﻿1
00:00:02,078 --> 00:00:07,058
الترجمة من قبل: demonoic.
www.addic7ed.com

2
00:00:11,517 --> 00:00:12,417
حسنًا ، استمع!

3
00:00:12,487 --> 00:00:14,587
لدينا حفلة عيد الميلاد اليوم ، لذا...

4
00:00:14,587 --> 00:00:16,457
الكثير ليفعله.

5
00:00:16,617 --> 00:00:18,158
رجل العضلات ، هاي فايف جوست ،

6
00:00:18,188 --> 00:00:20,728
أنت مسؤول عن
التقاط الترفيه الخاص.

7
00:00:23,178 --> 00:00:25,328
تخطي ، قمت بإعداد القلعة النطاطة.

8
00:00:25,338 --> 00:00:25,878
همم.

9
00:00:27,598 --> 00:00:29,498
لنرى ، أنا أحضر

10
00:00:29,508 --> 00:00:30,298
الأطفال ، لذا...

11
00:00:30,308 --> 00:00:33,118
مردخاي وريغبي ، أعددتم الكراسي.

12
00:00:35,248 --> 00:00:37,648
أوه ، ماذا عني؟

13
00:00:37,658 --> 00:00:41,528
بالتأكيد ، أنا مدعو إلى حفلة عيد ميلادي الخاصة!

14
00:00:41,598 --> 00:00:44,278
اممم ، عيد ميلادك كان الأسبوع الماضي ، هل تتذكر؟

15
00:00:44,358 --> 00:00:46,068
إنها حفلة أطفال اليوم.

16
00:00:46,118 --> 00:00:49,088
لا يزال لدي بالونات!

17
00:00:49,088 --> 00:00:51,438
لقد قمنا بتغطيتها ، بوبس!

18
00:00:51,438 --> 00:00:53,459
أوه.  أنا أرى.

19
00:00:57,629 --> 00:01:00,189
يا صاح ، لماذا نتعثر
دائمًا في الوظائف العرجاء؟

20
00:01:00,189 --> 00:01:01,379
نصب الكراسي ؟!

21
00:01:01,379 --> 00:01:02,829
عاجز!

22
00:01:02,829 --> 00:01:05,719
لا أستطيع أن أثق بكم يا رفاق بشيء مهم بالفعل.

23
00:01:05,719 --> 00:01:07,209
أنت دائما تتراخى.

24
00:01:07,209 --> 00:01:08,479
أنت تدعونا الكسالى؟

25
00:01:08,479 --> 00:01:09,559
هل هو؟  هل فعلت؟

26
00:01:09,559 --> 00:01:10,729
إنه يدعونا الكسالى.

27
00:01:10,729 --> 00:01:13,839
انظر يا صاح ، يمكننا إعداد كل
تلك الكراسي تمامًا دون التراخي.

28
00:01:13,839 --> 00:01:15,769
حسن.  افعلها بعد ذلك.

29
00:01:15,769 --> 00:01:16,639
سنقوم.

30
00:01:16,639 --> 00:01:17,539
نعم ، ثم في المرة القادمة

31
00:01:17,539 --> 00:01:19,789
ستحصل على شخص آخر

32
00:01:19,789 --> 00:01:21,509
لاقامة الكراسي؟

33
00:01:23,549 --> 00:01:24,469
بخير.

34
00:01:26,369 --> 00:01:30,840
لا تستقر على الكراسي في المرة القادمة!

35
00:01:32,150 --> 00:01:33,820
فقط جهز الكراسي.

36
00:01:34,530 --> 00:01:37,850
سيُسقط بنسون كراته عندما
يرى مدى جودة إعدادنا لهذه

37
00:01:37,850 --> 00:01:40,180
الكراسي ، فسيكون جميعًا
مثل "أوه لا ، كراتي العلكة".

38
00:01:42,250 --> 00:01:44,350
نحن نحكم في تسوية الكراسي.

39
00:01:44,970 --> 00:01:45,870
واحد.

40
00:01:47,060 --> 00:01:48,300
واحد!

41
00:01:50,190 --> 00:01:52,280
نعم يا صاح ، هذا مقرف.

42
00:01:58,500 --> 00:01:59,760
حسنا.

43
00:02:00,710 --> 00:02:02,521
يجب أن يكون لطيفا أن تكون الرئيس.

44
00:02:02,521 --> 00:02:04,561
لم يكن على بنسون أبدًا القيام بالأعمال المنزلية.

45
00:02:11,891 --> 00:02:15,851
- عيد ميلاد سعيد جيم...
- فقط قم بقيادة الحافلة ، أيها الفارس الجنوني المجنون!

46
00:02:21,241 --> 00:02:23,191
ما هو H يا صاح !؟

47
00:02:24,621 --> 00:02:27,181
هل يمكننا إرضاء التركيز فقط؟

48
00:02:28,511 --> 00:02:31,021
عندما تقول ذلك ، هذا يجعلني أشعر بالتعب.

49
00:02:31,021 --> 00:02:31,841
يا صديق!

50
00:02:32,641 --> 00:02:33,911
يبدو أنك مثل بنسون.

51
00:02:33,911 --> 00:02:35,481
يا صديق!  استمع.

52
00:02:35,532 --> 00:02:38,932
إذا قصفنا هذا ، فلن نضطر أبدًا إلى
القيام بأشياء الكرسي العرجاء مرة أخرى.

53
00:02:39,772 --> 00:02:41,532
في المرة القادمة يمكن أن ننتقل...

54
00:02:41,532 --> 00:02:44,782
الترفيه الخاص!

55
00:02:51,932 --> 00:02:54,402
نحن هنا لاصطحابك.

56
00:03:00,932 --> 00:03:02,212
لحظة.

57
00:03:02,282 --> 00:03:04,212
... من عند دا دور؟

58
00:03:06,502 --> 00:03:08,272
واو هو مشرق!

59
00:03:12,903 --> 00:03:16,103
أنت تعرف من يحب الترفيه الخاص مثل هذا؟

60
00:03:16,633 --> 00:03:18,333
أمي!

61
00:03:18,843 --> 00:03:20,833
هل يمكنني اقتراض خمسة دولارات؟

62
00:03:21,323 --> 00:03:22,273
37 ..

63
00:03:23,293 --> 00:03:24,183
38 ..

64
00:03:25,263 --> 00:03:25,933
38 ..

65
00:03:26,643 --> 00:03:27,533
ريجبي!

66
00:03:27,533 --> 00:03:29,003
هذا هو كل الكراسي يا صاح.

67
00:03:29,003 --> 00:03:30,533
من المفترض أن يكون هناك خمسون!

68
00:03:30,583 --> 00:03:32,453
هذه مشكلة بنسون.

69
00:03:32,523 --> 00:03:35,033
لا يا صاح ، هذه مشكلتنا.

70
00:03:35,493 --> 00:03:37,523
هيا ، علينا إيجاد الباقي.

71
00:03:37,593 --> 00:03:40,453
بخير!  دعنا نعثر على كراسيك الغبية.

72
00:03:42,333 --> 00:03:44,604
لن يفتح ، دعنا نخرج من هنا.

73
00:03:44,604 --> 00:03:46,274
هل جربت مقبض الباب الفعلي؟

74
00:03:46,424 --> 00:03:49,824
آغه!  انت تقتلني!

75
00:03:50,744 --> 00:03:53,794
إنه مغلق ، فلنفعل شيئًا آخر.

76
00:03:53,794 --> 00:03:55,704
هيا يا صاح ، خذ هذا بجدية.

77
00:03:55,704 --> 00:03:57,544
أوه!  إنه مقفل.

78
00:03:58,554 --> 00:04:00,414
علينا الحصول على تلك الكراسي.

79
00:04:04,874 --> 00:04:07,064
آخ ، هل ترى الكراسي؟

80
00:04:07,064 --> 00:04:08,904
حتى أفضل.

81
00:04:08,904 --> 00:04:09,884
ماذا تفعل يا...

82
00:04:13,484 --> 00:04:15,634
إنها مثل جنة المدرسة القديمة!

83
00:04:15,634 --> 00:04:17,634
نعم ، انظر إلى هذه الأشياء!

84
00:04:17,634 --> 00:04:23,545
كرة من الغزل ، حامل عصير الليمون ، قبعات للبيع ، تصفيق
مثل هذا ، صانع الشموع ، ديلي دود ، مسابقة التحديق !!؟

85
00:04:23,545 --> 00:04:25,125
لماذا هؤلاء حتى هنا !؟

86
00:04:25,125 --> 00:04:26,405
من يهتم ، هيا نلعب!

87
00:04:26,405 --> 00:04:29,245
لا يا رجل!  المتأنق لا!

88
00:04:29,475 --> 00:04:31,815
أتريد أن يعتقد (بنسون) أننا كسالى إلى الأبد؟

89
00:04:31,855 --> 00:04:34,145
انا لا اعلم.  هل تريد أن تكون مملا إلى الأبد؟

90
00:04:34,145 --> 00:04:36,025
ليس رائع يا صاح!

91
00:04:36,025 --> 00:04:38,185
ما من أي وقت مضى!  أنا آخذ استراحة.

92
00:04:40,385 --> 00:04:43,685
يا صاح ، أنت حتى لا تفعل ذلك بشكل صحيح.
أنت فقط تهرس الأزرار.

93
00:04:43,685 --> 00:04:45,395
أيا كان ، لماذا لا
تعود إلى العمل؟

94
00:04:45,395 --> 00:04:45,415
أعلم ، كيف يمكنني أخذ استراحةتي أيضًا؟

95
00:04:45,415 --> 00:04:47,415
أعلم ، كيف يمكنني أخذ استراحةتي أيضًا؟

96
00:04:49,055 --> 00:04:50,645
بام!

97
00:04:50,665 --> 00:04:52,865
OOOHHHHHH !!!

98
00:04:52,865 --> 00:04:54,636
يا رجل ، كان هذا مجرد حظ.

99
00:05:13,566 --> 00:05:15,556
عشرة في روووووو!

100
00:05:15,556 --> 00:05:17,556
حسنًا ، لننهي تلك الكراسي.

101
00:05:19,186 --> 00:05:21,956
انتظر يا رجل ماذا عن ذلك؟

102
00:05:25,536 --> 00:05:27,306
ألم يعلموك كيف تقرأ؟

103
00:05:27,356 --> 00:05:29,307
خارج عن السيطرة.

104
00:05:31,277 --> 00:05:37,647
ووهووآا!  هذا... يبدو... رائع !!!

105
00:05:38,867 --> 00:05:40,657
نعم أيا كان ، إنه مكسور.

106
00:05:40,737 --> 00:05:44,247
ربما لأن الناس لم يتمكنوا من
التوقف عن لعبها لأنها رائعة جدًا!

107
00:05:45,827 --> 00:05:48,517
كيف ستصلح ذلك مع
تعليمك في الصف الثالث؟

108
00:05:48,517 --> 00:05:52,127
مهلا!  لماذا لا تذهب وتطلب
من بنسون أن يخبرك ماذا تفعل؟

109
00:05:53,817 --> 00:05:55,547
تحرك فوق ريجبي!

110
00:05:59,667 --> 00:06:07,008
"باسم كل ما هو مقدس ، لا تربط
السلك الأحمر بالسلك الأزرق"؟

111
00:06:11,828 --> 00:06:13,438
لا أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا.

112
00:06:17,498 --> 00:06:19,218
هيا هيا!

113
00:06:26,398 --> 00:06:27,678
يا صاح ، ماذا حدث للتو؟

114
00:06:27,758 --> 00:06:28,408
انا لا اعلم.

115
00:06:42,779 --> 00:06:44,569
لا يمكن أن يكون ذلك جيدًا.

116
00:06:44,569 --> 00:06:46,279
لا أعرف ، يمكن أن يكون رائعًا.

117
00:06:49,709 --> 00:06:51,509
يا رجل ، نحن أموات.

118
00:06:51,579 --> 00:06:52,889
ربما لن يلاحظ أحد.

119
00:06:55,759 --> 00:06:58,919
أوه ، من أطلق العنان لمدمّر العوالم؟

120
00:06:58,919 --> 00:07:00,359
عرض جيد!

121
00:07:01,329 --> 00:07:03,049
من الأفضل البحث عن التخطيات.

122
00:07:04,889 --> 00:07:06,439
القفزات ، آه يا ​​صاح.

123
00:07:06,439 --> 00:07:07,909
ماذا فعلتم يا شباب؟

124
00:07:07,909 --> 00:07:09,229
لما؟  لا شيئ.  هيه.

125
00:07:13,220 --> 00:07:15,010
لقد تجاهلت ملاحظتي ، أليس كذلك؟

126
00:07:15,090 --> 00:07:16,650
ملاحظة؟  ما المذكرة؟

127
00:07:16,650 --> 00:07:17,830
تقصد مثل النوتة الموسيقية؟

128
00:07:19,270 --> 00:07:22,430
ايها الحمقى!  مدمر العوالم سيقتلنا جميعًا!

129
00:07:25,100 --> 00:07:26,790
لدي فكرة ، لكني أحتاج إلى وقت.

130
00:07:26,860 --> 00:07:28,010
صرف انتباهه!

131
00:07:28,010 --> 00:07:28,890
انتظر ماذا؟

132
00:07:28,940 --> 00:07:30,110
كيف يصرف الانتباه؟

133
00:07:32,140 --> 00:07:33,310
الحصول على وتا هنا!

134
00:07:40,240 --> 00:07:41,850
نحن هنا.

135
00:07:42,960 --> 00:07:45,490
إنه الترفيه الخاص!

136
00:07:53,651 --> 00:07:59,401
أهلا بكم يا أطفال.
استعد للترفيه الخاص جدا!

137
00:08:07,821 --> 00:08:09,461
نحن مشدودون.

138
00:08:09,971 --> 00:08:10,901
أدخل!

139
00:08:15,021 --> 00:08:18,291
تسلق على القمة ولكن لا
تضغط على ابدأ حتى أقول.

140
00:08:26,342 --> 00:08:27,812
يتخطى رجلي الطيب!

141
00:08:27,962 --> 00:08:29,642
لقد فقدت بالوناتي.

142
00:08:29,642 --> 00:08:30,832
خذ عجلة القيادة.

143
00:08:32,332 --> 00:08:35,252
يجب أن يكون عيد ميلادي!

144
00:08:36,102 --> 00:08:39,532
حسنًا جميعًا ، اضغط على أزرار البدء الخاصة بك على ثلاثة.

145
00:08:39,572 --> 00:08:42,542
واحد اثنين ثلاثة!

146
00:08:54,722 --> 00:08:56,463
حصلت أنا ومردخاي على الذراعين ،

147
00:08:56,513 --> 00:08:58,133
ريجبي ، لقد حصلت على الساقين.

148
00:08:58,133 --> 00:08:59,553
آه ماذا يا أرجل ؟!

149
00:08:59,553 --> 00:09:01,963
ارجل تمتص الرجل
هذا اسوأ من الكراسي!

150
00:09:03,603 --> 00:09:05,243
يا صاح ، توقف عن هرس

151
00:09:05,243 --> 00:09:06,183
الأزرار ، أنت تعبث في الساقين!

152
00:09:06,183 --> 00:09:07,463
اسكت!

153
00:09:10,533 --> 00:09:12,323
قيادة ، بوبس ، محرك!

154
00:09:12,323 --> 00:09:14,723
هذا ممتع جدا!

155
00:09:22,043 --> 00:09:23,103
يتخطى!

156
00:09:23,283 --> 00:09:25,323
توقف الملوثات العضوية الثابتة ، فقدنا التخطي!

157
00:09:26,573 --> 00:09:27,553
يتخطى!

158
00:09:29,263 --> 00:09:30,774
الكراسي الإضافية!

159
00:09:30,774 --> 00:09:32,224
يا صاح ، أنت تقتل مدمر العوالم ،

160
00:09:32,224 --> 00:09:33,554
سأذهب للحصول على الكراسي!

161
00:09:33,554 --> 00:09:35,794
إنه أمر خطير للغاية ، فقط اتركهم!

162
00:09:35,894 --> 00:09:39,184
لا يهمني ، نحن لسنا كسالى!

163
00:09:40,494 --> 00:09:42,314
مورديكاي!

164
00:09:52,824 --> 00:09:55,724
زر الهرس يعمل!
القضاء عليه يا صاح!

165
00:10:14,145 --> 00:10:16,625
كان ذلك بعض الأزرار الرائعة.

166
00:10:16,805 --> 00:10:18,645
قلت لك إنني أمتلك مهارات.

167
00:10:20,745 --> 00:10:21,935
أنت!!!!!!

168
00:10:22,115 --> 00:10:23,505
قف ، يا بنسون!

169
00:10:23,605 --> 00:10:24,855
قبل أن تفزع ، قمنا

170
00:10:24,885 --> 00:10:26,835
بإعداد تلك الكراسي تمامًا.

171
00:10:28,625 --> 00:10:31,155
واو!  حفلة عيد الميلاد هذه ساخنة!

172
00:10:31,155 --> 00:10:32,275
لذلك نحن رائعون ، أليس كذلك؟

173
00:10:32,455 --> 00:10:33,815
أيها الأغبياء!!!!!

174
00:10:33,815 --> 00:10:37,065
هذه هي المرة الأخيرة
التي أوكلت فيها

175
00:10:37,065 --> 00:10:38,705
إليك شيئًا مهمًا ، مثل
الكراسي !!!!!!!!!!

176
00:10:41,726 --> 00:10:46,176
لا تستقر على الكراسي في المرة القادمة!

177
00:10:46,196 --> 00:10:48,576
لكنك ستعمل على تنظيف هذه الفوضى

178
00:10:48,576 --> 00:10:51,716
ويمكنك البدء بتجتاح
وسائل الترفيه الخاصة!

179
00:10:53,216 --> 00:10:54,856
نعم لا مشكلة.

180
00:10:54,896 --> 00:10:55,646
حصلنا عليه.

181
00:10:55,646 --> 00:10:57,326
لا تقلق علينا.

182
00:10:58,766 --> 00:11:00,026
سنأخذ استراحة أولاً ، أليس كذلك؟

183
00:11:00,076 --> 00:11:00,666
بلى.

