﻿1
00:00:04,834 --> 00:00:06,185
لذا ، ما رأيكم يا رفاق؟

2
00:00:06,185 --> 00:00:07,725
نعم ، كما تعلم ، كانت جيدة جدًا.

3
00:00:07,725 --> 00:00:09,586
أعتقد أنني سأحب النسخة
الجديدة بشكل أفضل.

4
00:00:09,586 --> 00:00:11,876
إنهم لا يسمونها مدينة الجريمة
من أجل لا شيء ، حبيبي.

5
00:00:13,187 --> 00:00:14,607
حسنًا ، أنا سعيد لأنك أحببته.

6
00:00:14,607 --> 00:00:17,138
لقد فاتني أفضل الأجزاء ،
لأنك كنت تحاول التحدث معي.

7
00:00:17,148 --> 00:00:19,959
يا صاح ، ما زلت لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه.  كما قلت ، لم أكن أنا.

8
00:00:19,959 --> 00:00:22,069
- ما من أي وقت مضى.
- إذن ، ماذا بعد؟

9
00:00:22,069 --> 00:00:25,200
من الذي يسقط لبعض من بيتي
الشهير الذي صنع Morde-shakes؟

10
00:00:25,200 --> 00:00:26,740
- نعم!  - يبدو جيدا!
- بالتأكيد!

11
00:00:28,881 --> 00:00:30,621
إذن ، ما هو في Morde-shake مرة أخرى؟

12
00:00:30,621 --> 00:00:31,972
فمن مفاجأة.

13
00:00:32,052 --> 00:00:33,712
إنه مجرد ميلك شيك عادي.

14
00:00:33,822 --> 00:00:36,593
هل ستحمل الكثير من الحلويات
بعد حادثة كلب الفلفل الحار؟

15
00:00:36,593 --> 00:00:39,034
- نعم ، مقزز جدا!
- لا تذكرني...

16
00:00:39,034 --> 00:00:41,464
لما؟  هناك دائمًا مكان للحلوى ،

17
00:00:41,464 --> 00:00:44,735
خاصة عندما تكون
الحلوى Morde-shakes!

18
00:00:44,765 --> 00:00:46,866
أوه أطلق النار ، لقد نسيت شيئًا في السيارة.

19
00:00:46,866 --> 00:00:47,906
سأعود قريبا.

20
00:00:51,367 --> 00:00:52,207
كيف الحال؟

21
00:00:52,257 --> 00:00:53,498
لا يمكنني العثور على محفظتي.

22
00:00:53,498 --> 00:00:54,778
أوه ، دعنا نرى...

23
00:00:57,169 --> 00:00:58,609
هل قمت بفحص صندوق القفازات؟

24
00:00:58,609 --> 00:01:01,250
نعم ، لقد راجعت هناك... بالفعل....

25
00:01:15,844 --> 00:01:17,254
أوه آسف ، لا ينبغي أن--

26
00:01:17,254 --> 00:01:18,274
لا ، هذا جيد.

27
00:01:18,274 --> 00:01:19,645
- إنها فقط- - ماذا؟

28
00:01:19,645 --> 00:01:21,235
أنفاسك سيئة حقا.....

29
00:01:22,446 --> 00:01:23,346
يا الهي.

30
00:01:25,096 --> 00:01:27,737
- لا تنتظر!  إنه - -
أنا آسف!  أنا أسف!

31
00:01:28,127 --> 00:01:29,157
مردخاي!

32
00:01:29,157 --> 00:01:32,258
نعم ، كما تعلم ، جئت
باسم Morde-shakes.

33
00:01:32,258 --> 00:01:34,629
- لذلك من الناحية الفنية - - تم إلغاء
اهتزاز موردي.  ليلة سعيدة ايلين.

34
00:01:34,629 --> 00:01:35,449
انتظر ماذا؟

35
00:01:35,449 --> 00:01:37,019
أحتاج لأن أتحدث إليك.  هيا!

36
00:01:38,660 --> 00:01:39,950
اه.... ليلة سعيدة؟

37
00:01:41,351 --> 00:01:44,622
يا رجل ، هذا سيء.  هذا حقا سيء.

38
00:01:44,622 --> 00:01:45,612
ما هذا يا صاح؟

39
00:01:45,612 --> 00:01:46,892
لقد قبلت مارجريت.

40
00:01:48,373 --> 00:01:50,493
توقف ، أنا أملك الكثير من المال في Muscle Man.

41
00:01:51,113 --> 00:01:52,424
أنا أحمق.

42
00:01:52,424 --> 00:01:54,344
لكن هذا ما أردته
، ما هي المشكلة؟

43
00:01:54,344 --> 00:01:57,025
هل لديك رائحة فم كريهة ، أو شيء من هذا القبيل؟

44
00:01:57,875 --> 00:01:59,606
فعلت!

45
00:01:59,606 --> 00:02:01,996
عنجد؟  أنت لم تحقق أولا؟

46
00:02:01,996 --> 00:02:03,207
كنت في هذه اللحظة.

47
00:02:03,207 --> 00:02:04,947
يجب أن تحزم النعناع ، يا أخي.

48
00:02:06,047 --> 00:02:08,088
كانت تلك أول قبلة لنا ، ونفختها.

49
00:02:08,318 --> 00:02:10,359
لن أتمكن من مواجهتها مرة أخرى.

50
00:02:10,409 --> 00:02:11,989
أتمنى أن أتمكن من استعادتها.

51
00:02:11,989 --> 00:02:14,400
يبدو أنك بحاجة إلى آلة الزمن.

52
00:02:15,170 --> 00:02:16,660
ها ، أجل ، أتمنى.

53
00:02:17,420 --> 00:02:19,061
انتظر ، تقصد أنه لا يزال لديك؟

54
00:02:19,061 --> 00:02:21,452
أوه ، تقصد أن
آلة الزمن التي قلتها

55
00:02:21,452 --> 00:02:23,192
كانت عملية احتيال ومضيعة للمال.

56
00:02:23,222 --> 00:02:26,473
حسنًا ، من يبيع Time
Machine مقابل 15 دولارًا؟

57
00:02:26,473 --> 00:02:27,373
كان للبيع.

58
00:02:27,373 --> 00:02:28,473
لذا ، هل لا يزال بإمكاني استخدامه؟

59
00:02:28,473 --> 00:02:30,284
فقط إذا اعترفت أنك
تعتقد حقًا أنه رائع حقًا.

60
00:02:30,284 --> 00:02:32,975
يا صاح ، توقف عن العبث.
حياتي على المحك.

61
00:02:32,975 --> 00:02:34,735
حسنا حسنا الجيز.

62
00:02:39,346 --> 00:02:41,937
هذا هو؟  يبدو نوعا ما مدمن.

63
00:02:41,937 --> 00:02:43,558
أوه ، لذلك أعتقد أنك لا
تريد استخدامه بعد ذلك.

64
00:02:43,558 --> 00:02:45,578
لا لا ، أنا آسف.  كيف يعمل؟

65
00:02:45,608 --> 00:02:47,068
انا لا اعلم.  لم استخدمه من قبل

66
00:02:48,049 --> 00:02:48,859
غيمي.

67
00:02:50,459 --> 00:02:51,680
أين هو مفتاح التشغيل؟

68
00:02:51,680 --> 00:02:52,830
يا صاح ، سوف تكسرها.

69
00:02:52,830 --> 00:02:55,071
أريد فقط أن أعود إلى ما قبل 15 دقيقة.

70
00:03:00,592 --> 00:03:01,542
اين نحن؟

71
00:03:01,542 --> 00:03:03,303
هذا الشيء أرسلنا للخارج للتو.

72
00:03:03,303 --> 00:03:04,403
لا يا صاح ، انظر.

73
00:03:04,803 --> 00:03:05,894
ها نحن ذا.

74
00:03:05,894 --> 00:03:08,694
سوف يتم تحميلك حقًا في
الصحراء بعد حادثة كلب الفلفل الحار.

75
00:03:08,694 --> 00:03:10,395
توقف ، هذا غريب.

76
00:03:10,395 --> 00:03:11,885
أطلق النار.  ها أنا آتية.

77
00:03:15,516 --> 00:03:16,667
حسنًا ، افعل شيئًا.

78
00:03:16,667 --> 00:03:18,197
- مثل ماذا؟
- انا لا اعلم.

79
00:03:18,557 --> 00:03:20,227
لا يمكنني الدخول هناك.

80
00:03:20,227 --> 00:03:21,598
حسنًا ، ها قد أتت مارجريت.

81
00:03:22,938 --> 00:03:24,719
انظر إلى مدى توترك.

82
00:03:24,759 --> 00:03:27,760
مرحبًا حبيبي ، هل يمكنك مساعدتي
في العثور على ما أبحث عنه؟

83
00:03:27,890 --> 00:03:28,890
تمام.

84
00:03:28,890 --> 00:03:29,790
يا صاح ، اتركه.

85
00:03:31,381 --> 00:03:32,451
ماذا حدث؟

86
00:03:32,451 --> 00:03:33,531
لم أتطرق إليها.

87
00:03:33,601 --> 00:03:37,012
- رجل ، يجب أن يكون نوعا ما خلل.
- هذا ما تحصل عليه مقابل 15 دولارًا.

88
00:03:37,012 --> 00:03:40,633
مهلا ، لكنها عملت!  لا أصدق
ذلك!  اسمحوا لي أن أرى لثانية.

89
00:03:42,153 --> 00:03:43,754
العودة قبل شهرين.

90
00:03:45,644 --> 00:03:47,035
رائع!

91
00:03:47,035 --> 00:03:48,435
يا صاح ، توقف عن العبث!

92
00:03:48,535 --> 00:03:51,426
حسنًا ، ما هي الطريقة السريعة التي يمكننا
بها معالجة رائحة الفم الكريهة في الماضي؟

93
00:03:51,426 --> 00:03:53,326
لذلك عندما أقبل مارغريت فهذا ليس سيئًا.

94
00:03:53,356 --> 00:03:55,717
أخبرتك يا رجل ، مينتس.

95
00:03:55,717 --> 00:03:59,528
حسنًا ، أجل.  سنعود في وقت مبكر
من الليل ، ونمنح نفسي الماضي النعناع.

96
00:04:00,148 --> 00:04:01,379
قبل ساعتين.

97
00:04:08,471 --> 00:04:09,861
هل حصلت على تلك النعناع؟

98
00:04:10,761 --> 00:04:14,482
يجب أن أخرج من هذا المكان!
يجب أن أخرج من مدينة الجريمة تلك!

99
00:04:16,233 --> 00:04:17,123
ماذا...؟

100
00:04:19,904 --> 00:04:21,304
يا صاح ، هذا لن ينجح.

101
00:04:21,304 --> 00:04:22,965
حسنًا ، لا أريد أن أراني.

102
00:04:22,965 --> 00:04:24,715
- هنا.
- ريجبي ، انتظر!

103
00:04:26,225 --> 00:04:27,516
Psst ، مرحبا مردخاي.

104
00:04:28,176 --> 00:04:30,897
- يا صاح ، هل تريد بعض النعناع؟
- ماذا او ما؟  لا يا رجل.  اسكت.

105
00:04:31,057 --> 00:04:32,997
هيا ، إنهم جيدون
حقًا.  هنا ، خذ زوجين.

106
00:04:32,997 --> 00:04:34,428
- يا صاح ، توقف عن ذلك!
- فقط خذهم!

107
00:04:34,428 --> 00:04:35,358
قف!

108
00:04:36,348 --> 00:04:37,128
مردخاي!

109
00:04:37,128 --> 00:04:38,659
يا صاح ، نحن نحاول مشاهدة الفيلم!

110
00:04:38,659 --> 00:04:40,489
نعم ، ثم تتوقف عن محاولة... انتظر.

111
00:04:42,700 --> 00:04:44,200
لماذا لا آخذ مجرد النعناع؟

112
00:04:44,200 --> 00:04:45,091
لا اعرف يا رجل.

113
00:04:45,091 --> 00:04:47,821
لكنك لن تحتاج إلى النعناع ، إذا
لم تأكل هذا Chili-Dog سابقًا.

114
00:04:47,821 --> 00:04:50,022
هذا هو!  سأمنع نفسي من أكله.

115
00:04:52,933 --> 00:04:53,573
أطلق النار.

116
00:04:54,173 --> 00:04:55,383
أنا على وشك الطلب.

117
00:04:55,813 --> 00:04:57,544
آه ، لو لم تكن تلك الشاحنة موجودة.

118
00:04:57,544 --> 00:04:59,304
لك ذالك.  اتبعني.

119
00:04:59,804 --> 00:05:00,875
أنت تعرف ما تريد؟

120
00:05:00,875 --> 00:05:03,606
أجل ، دعني أحضر كلب
دان قذرًا ، مع بصل إضافي.

121
00:05:03,606 --> 00:05:06,516
- إضافي؟  أنت متأكد؟
- بلى.  كومة عليهم.

122
00:05:06,516 --> 00:05:08,427
واحد سلوبي دان مع -.  ماذا--؟

123
00:05:13,728 --> 00:05:15,369
لما؟  قاعدة الخمس ثوان.

124
00:05:15,829 --> 00:05:17,759
كان ذلك مقرفًا حقًا.

125
00:05:17,879 --> 00:05:18,910
انظر ، أخبرتك.

126
00:05:20,300 --> 00:05:21,700
ما هي مشكلتي؟

127
00:05:21,700 --> 00:05:24,151
نعم يا رجل ، لا أصدق أن
مارجريت سمحت لك بتقبيلها.

128
00:05:24,151 --> 00:05:24,901
هادئ!

129
00:05:24,981 --> 00:05:28,582
إذا أكلت شيئًا في وقت سابق ، فلن
أرغب حتى في ذلك التشيلي دوج الغبي.

130
00:05:29,363 --> 00:05:30,643
قبل سبع ساعات.

131
00:05:32,943 --> 00:05:36,294
مرحبًا ، أنقذتم يا رفاق
آخر قطعة من فطيرة التفاح.

132
00:05:36,294 --> 00:05:37,095
لا شكرا.

133
00:05:37,095 --> 00:05:39,155
نعم ، نحن نوفر مساحة
لـ Chili-Dogs الليلة.

134
00:05:39,235 --> 00:05:39,985
تمام.

135
00:05:43,036 --> 00:05:45,177
مارجريت ، سنأخذ تلك الفطيرة بعد كل شيء.

136
00:05:45,187 --> 00:05:45,957
بالتأكيد.

137
00:05:47,728 --> 00:05:48,498
ها أنت ذا.

138
00:05:48,498 --> 00:05:50,288
لما؟  قلنا لا.

139
00:05:50,858 --> 00:05:53,139
Yeah Chili-Dogs الليلة ، هل تتذكر؟

140
00:05:54,159 --> 00:05:56,130
آسف ، لقد كان يوم طويل.

141
00:05:57,090 --> 00:05:58,370
مارجريت أين الفطيرة.

142
00:05:58,370 --> 00:06:00,541
هل يمكننا الحصول على بعض
السندويشات مع البطاطس المقلية؟

143
00:06:00,581 --> 00:06:01,571
أَكِيدْ.

144
00:06:01,841 --> 00:06:02,942
هنا طعامك.

145
00:06:02,942 --> 00:06:04,512
ستخرج البطاطا المقلية خلال دقيقة.

146
00:06:04,542 --> 00:06:06,693
اه هل انت بخير

147
00:06:06,693 --> 00:06:09,473
تعال يا رفاق ، إذا كنت
تعبث معي ، فهذا ليس مضحكا.

148
00:06:09,663 --> 00:06:11,314
نحن لا!  أقسم!

149
00:06:11,314 --> 00:06:13,454
رائعة.  الآن مارغريت غاضبة مني.

150
00:06:13,454 --> 00:06:15,345
أعتقد أنك ترغب فقط
في إفساد فرصك معها.

151
00:06:15,345 --> 00:06:16,415
أنا لا الاستسلام.

152
00:06:16,545 --> 00:06:18,766
يجب أن يكون هناك طريقة
لإصلاح رائحة الفم الكريهة.

153
00:06:28,329 --> 00:06:31,789
اي نعم.  هذا ما تحبه السيدات.

154
00:06:33,030 --> 00:06:34,370
خذ غسول الفم!

155
00:06:35,520 --> 00:06:36,841
ريجبي؟  لما؟

156
00:06:38,471 --> 00:06:39,522
افتح فمك!

157
00:06:39,982 --> 00:06:41,472
انه لمصلحتك!

158
00:06:43,323 --> 00:06:45,443
ي للرعونة؟  انزل يا رجل!

159
00:06:46,013 --> 00:06:47,024
يا رجل...

160
00:06:47,024 --> 00:06:48,004
لا يمكن أن يكون هذا جيدًا.

161
00:06:48,004 --> 00:06:49,914
انتظر.  من هم يا رفاق؟

162
00:06:49,934 --> 00:06:51,215
نحن من المستقبل.

163
00:06:51,215 --> 00:06:53,785
أوه لا.  أين أنا؟  أي سنة هذه؟

164
00:06:53,785 --> 00:06:56,056
استرخ ، إنه نفس اليوم ،
في وقت متأخر من الليل.

165
00:06:56,056 --> 00:06:59,117
حسنًا ، أعدني.  لا أريد أن أزول
عن الوجود أو شيء من هذا القبيل.

166
00:06:59,117 --> 00:07:02,838
انتظر ، إذا قمنا بإزالتي
من الماضي ، فهل سأختفي؟

167
00:07:02,838 --> 00:07:04,708
انا لا اعلم.  أنا لست
خبيرا في السفر عبر الزمن.

168
00:07:04,708 --> 00:07:05,959
فقط أخبره ما الأمر؟

169
00:07:05,959 --> 00:07:08,169
حسنًا ، اسمع ، أخيرًا
نقبل مارجريت الليلة.

170
00:07:08,169 --> 00:07:09,820
لما؟  مستحيل.

171
00:07:09,820 --> 00:07:11,820
لا حقا ، لكنها سيئة.

172
00:07:11,820 --> 00:07:13,821
كان لدينا رائحة كريهة ، ودفعتنا

173
00:07:13,821 --> 00:07:15,371
بعيدًا ، وكان الأمر محرجًا حقًا.

174
00:07:15,421 --> 00:07:18,372
لذا ، ريجبي وأنا كنا نسافر
بالزمن إلى الوراء لإصلاح الأمر.

175
00:07:18,372 --> 00:07:20,163
انتظر ، لا تخبرني
أنك تحاول فعلاً استخدام

176
00:07:20,163 --> 00:07:22,693
"آلة الزمن" التي كان
ريجبي يخدعها للشراء.

177
00:07:22,693 --> 00:07:24,644
لم تكن عملية احتيال ، إنها تعمل حقًا.

178
00:07:24,644 --> 00:07:27,505
ما من أي وقت مضى.  كل ما
أعرفه هو شباب من كذبة المستقبل.

179
00:07:27,505 --> 00:07:29,145
تذكر أن فشل مزامنة الشفاه؟

180
00:07:29,145 --> 00:07:30,305
لكن هذا مختلف.

181
00:07:30,305 --> 00:07:32,516
وما هو هذا "نحن"
تقبيل مارجريت الأعمال؟

182
00:07:32,516 --> 00:07:33,866
أنا لم أقبل مارجريت بعد.

183
00:07:33,866 --> 00:07:35,867
فقط لأنك أخطأت ،
لا يعني أنني سأعمل.

184
00:07:35,867 --> 00:07:37,307
يا صاح ، هذا ليس كيف يعمل.

185
00:07:37,307 --> 00:07:40,128
لا يا صاح ، فقط توقف عن
محاولة منع قفل الشفاه الخاص بي.

186
00:07:40,228 --> 00:07:41,608
اعطني تلك القطعة من الخردة.

187
00:07:41,999 --> 00:07:42,649
انتظر.

188
00:07:42,649 --> 00:07:44,799
لا تقلق.  لن يكتشف
كيفية استخدامه.

189
00:07:44,799 --> 00:07:46,180
أعدني إلى هذا الصباح.

190
00:07:47,950 --> 00:07:49,781
حسنًا ، أعتقد أنه
أذكى منك بطريقة ما.

191
00:07:49,781 --> 00:07:51,341
آخ ، عظيم.

192
00:07:51,381 --> 00:07:54,022
حسنا هذا هو بعد ذلك.
لقد فقدنا آلة الزمن.

193
00:07:54,122 --> 00:07:56,632
لا أصدق أنني يجب
أن أعيش مع هذه القبلة.

194
00:07:56,632 --> 00:07:58,253
لا تقل أبدا أبدا يا رجل.

195
00:07:58,253 --> 00:07:59,733
لم اقل ابدا.

196
00:07:59,733 --> 00:08:02,494
من هو صديقك المفضل؟

197
00:08:02,514 --> 00:08:04,115
عن ماذا تتحدث؟

198
00:08:07,105 --> 00:08:08,466
ماذا كيف؟

199
00:08:08,466 --> 00:08:10,986
يا صاح ، أتذكر عندما
أعدت نفسي قبل شهرين؟

200
00:08:10,986 --> 00:08:12,297
كنت تعتقد أنني كنت العبث ، لكنني

201
00:08:12,297 --> 00:08:15,117
عدت واشتريت آلة الزمن الثانية.

202
00:08:15,117 --> 00:08:16,558
ريجبي ، أنت عبقري.

203
00:08:16,558 --> 00:08:18,558
نعم ، لقد وفرت ثلاثة دولارات
من خلال الأمر المزدوج.

204
00:08:18,558 --> 00:08:19,689
حسنًا ، تعال.

205
00:08:19,689 --> 00:08:21,729
يجب أن نوقفني قبل أن يتأخر الوقت.

206
00:08:21,729 --> 00:08:22,830
العودة إلى هذا الصباح.

207
00:09:05,201 --> 00:09:07,202
يا صديق!  قف!  نحن نحاول مساعدتك!

208
00:09:07,202 --> 00:09:09,812
نعم صحيح.  لا يمكنك
منعني من تقبيل مارجريت.

209
00:09:09,812 --> 00:09:11,653
أيا كان المتأنق ، ليس
الأمر كما لو لم تكتشف أبدًا

210
00:09:11,653 --> 00:09:13,833
قبلتها في السيارة الساعة 11:55.

211
00:09:14,184 --> 00:09:15,384
يا صاح ، ماذا تفعل؟

212
00:09:15,384 --> 00:09:16,334
لدي خطة.

213
00:09:16,334 --> 00:09:19,115
أطلق النار ، لا أصدق
أنني أعطيت ذلك بعيدًا.

214
00:09:19,115 --> 00:09:20,545
أنا أحمق.

215
00:09:21,205 --> 00:09:22,616
11:55!

216
00:09:34,079 --> 00:09:37,440
يا آسف يا رجل ، لكنك
لن تحصل على قبلتي الليلة.

217
00:09:37,830 --> 00:09:39,510
أوه ، يا مارجريت ، ما الأمر؟

218
00:09:40,101 --> 00:09:41,601
فقط ابتعد عني!

219
00:09:42,971 --> 00:09:44,202
حسنًا ، ريجبي سريعًا ، عد إلى

220
00:09:44,202 --> 00:09:47,202
الحاضر ، وتذكر تدمير آلة الزمن.

221
00:09:47,202 --> 00:09:49,453
حسنا.  لكنك تملكني 27 دولارًا.

222
00:09:49,453 --> 00:09:51,164
حسنًا ، ستملكني على ما أعتقد.

223
00:09:51,154 --> 00:09:52,484
العودة إلى الحاضر.

224
00:10:07,158 --> 00:10:07,888
كيف الحال؟

225
00:10:07,908 --> 00:10:10,729
أنا ، آه ، لا يمكنني العثور على محفظتي.

226
00:10:10,779 --> 00:10:12,049
أوه ، دعنا نرى...

227
00:10:14,950 --> 00:10:16,430
هل قمت بفحص صندوق القفازات؟

228
00:10:16,430 --> 00:10:19,011
نعم راجعت هناك... بالفعل.

229
00:10:32,555 --> 00:10:34,195
أوه ، وجدتها.

230
00:10:34,685 --> 00:10:36,866
اوه رائع.  هذا عظيم.

231
00:10:36,866 --> 00:10:38,326
- أنا سعيد لك - -
لذا ، على أي حال -

232
00:10:39,437 --> 00:10:40,657
ماذا يتجه إلى الداخل؟

233
00:10:40,657 --> 00:10:41,457
بالتأكيد.

234
00:10:42,077 --> 00:10:43,898
من مستعد لمورد يهز؟

235
00:10:43,898 --> 00:10:45,278
نعم ، لقد استغرقت وقتا كافيا.

236
00:10:45,278 --> 00:10:46,889
ليس لديك فكرة.

237
00:10:46,999 --> 00:10:47,919
هيا.

238
00:10:47,989 --> 00:10:50,340
كما تعلم ، لقد جئت
باسم Morde-shakes.

239
00:10:50,340 --> 00:10:51,740
نعم نعم.

