الخاسر في الطابور؟

41
00:01:42,160 --> 00:01:45,368
مجرد نادي غبي "الصندوق".

42
00:01:45,368 --> 00:01:47,927
النادي غبي جدًا ، شكرًا إخوانه.

43
00:01:47,927 --> 00:01:48,986
نعم هذا هو "الصندوق".

44
00:01:48,986 --> 00:01:49,836
اوووه!

45
00:01:49,836 --> 00:01:52,784
تعال لنذهب إلى الخط
ربما تنتظرنا مارجريت.

46
00:01:52,784 --> 00:01:55,782
حسنًا ، أنت.  Annnnnnnd ، أنت.

47
00:01:55,782 --> 00:01:57,111
أهلا.

48
00:01:58,010 --> 00:02:00,239
اهلا يا دودى!  نحن هنا من أجل الحفلة.

49
00:02:00,239 --> 00:02:02,607
الجميع هنا لرجل الحفلة
، اصطف في الطابور.

50
00:02:02,607 --> 00:02:04,036
يا صاح ، هل يمكنك فقط التحقق من القائمة؟

51
00:02:04,076 --> 00:02:05,435
نعم ، تحقق من القائمة ، يا رجل.

52
00:02:05,465 --> 00:02:07,494
ارحل فقط!  لا يمكنك
الذهاب لست في القائمة.

53
00:02:07,494 --> 00:02:08,194
نعم نحن!

54
00:02:08,194 --> 00:02:08,863
كن هادئا!

55
00:02:08,863 --> 00:02:13,350
يهدا يستقر!  هل تعتقد
حقًا أنك في القائمة؟

56
00:02:13,350 --> 00:02:15,009
نعم ، من المفترض أن نكون هنا.

57
00:02:15,009 --> 00:02:17,348
حسنا ، عذرا يا رجل.

58
00:02:17,348 --> 00:02:19,157
انتظر!  أنت لم تسأل حتى عن أسمائنا!

59
00:02:19,157 --> 00:02:19,886
بلى!

60
00:02:20,806 --> 00:02:21,885
ما هى اسماءكم؟

61
00:02:21,885 --> 00:02:23,394
مردخاي وريجبي.

62
00:02:23,394 --> 00:02:27,271
يا مردخاي وريغبي!  نعم!
أنت بالتأكيد لست في القائمة!

63
00:02:27,271 --> 00:02:28,221
أنا لا أصدقك.

64
00:02:28,221 --> 00:02:28,701
لما؟

65
00:02:28,701 --> 00:02:30,190
Lemme انظر القائمة.

66
00:02:30,190 --> 00:02:31,339
هل تريد رؤية القائمة؟

67
00:02:31,339 --> 00:02:32,858
بلى.  دعني أرى القائمة!

68
00:02:32,858 --> 00:02:35,286
هل أنت جاهز لتفجير
عقلك؟  لأنه هنا!

69
00:02:36,775 --> 00:02:38,944
هذا صحيح ، لا أحد في القائمة!

70
00:02:38,944 --> 00:02:40,103
لكن لكن...

71
00:02:40,103 --> 00:02:41,672
الآن انتظر في طابور مع أي شخص آخر.

72
00:02:42,991 --> 00:02:43,881
ماذا نفعل الان؟

73
00:02:43,881 --> 00:02:46,169
أنا أتصل بمارجريت.  سوف تدخلنا.

74
00:02:50,856 --> 00:02:53,684
ايلين ، هل رأيت مردخاي وريجبي؟

75
00:02:53,684 --> 00:02:54,374
ليس بعد.

76
00:02:54,374 --> 00:02:56,033
أتساءل ما الذي يحفظهم.

77
00:02:56,033 --> 00:02:58,761
تعتقد أن مردخاي يعلم أنك تخطط
لهذه الحفلة في اللحظة الأخيرة ،

78
00:02:58,781 --> 00:03:00,330
فقط لكي ترقص معه؟

79
00:03:00,330 --> 00:03:03,758
هههه ، مضحك جدا ،
ربما علي أن أتصل بهم.

80
00:03:03,758 --> 00:03:07,636
لا تقلق ، سوف يظهرون.  أرقص فقط.

81
00:03:11,023 --> 00:03:13,172
مرحبًا ، هذه مارجريت.
ترك رسالة.

82
00:03:13,871 --> 00:03:15,171
هي لا تجيب.

83
00:03:15,640 --> 00:03:18,738
تعال يا رجل ، دعنا فقط
ننتظر في هذا الخط الغبي!

84
00:03:21,676 --> 00:03:25,414
قرف!  هذا يأخذ إلى الأبد!

85
00:03:25,414 --> 00:03:26,693
أول مرة هنا من أجلكم الزملاء؟

86
00:03:26,693 --> 00:03:27,433
نعم...

87
00:03:27,433 --> 00:03:30,541
لا تقلق.  سوف تعتاد
على الانتظار بعد فترة.

88
00:03:30,541 --> 00:03:31,490
هل تأتي هنا كثيرا؟

89
00:03:31,490 --> 00:03:33,739
كل ليلة يا رجل!

90
00:03:33,739 --> 00:03:37,376
يحب الرقص والاختلاط مع السيدات.

91
00:03:37,376 --> 00:03:41,124
حسنًا ، أحب فكرة تلك الأشياء.
لم أكن في الداخل أبدًا.

92
00:03:41,124 --> 00:03:43,393
لكن يبدو أنه كثير من المرح ، أليس كذلك؟

93
00:03:43,393 --> 00:03:47,050
هل يمكنك أن تتخيل كيف
هو الحال هناك؟  هل تتخيل؟

94
00:03:47,050 --> 00:03:49,279
انتظر ، منذ متى وأنت
تنتظر (بين) للدخول؟

95
00:03:49,279 --> 00:03:50,558
حوالي 11 سنة.

96
00:03:52,966 --> 00:03:55,005
-صحيح!
- دات الوقت!

97
00:03:55,505 --> 00:03:57,234
قف قف قف يا رفاق ، أنت!  هيا!

98
00:03:57,234 --> 00:03:57,963
ماذا او ما؟!

99
00:03:57,963 --> 00:03:58,693
حقا؟

100
00:03:58,693 --> 00:03:59,972
هيا بنا.

101
00:03:59,972 --> 00:04:04,159
نعم بالتأكيد!  11 سنة!

102
00:04:04,629 --> 00:04:07,157
أراك في الجانب الآخر ، Suckas!

103
00:04:09,156 --> 00:04:11,025
يا صاح ، ما هذا بحق الجحيم؟  كنا التالي!

104
00:04:11,035 --> 00:04:13,083
ننتظر في طوابير!  ما المشكلة؟!

105
00:04:13,083 --> 00:04:16,871
المشكلة هي ما ترتديه.  لا توجد
طريقة تسمح لك بالبحث عن مثل هذا.

106
00:04:16,901 --> 00:04:20,559
ماذا او ما؟!  ثمن هذا القميص 10
دولارات!  اشتريته عبر الإنترنت!

107
00:04:20,559 --> 00:04:24,856
آسف شباب.  لكنها قواعد أزياء
النادي.  الآن ما أراه هو ولفت.

108
00:04:38,217 --> 00:04:39,167
آه ماذا ؟!

109
00:04:39,167 --> 00:04:42,554
ي للرعونة؟!  هل سمحت لها بالدخول ؟!
لكن ملابسها سخيفة!

110
00:04:42,554 --> 00:04:44,203
هذا هو زملاء الموضة.

111
00:04:44,203 --> 00:04:45,463
انتظر ، أين أنت ذاهب؟

112
00:04:45,463 --> 00:04:48,261
سمعته ، علينا الحصول
على بعض الموضة.

113
00:05:00,873 --> 00:05:02,442
واو ، انظروا للجميع!

114
00:05:02,442 --> 00:05:04,081
رائع!  من هؤلاء؟!

115
00:05:04,081 --> 00:05:05,240
بلى!  انا احبها!

116
00:05:07,349 --> 00:05:09,967
لا يمكنني التنافس مع ذلك.

117
00:05:09,967 --> 00:05:12,925
هذا هو لبس الملابس!

118
00:05:15,873 --> 00:05:17,692
الحق بهذه الطريقة.

119
00:05:21,869 --> 00:05:22,559
شكرا لك.

120
00:05:22,749 --> 00:05:25,097
يا صاح ، لا أصدق أن هذا نجح!

121
00:05:25,167 --> 00:05:29,314
بسسسست ، الموضة؟  أكثر مثل التهشم!

122
00:05:40,527 --> 00:05:42,726
يا صاح هذا المكان مجنون!

123
00:05:42,726 --> 00:05:44,725
حسنًا ، ابقوا معًا يجب أن نجد...

124
00:05:46,024 --> 00:05:46,823
إنها مارغريت!

125
00:05:47,163 --> 00:05:50,901
مارجريت؟  مهلا!  لقد دخلنا للتو!

126
00:05:50,901 --> 00:05:52,500
مورد... رقص...

127
00:05:52,500 --> 00:05:53,029
لما؟

128
00:05:53,029 --> 00:05:53,669
في الخلف.

129
00:05:53,669 --> 00:05:54,938
لما؟  في الخلف؟

130
00:05:54,938 --> 00:05:55,448
مورد...

131
00:05:55,448 --> 00:05:57,366
مرحبا!  مرحبا!  مرحبا؟

132
00:05:57,366 --> 00:05:59,925
حسنًا يا صاح ، أعتقد أنهم في با...

133
00:06:00,035 --> 00:06:03,383
ريجبي؟

134
00:06:13,576 --> 00:06:16,374
ريجبي؟  ريجبي!

135
00:06:16,834 --> 00:06:17,673
نعم؟

136
00:06:17,803 --> 00:06:19,642
آسف ، أنا فقط أبحث عن صديق.

137
00:06:19,642 --> 00:06:22,170
كذلك أنا هنا.

138
00:06:22,170 --> 00:06:23,150
لا... اه...

139
00:06:23,150 --> 00:06:24,599
ارقص معي!

140
00:06:27,857 --> 00:06:30,445
أحب أسلوبك!  تعال معي!

141
00:06:30,445 --> 00:06:33,263
في الواقع... يجب أن
أقابل صديقتي مارجريت...

142
00:06:43,946 --> 00:06:46,195
بلى!  بلى!  فاز يلعب على!

143
00:06:54,782 --> 00:06:56,390
آه... هذا أفضل.

144
00:06:56,390 --> 00:06:58,839
اذن ماذا قلت كان اسمك؟

145
00:06:58,839 --> 00:07:01,357
اه... مردخاي.  لكن انظر.

146
00:07:01,357 --> 00:07:03,916
مردخاي ، أحب ذلك.

147
00:07:03,916 --> 00:07:04,975
أنا لادونا.

148
00:07:04,975 --> 00:07:09,132
أه... مرحبًا ، لكن بجدية ، أنا هنا فقط
لأرقص مع صديقتي مارجريت ، لذا...

149
00:07:09,922 --> 00:07:11,731
أنا عطشى.

150
00:07:11,731 --> 00:07:13,350
مياه من فضلك!

151
00:07:13,739 --> 00:07:16,328
هل سبق لك أن كانت في
المياه المحلية مردخاي؟

152
00:07:16,328 --> 00:07:19,895
يتم غرسه مع أطفال
اللاثروب.  عليك أن تجربها.

153
00:07:19,895 --> 00:07:21,244
انا بخير شكرا.

154
00:07:21,244 --> 00:07:21,964
جربها!

155
00:07:24,462 --> 00:07:28,750
مظهرك صرخات الموضة الراقية.
من أين حصلت على مجموعتك؟

156
00:07:28,750 --> 00:07:30,039
يخطئ .. هناك.

157
00:07:30,039 --> 00:07:33,127
استراليا ؟!  رائع!

158
00:07:33,477 --> 00:07:37,954
يجب أن نذهب الليلة ، لدي طائرة.
هل يمكنك تخيل المتعة التي سنحصل عليها.

159
00:07:39,023 --> 00:07:39,952
هل تتخيل؟

160
00:07:39,952 --> 00:07:42,891
لا ، انظر ، صديقتي
مارجريت تنتظرني في...

161
00:07:42,891 --> 00:07:46,398
ابتعد عني يا رجل!
تعال ، نحن فقط نمرح.

162
00:07:46,398 --> 00:07:48,397
ماذا او ما؟!  أنت لا تسمح
بهذا المرح في هذا المكان؟

163
00:07:48,397 --> 00:07:49,606
ريجبي!

164
00:07:50,746 --> 00:07:51,605
اتركه!

165
00:07:51,605 --> 00:07:53,464
ريجبي!  هل وجدت مارجريت؟

166
00:07:53,464 --> 00:07:56,152
لا ، كنت أرقص فقط
وهؤلاء الرجال يطردونني!

167
00:07:56,152 --> 00:07:56,872
لما؟

168
00:07:56,872 --> 00:08:00,369
رفض الأزياء هذا يمثل
إحراجًا لنادينا ، يجب أن يرحل.

169
00:08:00,369 --> 00:08:01,379
أنت الرافض!

170
00:08:01,379 --> 00:08:03,377
ما الذي يجري هنا؟

171
00:08:04,047 --> 00:08:05,696
هذا هو السبب في أن النوادي تمتص!

172
00:08:05,696 --> 00:08:07,934
هل تعتقد أنك أفضل من أي شخص آخر؟

173
00:08:07,934 --> 00:08:12,412
هل هناك قائمة غبية لا يستطيع أحد
الحصول عليها؟  هذا ماء الطفل الغريب؟

174
00:08:11,352 --> 00:08:12,412
هذه الموسيقى المزعجة؟

175
00:08:12,412 --> 00:08:14,210
في الحقيقة أنا أحب الموسيقى.

176
00:08:14,210 --> 00:08:17,338
والآن أنت تطرد صديقي لأنه
لا يرتدي الملابس المناسبة؟

177
00:08:17,338 --> 00:08:22,085
حسنًا ، أنا لا أرتدي الملابس المناسبة ،
لقد أخرجت هذه الأشياء في سلة المهملات.

178
00:08:22,085 --> 00:08:23,684
هل ستطردني أيضًا؟

179
00:08:25,303 --> 00:08:29,581
ريجبي ليس إحراجًا ، هذا
النادي المتعثر أمر محرج.

180
00:08:29,581 --> 00:08:34,547
حسنًا ، أنا صاحب هذا النادي
المتعثر.  وأريدكما رحلتما.

181
00:08:34,547 --> 00:08:35,127
لما؟

182
00:08:35,127 --> 00:08:36,356
هارفي ، لافاييت.

183
00:08:37,196 --> 00:08:38,885
ما - ماذا؟  انتظر!

184
00:08:38,885 --> 00:08:40,274
أمسك هؤلاء الخاسرين.

185
00:08:40,274 --> 00:08:44,271
لا!  لو سمحت!  مارغريت
تنتظرني!  ربما يمكنني الرقص معها.

186
00:08:44,271 --> 00:08:45,500
ليس الليلة يا فتى.

187
00:08:45,500 --> 00:08:46,560
ترك لي!

188
00:08:46,560 --> 00:08:47,769
لا!

189
00:08:49,688 --> 00:08:50,707
مارجريت!

190
00:08:53,925 --> 00:08:54,784
اجلبه!

191
00:08:59,271 --> 00:09:00,381
هل تراها؟

192
00:09:00,381 --> 00:09:01,940
بلى!  هي في المقدمة.

193
00:09:02,739 --> 00:09:03,789
حصلت على هذا.

194
00:09:04,238 --> 00:09:05,997
في وجهك ، SUCKAAAA !!!

195
00:09:07,536 --> 00:09:08,615
شكرا ريجبي!

196
00:09:11,504 --> 00:09:12,623
مارجريت!

197
00:09:16,111 --> 00:09:16,930
مارجريت!

198
00:09:18,929 --> 00:09:20,608
مارج... آه!

199
00:09:20,608 --> 00:09:23,246
هذه أفضل ليلة على الإطلاق!

200
00:09:28,942 --> 00:09:32,680
مارغريت ، لقد فعلتها!
فكيف عن ذلك...؟

201
00:09:33,320 --> 00:09:34,449
لما؟

202
00:09:42,554 --> 00:09:46,951
انس الأمر يا ريجبي.  إنه بعد منتصف الليل.
ربما عادت مارغريت إلى المنزل الآن.

203
00:09:46,951 --> 00:09:49,339
اسف يا رجل.  هناك دائما العام القادم.

204
00:09:50,009 --> 00:09:51,838
مردخاي!  ريجبي!

205
00:09:51,838 --> 00:09:52,587
مارجريت؟

206
00:09:52,587 --> 00:09:54,586
نحن فقط قادمون للبحث عنكم يا رفاق.

207
00:09:54,586 --> 00:09:55,865
ماذا حدث؟

208
00:09:55,865 --> 00:09:57,414
لقد طردنا للتو من "الصندوق".

209
00:09:57,414 --> 00:09:59,673
"الصندوق"؟  لماذا أنتم يا رفاق هناك؟

210
00:09:59,673 --> 00:10:01,002
هذا هو المكان الذي تقول فيه أن الحفلة كانت.

211
00:10:01,002 --> 00:10:03,950
قلت "بوكس" وليس "الصندوق".

212
00:10:03,950 --> 00:10:05,449
إنهم مختلفون تمامًا.

213
00:10:05,449 --> 00:10:07,288
نعم ، هذا المكان هو نفايات عالقة.

214
00:10:07,288 --> 00:10:08,757
كان رائع.

215
00:10:08,757 --> 00:10:10,636
آسف لقد فاتنا حفلتك يا مارجريت.

216
00:10:10,636 --> 00:10:11,825
لا بأس.

217
00:10:11,825 --> 00:10:14,113
لا يزال لدينا بعض الكعك في الداخل.

218
00:10:14,113 --> 00:10:17,611
إذن لماذا نقف هنا؟  من
الأفضل أن تكون الشوكولاتة.

219
00:10:18,501 --> 00:10:20,000
انتظري يا مارجريت.  أصمد.

220
00:10:20,000 --> 00:10:20,509
لما؟

221
00:10:20,639 --> 00:10:21,559
عيد مولد سعيد.

222
00:10:21,559 --> 00:10:23,707
يا مردخاي ، لم يكن عليك ذلك.

223
00:10:23,707 --> 00:10:25,126
إنه مجرد شريط مختلط.

224
00:10:25,126 --> 00:10:29,144
عفوًا ، أعني ، هاها ،
من يعرف ما هو.  افتحه.

225
00:10:30,153 --> 00:10:31,272
شريط مختلط!

226
00:10:32,601 --> 00:10:33,921
أين قائمة الأغاني؟

227
00:10:33,921 --> 00:10:35,919
فمن مفاجأة.  يجب أن تستمع إليه.

228
00:10:35,919 --> 00:10:37,318
حسنًا ، دعنا نستمع إليها.

229
00:10:37,358 --> 00:10:38,148
لما؟  الآن؟

230
00:10:38,148 --> 00:10:40,476
يا صاح ، هل يمكننا استعارة هذا؟

231
00:10:40,476 --> 00:10:41,756
أوه ، شيء أكيد!

232
00:10:42,505 --> 00:10:44,564
آه ، جميل.

233
00:10:44,564 --> 00:10:46,563
لذا ، كيف عن تلك الرقصة؟

234
00:10:46,563 --> 00:10:48,561
حسنا.

