1
00:00:13,481 --> 00:00:14,824
<i> ♪ قصة حياتي ♪ </i>

2
00:00:14,848 --> 00:00:16,460
<i>♪ سيتم كتابتها علي الجدران ♪</i>

3
00:00:16,484 --> 00:00:18,195
<i>♪ علي جدران الحي الأسباني في باريو ♪</i>

4
00:00:18,219 --> 00:00:19,997
<i>♪ ملونة وبذيئة ♪</i>

5
00:00:20,021 --> 00:00:22,632
<i>♪ كان ذلك الصديق بالأسفل لذلك أوقفته وركلته ♪</i>

6
00:00:22,656 --> 00:00:25,402
<i>سيقتلني أولاً فمن الضحية؟</i>

7
00:00:25,426 --> 00:00:28,505
<i>♪</i> عن طريق الفم,<i> عيني تطلق الخناجر♪</i>

8
00:00:28,529 --> 00:00:31,375
<i>♪ غطاء محرك السيارة يحترق
تم وضع علامة من قبل الرسامين ♪</i>

9
00:00:31,399 --> 00:00:34,544
<i>♪ أنا في زنزانة أجلس في صمت ♪</i>

10
00:00:34,568 --> 00:00:36,713
<i>♪ من الأفضل أن تخطو عن عالمي فهو كبير في العنف ♪</i>

11
00:00:36,737 --> 00:00:40,217
<i>♪ إنك في مدينتي </i> المدينة السيئة<i> ♪</i>

12
00:00:40,241 --> 00:00:42,452
<i>♪ في عالمي السيئ ♪</i>

13
00:00:42,476 --> 00:00:46,289
<i>♪ إنك في مدينتي</i> المدينة السيئة<i> ♪</i>

14
00:00:46,313 --> 00:00:49,759
<i>♪ في عالمي السيئ  ♪</i>

15
00:00:49,783 --> 00:00:52,362
<i>♪ منخفض الركوب في المبحرة
في شارع كثيف الأشجار ♪</i>

16
00:00:52,386 --> 00:00:55,732
<i>♪ السلطة جريمة والبقاء على قيد الحياة صعب للغاية ♪</i>

17
00:00:55,756 --> 00:00:57,700
<i>♪</i> إحذروا<i> يا رفاقي عندما كنتم تركلونها ♪</i>

18
00:00:57,724 --> 00:01:00,437
<i>♪ ويتدلي مشنوقا مع الرجال المجانين<i> ♪</i>

19
00:01:00,461 --> 00:01:04,541
<i>♪ إنك في </i> مدينتي السيئة<i> ♪</i>

20
00:01:04,565 --> 00:01:06,410
<i>♪ عالمي السيئ ♪</i>

21
00:01:06,434 --> 00:01:08,245
<i>♪ إنك في </i> مدينتي السيئة... ♪

22
00:01:11,505 --> 00:01:12,749
إنها منطقة ديابلو 

23
00:01:12,773 --> 00:01:14,251
وقال لي لوكو إنه أخبرك ذلك مرة واحدة.

24
00:01:14,275 --> 00:01:15,785
ولن يخبرك ذلك مرة أخرى.

25
00:01:15,809 --> 00:01:17,820
لا توجد عصابات أخرى تبيع المخدرات هنا بإستثناء ديابلو.

26
00:01:17,844 --> 00:01:20,524
لوكو؟ يا رجل ، أنا لست خائفا من لوكو.

27
00:01:20,548 --> 00:01:23,360
لا يمكننا السماح  للعصابات فقط بالسيطرة.

28
00:01:23,384 --> 00:01:25,429
أعني ، هذه مدرستنا أيضًا.

29
00:01:25,453 --> 00:01:27,973
لماذا لا تخبريهم <i> هم </i> بذلك 

30
00:01:28,189 --> 00:01:29,288
أيها الأحمق.

31
00:01:39,133 --> 00:01:40,893
نعم ، تعتقد أنك شخص صلب ، أليس كذلك؟

32
00:01:41,802 --> 00:01:43,646
هيا يا شاتو ، إطعن هذا الأحمق 

33
00:01:43,670 --> 00:01:45,415
دعه يذهب ، يا شاتو.

34
00:01:45,439 --> 00:01:46,583
أعطني تلك المطواة

35
00:01:46,607 --> 00:01:48,385
لا تجعل هذا أسوأ مما هو عليه بالفعل.

36
00:01:48,409 --> 00:01:50,687
حسنًا ، انتهى العرض.

37
00:01:50,711 --> 00:01:52,189
إجمعوا أغراضكم ، وانطلقوا إلي فصولكم

38
00:01:52,213 --> 00:01:53,979
هل فهمتم ماذا أقصد ؟

39
00:01:56,317 --> 00:01:57,882
لماذا كل هذا؟

40
00:02:04,458 --> 00:02:06,536
نعم هذا ما ظننت.

41
00:02:06,560 --> 00:02:08,660
اصطحبهم إلى مكتب المدير.

42
00:02:09,930 --> 00:02:12,842
مرحبًا ، يا ريكاردو.

43
00:02:12,866 --> 00:02:15,612
هذه المدرسة حقا تخرج عن نطاق السيطرة.

44
00:02:15,636 --> 00:02:16,846
يجب علي أحدهم عمل شيء ما حيال ذلك 

45
00:02:16,870 --> 00:02:18,150
نعم ، لكن من ؟

46
00:02:19,340 --> 00:02:21,151
<i>علي جميع الوحدات ٢١١ التقدم .</i>

47
00:02:21,175 --> 00:02:22,486
<i>بنك جنوب دالاس</i>

48
00:02:22,510 --> 00:02:24,750
هذا ووكر. نحن نعمل على ذلك.

49
00:02:26,079 --> 00:02:27,746
آه !

50
00:03:25,172 --> 00:03:27,651
نعم. لدينا تكساس رينجرز الشرطي السري يتعقبنا.

51
00:03:27,675 --> 00:03:28,918
سنكون هناك خلال خمس دقائق.

52
00:03:28,942 --> 00:03:31,142
تأكد من أن المروحية جاهزة.

53
00:04:48,656 --> 00:04:50,389
آه !

54
00:05:01,168 --> 00:05:02,448
إحذر.

55
00:05:19,152 --> 00:05:20,697
اخرج من هنا , أخرج من هنا

56
00:05:20,721 --> 00:05:22,001
إذهب ، هيا ، هيا 

57
00:05:28,895 --> 00:05:30,595
واكر!

58
00:05:57,691 --> 00:06:00,136
<i>♪ في عيون الحارس رانجر ♪</i>

59
00:06:00,160 --> 00:06:02,439
<i>♪ الغريب المطمئن ♪</i>

60
00:06:02,463 --> 00:06:04,140
<i>♪ كان من الأفضل معرفة الحقيقة ♪</i>

61
00:06:04,164 --> 00:06:06,743
<i>♪ من الخطأ من الحق ♪</i>

62
00:06:06,767 --> 00:06:09,379
<i>♪لأن عيون الحارس ♪</i>

63
00:06:09,403 --> 00:06:11,881
<i>♪ سهرانة عليك ♪</i>

64
00:06:11,905 --> 00:06:16,686
<i>♪ أي خطأ تفعله سوف يراه ♪</i>

65
00:06:16,710 --> 00:06:20,923
<i>♪ عندما تكون في تكساس ، انظر خلفك ♪</i>

66
00:06:20,947 --> 00:06:24,783
<i>♪ لأن هذا هو المكان الذي سيكون فيه الحارس ♪</i>

67
00:06:56,417 --> 00:06:58,728
جيز ، كان ذلك قريبًا من هؤلاء الحراس.

68
00:06:58,752 --> 00:06:59,863
هل أنت تمزح ؟

69
00:06:59,887 --> 00:07:01,197
لقد قدموا لنا معروفًا.

70
00:07:01,221 --> 00:07:02,399
نهب نصف مليون دولار ،

71
00:07:02,423 --> 00:07:04,367
شخصان اثنان أقل لتقسيم ذلك معنا

72
00:07:04,391 --> 00:07:06,002
بحق الجحيم ، إذا كانوا هنا الآن ،

73
00:07:06,026 --> 00:07:07,404
سأُقَبلهم على حد سواء.

74
00:07:07,428 --> 00:07:09,773
سأمرر القبلة.

75
00:07:09,797 --> 00:07:12,030
إهبطا للأسفل .

76
00:07:31,952 --> 00:07:34,363
سنأخذها من هنا ، رينجر.

77
00:07:34,387 --> 00:07:35,532
مرحبا.

78
00:07:35,556 --> 00:07:36,866
سوبر مان ينادي.

79
00:07:36,890 --> 00:07:39,836
يريد أن يسترجع غطاء رأسه.

80
00:07:39,860 --> 00:07:41,270
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم

81
00:07:41,294 --> 00:07:43,039
الإمساك والقفز فوق مزلقة الطائرة

82
00:07:43,063 --> 00:07:44,808
إذا كان لدي وقت للتفكير ، يا تريفيت ،

83
00:07:44,832 --> 00:07:46,665
لم أكن لأفعل ذلك.

84
00:07:54,475 --> 00:07:58,577
<i>♪ إنك في </i> مدينتي السيئة<i> ♪</i>

85
00:08:00,447 --> 00:08:04,616
<i>♪ إنك في </i> عالمي السيء<i> ♪</i>

86
00:08:08,288 --> 00:08:09,955
إنه لوكو .

87
00:08:35,983 --> 00:08:38,862
نعم ، لوكو ، أليس هذا ما تعتقده.

88
00:08:38,886 --> 00:08:40,329
أليس هذا ما أعتقده؟

89
00:08:40,353 --> 00:08:42,064
<i> ، من أنت ، نوع من قارئ الأفكار </i>

90
00:08:42,088 --> 00:08:43,600
هل ستخبرني بما أفكر فيه؟

91
00:08:43,624 --> 00:08:44,968
هل هذا ما ستفعله أيها الشرير؟

92
00:08:44,992 --> 00:08:46,168
كلا.

93
00:08:46,192 --> 00:08:47,904
لا أعتقد ذلك <i>أيها الطفل شافلون .</i>

94
00:08:47,928 --> 00:08:50,439
يو ، لوكو ، لماذا أنت في المواجهة معي ؟

95
00:08:50,463 --> 00:08:54,110
أنت تعلم أن هذه منطقة شارع ١٢ ،,<i> أليس كذلك.</i>

96
00:08:54,134 --> 00:08:56,174
فلماذا لا تنطلق؟

97
00:08:57,504 --> 00:09:00,049
كان هذا في السابق إقليم الشارع الثاني عشر.

98
00:09:00,073 --> 00:09:02,385
لكنها الآن تنتمي إلى لوس ديابلوس.

99
00:09:02,409 --> 00:09:05,054
حسنًا ، لوكو ، إنه رائع.

100
00:09:05,078 --> 00:09:06,578
المنطقة كلها لك,<i> أليس كذلك .</i>

101
00:09:09,215 --> 00:09:11,694
فقط دعنا نذهب.

102
00:09:11,718 --> 00:09:13,830
لقد فات الأوان قليلاً لذلك.

103
00:09:13,854 --> 00:09:15,453
حان الوقت لنضرب مثالا.

104
00:09:40,213 --> 00:09:42,547
والآن من هو الشرير ، هاه؟

105
00:09:45,118 --> 00:09:46,118
هيا بنا .

106
00:10:14,481 --> 00:10:17,560
وكان اسم الضحايا شاتو جوميز ومانويل فيجا.

107
00:10:17,584 --> 00:10:18,962
كلاهما كانا من ضمن الطلاب هنا

108
00:10:18,986 --> 00:10:20,296
في مدرسة ليمون أفينيو الإعدادية.

109
00:10:20,320 --> 00:10:22,031
كلاهما يبلغ من العمر ١٤ عامًا.

110
00:10:22,055 --> 00:10:25,068
وتكتظ جيوب ملابسهم بالكوكايين والنقود.

111
00:10:25,092 --> 00:10:27,303
من ضمن أعضاء العصابة ، على الأرجح.

112
00:10:27,327 --> 00:10:30,028
المنطقة المحيطة بنا هنا هي مرتع لنشاط العصابات.

113
00:10:37,738 --> 00:10:39,616
ووكر ، تريفيت.

114
00:10:39,640 --> 00:10:40,717
ماذا لديك؟

115
00:10:40,741 --> 00:10:42,852
ليلة أخرى في الجنة.

116
00:10:42,876 --> 00:10:44,487
يقود بواسطة؟ لا.

117
00:10:44,511 --> 00:10:45,955
كان هذا عن قرب وشخصي.

118
00:10:45,979 --> 00:10:47,556
يشير الفحص الأولي

119
00:10:47,580 --> 00:10:50,059
إلي سبب الوفاة في كلتا الحالتين

120
00:10:50,083 --> 00:10:52,261
كانت إصابات طلقات نارية في الظهر.

121
00:10:52,285 --> 00:10:54,897
حسنًا ، قد تكون الطلقة النارية هي الغاية

122
00:10:54,921 --> 00:10:56,766
لكن المخدرات كانت السبب.

123
00:11:02,095 --> 00:11:06,009
ست جرائم قتل مرتبطة بالعصابات في الأسابيع الأربعة الماضية.

124
00:11:06,033 --> 00:11:08,544
تحول المجتمع إلى منطقة حرب.

125
00:11:08,568 --> 00:11:10,079
نعم .

126
00:11:10,103 --> 00:11:11,480
مدرسة ليمون أفينيو الإعدادية

127
00:11:11,504 --> 00:11:13,950
في منتصفها مباشرة.

128
00:11:13,974 --> 00:11:15,284
تعرف ، وحدة عصابة ميتروبلكس

129
00:11:15,308 --> 00:11:17,120
يقول تلك المنطقة
حول منطقة المدرسة الإعدادية 

130
00:11:17,144 --> 00:11:18,420
متنازع عليها.

131
00:11:18,444 --> 00:11:20,879
خمس عصابات على الأقل
تطالب بها.

132
00:11:22,615 --> 00:11:24,716
خمس عصابات

133
00:11:26,653 --> 00:11:28,898
أتساءل عما إذا كان أحدهم يحاول السيطرة.

134
00:11:28,922 --> 00:11:30,533
مما يترك لنا سؤالين:

135
00:11:30,557 --> 00:11:32,735
أي عصابة منهم ولماذا الآن؟

136
00:11:32,759 --> 00:11:34,804
أجل .

137
00:11:34,828 --> 00:11:37,273
أنت تعلم ، حتي نأخذ بعض
التحركات في هذا الحي 

138
00:11:37,297 --> 00:11:39,142
سيتطلب بعض القيادات القوية.

139
00:11:39,166 --> 00:11:41,132
نعم سيكون الأمر متطلبا ذلك .

140
00:11:43,336 --> 00:11:46,515
تريفيت ، لماذا لا تتحقق من سجلات الإفراج عن السجناء 

141
00:11:46,539 --> 00:11:48,740
أخبرني على سبيل المثال ، للعام الماضي؟

142
00:11:50,210 --> 00:11:52,254
لنري أي واحد منهم قام بالتحرك داخل المدينة 

143
00:11:52,278 --> 00:11:54,157
أجل.

144
00:11:54,181 --> 00:11:55,714
لك ذلك .

145
00:12:05,726 --> 00:12:07,225
أنت ، رائع يا صديقي 

146
00:12:24,044 --> 00:12:25,955
أين تعلمت ذلك يا ترينت؟

147
00:12:25,979 --> 00:12:27,924
ماذا تظن؟

148
00:12:27,948 --> 00:12:30,593
واكر ، آه

149
00:12:30,617 --> 00:12:32,095
قل لي الحقيقة.

150
00:12:32,119 --> 00:12:34,363
هل تعتقد أننا سنكون قادرين على هزيمة ووكر في تدريب الملاكمة؟

151
00:12:34,387 --> 00:12:35,698
نعم .

152
00:12:35,722 --> 00:12:38,089
في ما يقرب من ٢٠ أو ٣٠ عامًا.

153
00:12:39,392 --> 00:12:42,571
كيف حال المدرسة يا رجل؟

154
00:12:43,930 --> 00:12:45,041
بصراحة  

155
00:12:45,065 --> 00:12:46,408
بدأت الأمور تسوء.

156
00:12:46,432 --> 00:12:48,599
قُتل طفلان آخران الليلة الماضية ، يا ترينت.

157
00:12:49,302 --> 00:12:50,913
أشعر بالرغبة في الإقلاع عن التدخين.

158
00:12:50,937 --> 00:12:52,381
يبدو أننا نخسر الحرب.

159
00:12:52,405 --> 00:12:54,083
هل تحدثت مع والكر؟

160
00:12:54,107 --> 00:12:55,417
كلا.

161
00:12:55,441 --> 00:12:56,601
ربما يجب عليك.

162
00:13:02,182 --> 00:13:04,127
ترينت يقول أنك كنت تتدرب معه.

163
00:13:04,151 --> 00:13:06,095
نعم ، لقد سقطت في لعبة رياضة الكاراتية 

164
00:13:06,119 --> 00:13:07,730
ثلاث أو أربع مرات في الأسبوع حتي الآن.

165
00:13:07,754 --> 00:13:09,598
كنت أنت وترينت بالتأكيد

166
00:13:09,622 --> 00:13:12,034
من ضمن طلابي الأكثر تحديًا.

167
00:13:12,058 --> 00:13:13,569
التحدي؟

168
00:13:13,593 --> 00:13:16,672
لقد خرجت من الخط تلك المرة فقط.

169
00:13:16,696 --> 00:13:18,374
بعد ذلك بآلاف من القفزات  

170
00:13:18,398 --> 00:13:20,143
قررت أنني لن أفعل ذلك مرة أخرى.

171
00:13:20,167 --> 00:13:22,511
قلت يكون تحديا وليس يكون غباءً.

172
00:13:22,535 --> 00:13:24,580
لقد فعلت الخير لنفسك ، ريكاردو.

173
00:13:24,604 --> 00:13:26,237
أنا فخور بك.

174
00:13:27,908 --> 00:13:31,087
إذن ، ما الذي كنت تريد التحدث عنه؟

175
00:13:31,111 --> 00:13:33,956
جيد أنك علمت يا والكر ، كانت الأمور سيئة 

176
00:13:33,980 --> 00:13:35,925
عندما كنت طالبًا التي وأقلعت عن المخدرات بالعلاج 

177
00:13:35,949 --> 00:13:39,095
ولكن الآن ، ست جرائم قتل 

178
00:13:39,119 --> 00:13:41,597
والعصابات تحاول السيطرة على المدرسة.

179
00:13:41,621 --> 00:13:44,233
يبدو أنه يخرج عن نطاق السيطرة 

180
00:13:44,257 --> 00:13:45,902
 وأشعر أنني يجب أن أفعل شيئًا ما.

181
00:13:45,926 --> 00:13:48,237
أعلم أنها تبدو صعبة في
مدرسة ليمون أفينيو  

182
00:13:48,261 --> 00:13:50,907
لكن لا تثبط عزيمتك لأنه يجب عليك 

183
00:13:50,931 --> 00:13:52,942
أنت تفعل شيئًا يا ريكاردو.

184
00:13:52,966 --> 00:13:54,210
أنت تعلم هؤلاء الأطفال أن 

185
00:13:54,234 --> 00:13:56,512
يكونوا مسؤولين عن أفعالهم 

186
00:13:56,536 --> 00:13:58,247
والابتعاد عن العصابات.

187
00:13:58,271 --> 00:13:59,804
هذا شيء مهم .

188
00:14:03,176 --> 00:14:04,854
أعتقد أنك على حق ، يا والكر.

189
00:14:04,878 --> 00:14:06,622
أنا الآن ، معكم .

190
00:14:06,646 --> 00:14:08,246
لا يزال لدينا خمسة أميال لنقطعها.

191
00:14:13,353 --> 00:14:16,032
الأرقام لا تكذب.

192
00:14:16,056 --> 00:14:18,968
وفقا لأحدث الإحصاءات ، فإن 

193
00:14:18,992 --> 00:14:21,270
متوسط ​​المتسربين من المدرسة الثانوية 

194
00:14:21,294 --> 00:14:26,709
سيجني ٦٥٠ ألف دولار على مدار حياتهم .

195
00:14:26,733 --> 00:14:30,346
متوسط ​​درجات خريج مدارس الثانوية:

196
00:14:30,370 --> 00:14:33,316
٩٥٠٠٠٠ دولار.

197
00:14:33,340 --> 00:14:35,818
إذن أنت تقول أن شهادة الثانوية العامة تساوي 

198
00:14:35,842 --> 00:14:38,287
أكثر من ٣٠٠ ألف دولار؟

199
00:14:38,311 --> 00:14:40,289
هذا مثل الحصول على سيارتين لامبورغيني 

200
00:14:40,313 --> 00:14:41,790
للتخرج من المدرسة الثانوية

201
00:14:43,416 --> 00:14:48,030
أتعلم ، هيكتور ... <i> أمي! أمي!

202
00:14:48,054 --> 00:14:51,367
<i>أبي, توقف عن ضربها ، توقف عن ضربها .</i>

203
00:14:51,391 --> 00:14:53,402
<i>، أمي أمي </i>

204
00:14:53,426 --> 00:14:55,371
<i>أبي ، من فضلك توقف عن ضربها.</i>

205
00:14:55,395 --> 00:14:56,961
<i>توقف من فضلك .</i>

206
00:14:58,965 --> 00:15:02,644
يا أنت ، من يقول أنني غبي؟

207
00:15:02,668 --> 00:15:04,713
وهذا يعني أيضًا أن خريج الكلية 

208
00:15:04,737 --> 00:15:07,549
سيفعلون ذلك في حياتهم بكسب أكثر من مليون دولار .

209
00:15:07,573 --> 00:15:08,985
أكثر من المتسربين من المدرسة الثانوية

210
00:15:09,009 --> 00:15:11,187
<i>تماما ، بالضبط يا ميجا.</i>

211
00:15:12,445 --> 00:15:13,856
هذا فقط ما كنت 

212
00:15:13,880 --> 00:15:15,646
أتحدث عنه اليوم.

213
00:15:17,384 --> 00:15:19,628
انت تجعلني فخورا جدا

214
00:15:19,652 --> 00:15:21,630
أين تعتقد أنك ذاهب؟

215
00:15:21,654 --> 00:15:23,266
لدي شيء يجب أن أفعله.

216
00:15:23,290 --> 00:15:25,356
إفعل ذلك بعد إنتهاء الحصة والخروج من الفصل .

217
00:15:26,459 --> 00:15:29,327
اجلس في مكانك . اجلس في مكانك .

218
00:15:31,197 --> 00:15:34,010
كل شيء عن الخيارات ، يا رفاق.

219
00:15:34,034 --> 00:15:36,379
وهو بسيط للغاية:

220
00:15:36,403 --> 00:15:39,548
أفضل الخيارات
التي تتخذها اليوم 

221
00:15:39,572 --> 00:15:42,407
ستتاح لك المزيد من الخيارات غدًا.

222
00:15:43,910 --> 00:15:46,088
يا سيد لي من فضلك لدي سؤال

223
00:15:46,112 --> 00:15:48,612
علي سبيل المثال ، عن الخيارات

224
00:15:50,583 --> 00:15:51,794
هيا بنا <i> يا فاتو.</i>

225
00:15:51,818 --> 00:15:53,796
علينا الاهتمام ببعض الأعمال.

226
00:15:53,820 --> 00:15:55,064
إجلس .

227
00:15:58,691 --> 00:16:01,670
معذرةً ، لكننا في حصة مدرسية  هنا 

228
00:16:01,694 --> 00:16:03,539
وأنت في حاجة إلى المغادرة<i> الآن .</i>

229
00:16:03,563 --> 00:16:05,841
أنظر ,<i> يا أنت </i>

230
00:16:05,865 --> 00:16:07,509
سأغادر عندما أكون مستعدًا للمغادرة ، 

231
00:16:07,533 --> 00:16:08,811
ومن الأفضل أن تنحني  

232
00:16:08,835 --> 00:16:10,512
قبل أن تغادر

233
00:16:13,773 --> 00:16:15,318
نعم ، يو جي

234
00:16:15,342 --> 00:16:17,286
لا أعرف أين تعتقد أنك موجود 

235
00:16:17,310 --> 00:16:19,588
 لكن من الواضح أنك ارتكبت خطأ.

236
00:16:19,612 --> 00:16:21,457
الآن ، هذه الأرض ملكية مدرسية 

237
00:16:21,481 --> 00:16:23,159
وليست أرض ملكية للعصابة.

238
00:16:23,183 --> 00:16:26,195
أنظر ,<i> يا أنت ,</i> أنا
لم أرتكب أي خطأ.

239
00:16:26,219 --> 00:16:28,664
أنتم من يرتكب الخطأ.

240
00:16:28,688 --> 00:16:30,799
هل هذا تهديد؟

241
00:16:30,823 --> 00:16:34,136
<i>يا هذا ,</i> أنا لا أقوم بعمل أي تهديدات.

242
00:16:34,160 --> 00:16:35,626
إنه <i> وعد لك .</i>

243
00:16:41,201 --> 00:16:42,300
آه !

244
00:16:50,443 --> 00:16:52,643
أنا أقول لك ، عليك أن تغادر.

245
00:16:53,646 --> 00:16:54,991
هل هناك مشكلة هنا يا سيد لوبيز؟

246
00:16:55,015 --> 00:16:56,025
كلا ، لا توجد مشكلة.

247
00:16:56,049 --> 00:16:58,260
يبدو أن هؤلاء السادة قد ضاعوا.

248
00:16:58,284 --> 00:16:59,595
إذا تمكنت من إظهارهم من باب الخروج

249
00:16:59,619 --> 00:17:00,829
فسأكون ممتنًا لذلك.

250
00:17:00,853 --> 00:17:03,293
حاضر ، يا سيدي .

251
00:17:06,493 --> 00:17:08,774
لم ينته الأمر معك<i> يا هذا .</i>

252
00:17:35,388 --> 00:17:36,665
حسنا .

253
00:17:36,689 --> 00:17:40,369
تم إطلاق سراح أكثر من ٣٠٠ من رجال العصابات  

254
00:17:40,393 --> 00:17:43,039
المعروفين من شرق دالاس من السجن في العام الماضي

255
00:17:43,063 --> 00:17:44,473
لقد اتصلت بوحدات العصابات 

256
00:17:44,497 --> 00:17:45,841
لإحالة إسناد هذه الأسماء

257
00:17:45,865 --> 00:17:47,009
إلى العصابات التي تنشط في منطقة 

258
00:17:47,033 --> 00:17:48,844
مدرسة ليمون أفينيو الإعدادية.

259
00:17:48,868 --> 00:17:50,513
إنهم مشغولون قليلاً هناك الآن  

260
00:17:50,537 --> 00:17:51,613
لذا سيستغرق الأمر بعض الوقت.

261
00:17:51,637 --> 00:17:53,637
أمم 

262
00:17:54,274 --> 00:17:57,486
أقول لك ، في هذه الأثناء 

263
00:17:57,510 --> 00:18:00,222
لماذا لا تتصل بمكتب الإفراج المشروط في دالاس؟

264
00:18:00,246 --> 00:18:01,957
دعهم يعرفون ما نبحث عنه.

265
00:18:01,981 --> 00:18:03,459
إنها فكرةجيدة.

266
00:18:03,483 --> 00:18:05,227
يعرف ضباط الإفراج المشروط


267
00:18:05,251 --> 00:18:06,862
هؤلاء العصابات أفضل من عائلاتهم

268
00:18:06,886 --> 00:18:08,597
فليكن لك ذلك.

269
00:18:13,326 --> 00:18:15,137
أتمنى لك يومًا رائعًا ، أيها القوم 

270
00:18:15,161 --> 00:18:16,972
ولا تنسوا واجبكم المنزلي.

271
00:18:16,996 --> 00:18:18,496
وداعا ، يا سيد لوبيز.

272
00:18:19,599 --> 00:18:20,709
يا فتى ، يا سيد لوبيز  

273
00:18:20,733 --> 00:18:22,678
أعني ، أود حقًا أن أتعلم 

274
00:18:22,702 --> 00:18:23,979
كيف أقاتل بهذه الطريقة

275
00:18:24,003 --> 00:18:25,981
أعني ، من أجل ... للدفاع عن النفس.

276
00:18:26,005 --> 00:18:27,516
حسنًا ، يا مالكولم ، لدي صديق

277
00:18:27,540 --> 00:18:29,118
الذي يدير مدرسة رياضة الكاراتيه.

278
00:18:29,142 --> 00:18:30,553
ماذا عن يوم واحد بعد المدرسة  

279
00:18:30,577 --> 00:18:32,254
أقوم بأخذك إلى هناك وأقدمك لهم؟

280
00:18:32,278 --> 00:18:33,456
هل تعني ذلك حقا ؟

281
00:18:33,480 --> 00:18:35,023
هل تراهني وتتحداني ، شكرا لك

282
00:18:35,047 --> 00:18:38,026
<i>♪ أنقذ حياة طفل ♪</i>

283
00:18:38,050 --> 00:18:40,896
<i>♪ وستعيش إلى الأبد ♪</i>

284
00:18:40,920 --> 00:18:45,401
<i>♪ عش إلى الأبد في حياة ذلك الطفل ♪</i>

285
00:18:45,425 --> 00:18:48,304
<i>♪ أنقذ حياة طفل ♪</i>

286
00:18:48,328 --> 00:18:51,073
<i>♪ وسيكون العالم أفضل بكثير ♪</i>

287
00:18:51,097 --> 00:18:56,534
<i>♪ سوف تشرق الحياة إبتهاجا بالنفس التي تنقذها يومًا ما ♪</i>

288
00:19:05,245 --> 00:19:08,405
أخبرتك أن الأمر لم ينته<i> يا هذا .</i>

289
00:19:11,451 --> 00:19:14,430
انظر ، لا أريد أي مشكلة معك.

290
00:19:14,454 --> 00:19:15,931
لماذا لا تعود إلى سيارتك فقط 

291
00:19:15,955 --> 00:19:18,066
وتكون في طريقك.

292
00:19:18,090 --> 00:19:19,568
أخبرني ، أعلمني  

293
00:19:19,592 --> 00:19:21,870
هل هذه المدرسة ملك لنا أم ملك للعصابة؟

294
00:19:21,894 --> 00:19:23,071
أخبرني .

295
00:19:23,095 --> 00:19:24,740
لأنه من الصعب التمييز بينهما 

296
00:19:24,764 --> 00:19:26,997
في ذلك الأمر,<i> يا هذا.</i>

297
00:19:38,944 --> 00:19:40,578
يا أنت ، يا معلم .

298
00:19:58,731 --> 00:20:00,030
هيا بنا .

299
00:20:06,272 --> 00:20:10,286
<i>♪ أنقذ حياة طفل ♪</i>

300
00:20:10,310 --> 00:20:16,447
<i>♪ وستعيش إلى الأبد ♪</i>

301
00:20:21,420 --> 00:20:23,699
لا ، يا جيمي ، بقدر ما أشعر بالقلق  

302
00:20:23,723 --> 00:20:26,134
فإن كل شيء هو مجرد حفنة من الهراء.

303
00:20:26,158 --> 00:20:29,571
المراهقون دائما لقد مروا بوقت عصيب 

304
00:20:29,595 --> 00:20:31,874
لكنهم الآن يتمتعون بمزايا أكثر بكثير 

305
00:20:31,898 --> 00:20:33,942
من أي وقت مضى.

306
00:20:33,966 --> 00:20:35,777
جيمي ، يا بني ، دعني أخبرك 

307
00:20:35,801 --> 00:20:36,979
عندما كنت أكبر ، أنا ...

308
00:20:37,003 --> 00:20:38,981
أنا أعرف ، أعرفك
مشيت عشرة أميال إلى المدرسة 

309
00:20:39,005 --> 00:20:40,115
مع وجود ثقوب في حذائك.

310
00:20:40,139 --> 00:20:41,116
حذائي ؟

311
00:20:41,140 --> 00:20:44,052
من بحق الجحيم يستطيع شراء الأحذية؟

312
00:20:44,076 --> 00:20:46,488
هيا. اسأل والكر.

313
00:20:46,512 --> 00:20:47,789
نعم .

314
00:20:47,813 --> 00:20:49,024
عن ماذا أسأل والكر ؟

315
00:20:49,048 --> 00:20:51,192
إذا كنت تستطيع أن تصبح مراهقًا مرة أخرى ، أليس كذلك؟

316
00:20:51,216 --> 00:20:53,028
كان الأمر صعبًا بما يكفي عندما كنت طفلاً.

317
00:20:53,052 --> 00:20:56,732
اليوم ... هذا مستحيل عمليا.

318
00:20:56,756 --> 00:20:57,799
أنا موافق .

319
00:20:57,823 --> 00:20:59,167
أعني ، لقد تغير المجتمع كثيرًا 

320
00:20:59,191 --> 00:21:00,536
في السنوات القليلة الماضية 

321
00:21:00,560 --> 00:21:02,800
أصبح الضغط على اليوم
المراهقين ، إنه هائل.

322
00:21:05,965 --> 00:21:08,666
سي دي ، ارفع هذا.

323
00:21:11,871 --> 00:21:13,381
<i>وموجة العنف</i>

324
00:21:13,405 --> 00:21:15,083
<i>التي اجتاحت شرق دالاس</i>

325
00:21:15,107 --> 00:21:16,351
<i>خلال الأشهر القليلة الماضية</i>

326
00:21:16,375 --> 00:21:18,520
<i>لقد أودى بحياة أخرى</i>

327
00:21:18,544 --> 00:21:21,890
<i>مدرس المدرسة الإعدادية الشهير ريكاردو لوبيز</i>

328
00:21:21,914 --> 00:21:24,492
<i>تم إطلاق النار عليه في ساحة انتظار بعد ظهر اليوم</i>

329
00:21:24,516 --> 00:21:27,362
<i>هنا في مدرسة ليمون أفينيو الإعدادية.</i>

330
00:21:36,528 --> 00:21:39,942
حسنًا ، تقرير الشرطة يقول ...

331
00:21:39,966 --> 00:21:42,310
رأى المعلمون الذين عثروا على جثة ريكاردو 

332
00:21:42,334 --> 00:21:45,513
سيارة سيدان مظلمة من طراز حديث 

333
00:21:45,537 --> 00:21:47,816
تسير بعيدًا عن مكان الحادث 

334
00:21:47,840 --> 00:21:49,818
وطالب يجري في الاتجاه الآخر.


335
00:21:49,842 --> 00:21:52,420
هل تعتقد أن ذلك الطالب ربما يكون قد شهد إطلاق النار؟

336
00:21:52,444 --> 00:21:53,989
حسنًا ، هذا ممكن.

337
00:21:54,013 --> 00:21:56,291
حسنًا ، إذن ، لماذا هو أو هي لم يتقدما إلينا؟

338
00:21:56,315 --> 00:21:58,015
ربما خائف جدا

339
00:22:31,517 --> 00:22:36,364
<i>♪ أنقذ حياة طفل ♪</i>

340
00:22:36,388 --> 00:22:40,568
<i>♪ وستعيش إلى الأبد ♪</i>

341
00:22:40,592 --> 00:22:44,339
<i>♪امنح وقتك بينما لديك الفرصة ♪</i>

342
00:22:44,363 --> 00:22:47,509
<i>♪ حتي تمنح ♪</i>

343
00:22:47,533 --> 00:22:52,180
<i>♪ الفرصة لحياة طفل  ♪</i>

344
00:22:52,204 --> 00:22:56,151
<i>♪ سوف تتذكر دائما ♪</i>

345
00:22:56,175 --> 00:22:59,154
<i>♪ في الأشياء التي يفعلها هذا الطفل ♪</i>

346
00:22:59,178 --> 00:23:03,424
<i>♪ ستعيش دائما ♪</i>

347
00:23:03,448 --> 00:23:09,553
<i>♪ أنقذ حياة طفل ♪</i>

348
00:23:21,901 --> 00:23:23,767
اسمي السيد ووكر.

349
00:23:25,838 --> 00:23:28,172
سأحل محل السيد لوبيز.

350
00:23:31,243 --> 00:23:33,410
أنا أعلم كيف تشعرون جميعاً .

351
00:23:34,680 --> 00:23:36,958
كان السيد لوبيز رجلاً صالحًا.

352
00:23:36,982 --> 00:23:41,329
لقد كان أيضًا صديقًا جيدًا لي.

353
00:23:41,353 --> 00:23:42,864
هل كنت تعرف السيد لوبيز؟

354
00:23:42,888 --> 00:23:44,432
نعم ، كنت أعرفه

355
00:23:44,456 --> 00:23:47,390
لقد عرفته منذ أن كان في نفس عمرك.

356
00:23:50,362 --> 00:23:52,373
كل ما كان يحاول السيد لوبيز القيام به

357
00:23:52,397 --> 00:23:55,510
جعل المدرسة مكانًا أفضل.

358
00:23:55,534 --> 00:23:57,512
المدرسة كما هي يا رجل.

359
00:23:57,536 --> 00:24:00,170
لا أحد يستطيع أن يجعلها أفضل.

360
00:24:02,608 --> 00:24:04,519
إنه عار حقًا

361
00:24:04,543 --> 00:24:07,089
إن شيئًا كهذا كان يجب أن يحدث 

362
00:24:07,113 --> 00:24:10,025
وأيا كان من فعل ذلك ،فلقد هرب.

363
00:24:10,049 --> 00:24:11,326
تعتقد الشرطة 

364
00:24:11,350 --> 00:24:13,110
أن أحداً منهم قد شاهد إطلاق النار ...

365
00:24:15,888 --> 00:24:17,087
لكنه قد هرب .

366
00:24:21,460 --> 00:24:23,861
لا أحد منكم يعرف من يمكن أن يكون هذا الشخص ، أليس كذلك؟

367
00:25:19,651 --> 00:25:21,571
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالاً

368
00:25:23,722 --> 00:25:26,134
بالأمس ، يا هيكتور ، قلت إن لا أحد يستطيع فعل أي شيء

369
00:25:26,158 --> 00:25:27,502
ليجعل تلك المدرسة أفضل 

370
00:25:27,526 --> 00:25:30,272
منذ أن أصبحت جديدًا هنا 

371
00:25:30,296 --> 00:25:32,373
ربما يمكنك أن تخبرني ما هي المشكلة.

372
00:25:32,397 --> 00:25:35,844
يا سيد والكر ، المشكلة هي العصابات.

373
00:25:35,868 --> 00:25:38,313
يأتون إلى هنا يتصرفون وكأنهم كلهم ​​سيئون وكل من حولهم كذلك.

374
00:25:38,337 --> 00:25:40,315
لا ، إنها ليست العصابات.

375
00:25:40,339 --> 00:25:41,817
المشكلة تكمن فينا نحن.

376
00:25:41,841 --> 00:25:44,352
المدرسة سيئة لأننا تركناها سيئة.

377
00:25:44,376 --> 00:25:45,653
وإذا أردنا أن تكون جيدًة 

378
00:25:45,677 --> 00:25:47,717
فعلينا أن نجعلها جيدًة.

379
00:25:49,481 --> 00:25:51,648
حسنًا ، يبدو لي أنكما على حق.

380
00:25:52,784 --> 00:25:54,863
العصابات هي المشكلة يا شانتيل.

381
00:25:54,887 --> 00:25:56,798
ما تتحدث عنه يا فايث 

382
00:25:56,822 --> 00:25:59,234
هو الإيمان بحل المشكلة.

383
00:26:14,073 --> 00:26:16,284
مهلايا أنت ، ما الذي تفعله هنا؟

384
00:26:16,308 --> 00:26:20,755
أوه ، لقد كنت أفكر في ريكاردو ، حول ...

385
00:26:20,779 --> 00:26:22,645
كل العمل الذي كان يقوم به مع هؤلاء الأطفال.

386
00:26:24,283 --> 00:26:26,583
والكر ، هل هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟

387
00:26:28,754 --> 00:26:33,434
حسنًا ... الآن بعد أن ذكرت ذلك.

388
00:26:33,458 --> 00:26:35,937
تمام. ركلة أمامية ، لكمة عكسية .

389
00:26:35,961 --> 00:26:37,205
بناءً على حسابي

390
00:26:37,229 --> 00:26:38,473
مستعد ؟

391
00:26:38,497 --> 00:26:40,108
واحد.

392
00:26:40,132 --> 00:26:41,109
شيء لطيف ،شيء  لطيف.

393
00:26:41,133 --> 00:26:42,978
إثنان.

394
00:26:43,002 --> 00:26:45,080
ثلاثة.

395
00:26:45,104 --> 00:26:46,081
تنفس .

396
00:26:46,105 --> 00:26:47,849
أربعة .

397
00:26:47,873 --> 00:26:50,285
تمام. كياي بصوت عالٍ على هذا ، حسناً؟

398
00:26:50,309 --> 00:26:51,286
خمسة .

399
00:26:51,310 --> 00:26:52,687


400
00:26:52,711 --> 00:26:53,855
ها!

401
00:27:00,386 --> 00:27:02,264
أهم شيء يجب تذكره

402
00:27:02,288 --> 00:27:04,299
هو أننا عيون وآذان المدرسة 

403
00:27:04,323 --> 00:27:05,533
ولسنا الأيدي.

404
00:27:05,557 --> 00:27:07,002
إذا رأيت شيئًا خاطئًا 

405
00:27:07,026 --> 00:27:09,726
فلا تحاول إيقافه. اطلب المساعدة.

406
00:27:20,505 --> 00:27:23,651
<i>♪ هيا تعال خذها كلها ♪</i>

407
00:27:23,675 --> 00:27:26,421
<i>♪ أمم ، نعم ♪</i>

408
00:27:26,445 --> 00:27:27,655
<i>♪ خذها كلها ♪</i>

409
00:27:27,679 --> 00:27:28,756
ضعها هناك .

410
00:27:28,780 --> 00:27:30,480
<i>♪ سوف آخذها ♪</i>

411
00:27:32,985 --> 00:27:35,931


412
00:27:35,955 --> 00:27:38,599
<i>♪ تعال خذها كلها ♪</i>

413
00:27:38,623 --> 00:27:41,069
<i>♪ سوف أخذها ♪</i>

414
00:27:41,093 --> 00:27:43,438
<i>♪ سنستعيد كل شيء ♪</i>

415
00:27:43,462 --> 00:27:44,962
حسنًا ، ابتسامة كبيرة.

416
00:27:46,832 --> 00:27:49,477
لا أحد يكره لوس ديابلوس بهذه الطريقة.

417
00:27:49,501 --> 00:27:51,446
لا أحد.

418
00:27:52,804 --> 00:27:54,682
نحن بحاجة إلى أن نكون قدوة 

419
00:27:54,706 --> 00:27:57,540
مثلما فعلنا مع شاتو و مانويل .

420
00:28:05,017 --> 00:28:06,594
قلت أنك تريد أن تكون مثل ديابلو؟

421
00:28:06,618 --> 00:28:07,895
<i>نعم، قلت هذا.</i>

422
00:28:07,919 --> 00:28:11,967
حسناً. ثم حان الوقت لبدء المبادرة الخاصة بك.

423
00:28:21,166 --> 00:28:23,266
أريد منك أن تأتي علي كل شيء فيها وتفسده

424
00:28:26,705 --> 00:28:28,883
من أجل لوس ديابلوس,<i> هذا ليكن </i>

425
00:28:47,959 --> 00:28:49,837
<i>قال لي أحد طلابي ذلك</i>

426
00:28:49,861 --> 00:28:51,072
ريكاردو إستعد جيداً

427
00:28:51,096 --> 00:28:53,596
مع عصابة المخدرات بإسم لوكو..

428
00:28:55,067 --> 00:28:56,147
لوكو .

429
00:28:59,538 --> 00:29:00,948
ها نحن فيها !

430
00:29:00,972 --> 00:29:03,318
لوكو. الاسم الحقيقي خوان موراليس.

431
00:29:03,342 --> 00:29:05,353
شريك معروف لعصابة الشارع مع ديابلوس..

432
00:29:05,377 --> 00:29:07,688
هل ديابلوس يمارس  نشاطاً في منطقة المدرسة؟

433
00:29:07,712 --> 00:29:09,324
نعم. هم واحد من خمس عصابات.

434
00:29:09,348 --> 00:29:11,292
تم إطلاق سراح موراليس من هانتسفيل

435
00:29:11,316 --> 00:29:13,361
منذ ستة أشهر بعد أن قضى حكماً بالسجن ثلاث سنوات 

436
00:29:13,385 --> 00:29:15,263
بتهمة الاعتداء الجسيم والشروع في القتل.

437
00:29:15,287 --> 00:29:17,965
ثلاث سنوات للاعتداء والشروع في القتل؟

438
00:29:17,989 --> 00:29:21,136
ما الخطأ في نظامنا؟

439
00:29:21,160 --> 00:29:23,571
والكر ، هل تعتقد أنه هو من قتل ريكاردو؟

440
00:29:23,595 --> 00:29:25,835
حتي الآن ، هو المشتبه به الرئيسي لدينا.

441
00:29:29,701 --> 00:29:32,047
إنها عريضة إلتماس لتركيب أجهزة الكشف عن المعادن 

442
00:29:32,071 --> 00:29:33,281
عند مدخل المدرسة.

443
00:29:33,305 --> 00:29:35,883
هل تريد التوقيع؟

444
00:29:35,907 --> 00:29:37,307
شكراً.

445
00:29:40,412 --> 00:29:43,024
شكرا. ماذا عنكم يا رفاق؟

446
00:29:43,048 --> 00:29:46,649
<i>أريدك أن تفسد غطاء الرأس فيها</i>
أي إطلاق النار بغزارة

447
00:29:49,621 --> 00:29:51,132
<i>أريد منك أن ...</i>

448
00:29:51,156 --> 00:29:53,234
<i>أريد منك أن تفسد غطاء الرأس فيها</i>

449
00:29:55,660 --> 00:29:58,628
<i>أريد منك .. أريد منك أن تفسد غطاء الرأس فيها</i>
 أي إطلاق النار بغزارة

450
00:30:09,408 --> 00:30:10,585
<i>أفسدوا غطاء الرأس فيها.</i>

451
00:30:10,609 --> 00:30:12,587
<i>أفسدوا غطاء الرأس فيها.</i>

452
00:30:12,611 --> 00:30:15,445
<i>أفسدوا غطاء الرأس فيها...</i>

453
00:30:20,152 --> 00:30:21,912
آه!

454
00:30:52,351 --> 00:30:54,929
- أنا لا أشعر بقدميّ.

455
00:30:54,953 --> 00:30:56,498
ماذا يحدث لي؟

456
00:30:56,522 --> 00:30:58,199
ماذا يحدث هنا؟

457
00:30:58,223 --> 00:31:01,369
فيث ، الرصاصة أصابت عمودك الفقري.

458
00:31:01,393 --> 00:31:03,238
لقد تسبب في انشقاق فقرات لـ ٥ ، ومن 

459
00:31:03,262 --> 00:31:06,196
السابق لأوانه معرفة مدى الضرر الذي لحق به.

460
00:31:10,869 --> 00:31:15,350
صه ، يا عزيزي. صه ، لا بأس.

461
00:31:15,374 --> 00:31:17,785
لا يعطينا الله أبدًا أكثر مما يمكننا تحمله.

462
00:31:17,809 --> 00:31:19,020
ماذا يعني ذلك؟

463
00:31:19,044 --> 00:31:21,122
أنا فقط من المفترض أن أتعامل مع هذا؟

464
00:31:28,453 --> 00:31:31,466
<i>أطلق النار على مدرس مدرسة إعدادية شهير وأرداه قتيلاً</i>

465
00:31:31,490 --> 00:31:34,068
<i>وفتاة قد تقضي بقية حياتها</i>

466
00:31:34,092 --> 00:31:35,270
<i>تمشي على كرسي متحرك.</i>

467
00:31:35,294 --> 00:31:37,938
<i>القصة كاملة الليلة في تمام العاشرة.</i>

468
00:31:37,962 --> 00:31:39,407
<i>شكرا لك يا شارون.</i>

469
00:31:39,431 --> 00:31:42,098
<i>في وول ستريت ، يقوم المستهلكون بعمل أفضل ...</i>

470
00:31:44,570 --> 00:31:45,602
ها هو.

471
00:31:46,771 --> 00:31:49,005
هذا هو فتى المنزل هناك.

472
00:31:51,076 --> 00:31:53,788
ما الأمر ، جي الصغير؟

473
00:31:53,812 --> 00:31:56,457
يبدو أنك رجل اللحظة الآن ، يا فتي المنازل.

474
00:31:56,481 --> 00:31:57,592
كلا لن أفعل ذلك يا لوكو.

475
00:31:57,616 --> 00:32:00,361
مهلا ، لا تقلل من قيمة نفسك.

476
00:32:00,385 --> 00:32:02,419
لذا ، ماذا لو لم تأخذها للخارج.

477
00:32:04,055 --> 00:32:05,066
كلا ، لكن ..

478
00:32:05,090 --> 00:32:08,203
مهلا ، قلت لا تقلق بشأن ذلك.

479
00:32:08,227 --> 00:32:11,038
أنت ما زلت تفسد القبعة فيها.
أي تمتلك رصاص وسلاح

480
00:32:11,062 --> 00:32:13,308
ومما يقولونه على التلفاز 

481
00:32:13,332 --> 00:32:15,365
أنها لن تمشي مرة أخرى ، يا فتي المنازل.

482
00:32:16,868 --> 00:32:18,779
صدقني ، يا جي الصغير 

483
00:32:18,803 --> 00:32:21,003
لن يشُك أحد في تلك المدرسة فينا مرة أخرى.

484
00:32:22,006 --> 00:32:23,406
لا أحد .

485
00:32:28,480 --> 00:32:29,912
أحسنت ذهابا,<i> يا صديقي.</i>

486
00:32:49,768 --> 00:32:50,845
كيف حال الفتاة ؟

487
00:32:50,869 --> 00:32:52,989
يقول الطبيب إنها قد لا تمشي مرة أخرى.

488
00:32:53,672 --> 00:32:55,416
ياللعجب، هذا أمر صعب.

489
00:32:55,440 --> 00:32:57,084
هل يوجد أي شيء عن حادث إطلاق النار؟

490
00:32:57,108 --> 00:32:58,620
لا. آه آه.

491
00:32:58,644 --> 00:33:00,943
لم ير أحد أي شيء ، لم يتم العثور على رصاصة.

492
00:33:03,014 --> 00:33:04,525
هل تعتقد أن هذا بمثابة انتقام 

493
00:33:04,549 --> 00:33:06,093
من العمل الذي كانت تقوم به في المدرسة؟


494
00:33:06,117 --> 00:33:10,431
حسنًا ، إذا كان الأمر كذلك ، فقد ارتكبوا خطأً كبيرًا.

495
00:33:12,758 --> 00:33:15,270
<i>♪ تعلمون أن هذا هو أنا ♪</i>

496
00:33:15,294 --> 00:33:16,904
<i>♪ شيكانو الفقير ♪</i>

497
00:33:16,928 --> 00:33:19,140
<i>♪ تم إقحامه في هذا</i> العالم السيء<i> ♪</i>

498
00:33:19,164 --> 00:33:22,109
<i>♪ اقض الليلة وضعها مع ماريو ♪</i>

499
00:33:22,133 --> 00:33:24,912
<i>♪ قم بجولة عندما تصطدم رجال الشرطة بـ باريو ♪</i>

500
00:33:24,936 --> 00:33:27,815
<i>♪ أحفرها ، سنرجع و نتعامل معها في</i> المنزل <i> ♪</i>

501
00:33:27,839 --> 00:33:30,017
<i>♪ في وقت متأخر من الليل نتحدث عنه</i> السباق<i> ♪</i>

502
00:33:30,041 --> 00:33:32,987
<i>♪ اركب معي في هذا الكرز الذهبي ♪</i>

503
00:33:33,011 --> 00:33:34,322
<i>♪ يو ، جي ♪</i>

504
00:33:34,346 --> 00:33:38,025
<i>♪ إنك في </i> العالم السيء<i> ♪</i>

505
00:33:38,049 --> 00:33:39,627
<i>♪ في العالم السيء ♪</i>

506
00:33:39,651 --> 00:33:42,952
<i>♪ إنك في </i> العالم السيء ♪

507
00:33:44,389 --> 00:33:46,867
"كن قويا وشجاعا باسلاً.

508
00:33:46,891 --> 00:33:50,070
"لا تخف. ولا ترتعب 

509
00:33:50,094 --> 00:33:52,840
"لان الرب هو إلهك ,

510
00:33:52,864 --> 00:33:55,498
سيكون معك حيثما تذهب.."

511
00:34:03,542 --> 00:34:05,520
يا سيد والكر ؟

512
00:34:05,544 --> 00:34:07,689
نعم ، شانتيل.

513
00:34:07,713 --> 00:34:10,425
هل ستكون فيث بخير؟

514
00:34:10,449 --> 00:34:13,361
لقد أصيبت بشدة وقوة .

515
00:34:13,385 --> 00:34:16,297
حسنًا ، شكرًا يا كيفن.

516
00:34:16,321 --> 00:34:18,788
حسنا ، كيف ساءت حالتها!؟

517
00:34:26,965 --> 00:34:28,865
أصابت الرصاصة عمودها الفقري.

518
00:34:33,037 --> 00:34:35,605
هل هذا يعني أنها قد تكون مشلولة؟

519
00:34:38,377 --> 00:34:39,487
حسنًا ، يبدو ذلك؟

520
00:34:39,511 --> 00:34:42,044
الأطباء ليسوا متأكدين بعد.

521
00:34:57,228 --> 00:34:59,407
لا أريد أن أكذب عليك يا فيث.

522
00:34:59,431 --> 00:35:03,444
يمكن أن تكون إعادة التأهيل صعبة ، بل مؤلمة.

523
00:35:03,468 --> 00:35:04,746
ولكن كل الأشياء التي تم أخذها في الاعتبار 

524
00:35:04,770 --> 00:35:06,113
كلما بدأنا في وقت مبكر  


525
00:35:06,137 --> 00:35:08,115
كلما كانت فرصك في التعافي أفضل.

526
00:35:08,139 --> 00:35:11,018
سأكون بخير. لا أحتاج إلى إعادة تأهيل.

527
00:35:11,042 --> 00:35:12,286
كما تعلمي ، يا فيث  

528
00:35:12,310 --> 00:35:14,355
التفكير الإيجابي مهم حقًا ، لكن ...


529
00:35:14,379 --> 00:35:17,091
إنه ليس تفكير إيجابي يا دكتور جرين.

530
00:35:17,115 --> 00:35:19,159
كانت أمي وأبي على حق.

531
00:35:19,183 --> 00:35:20,728
الله يختبرني فقط.

532
00:35:20,752 --> 00:35:22,786
أعلم أنني سأكون بخير.

533
00:36:14,473 --> 00:36:16,417
من أطلق النار على السيد لوبيز ، مالكولم؟

534
00:36:16,441 --> 00:36:18,319
لوكو.

535
00:36:18,343 --> 00:36:21,021
 كنت أعلم أنه كان يجب علي إخبار الشرطة  

536
00:36:21,045 --> 00:36:22,122
لكنني كنت خائفة للغاية.

537
00:36:22,146 --> 00:36:23,791
كل ما يمكنني فعله هو الهروب.

538
00:36:23,815 --> 00:36:26,928
وصلت إلى المنزل وبدأت أفكر.

539
00:36:26,952 --> 00:36:30,064
لو كان لدي مسدس فقط ، كان بإمكاني إيقافهم.

540
00:36:30,088 --> 00:36:33,701
في تلك الليلة خرجت واشتريت مسدسًا.

541
00:36:33,725 --> 00:36:35,605
بدأت في حمله في حقيبتي.

542
00:36:36,661 --> 00:36:38,539
يوم إطلاق النار على فيث في المدرسة 

543
00:36:38,563 --> 00:36:40,908
<i>كان لدي البندقية في حقيبتي.</i>

544
00:36:40,932 --> 00:36:42,109
<i>كنت أضعه في الخزانة</i>

545
00:36:42,133 --> 00:36:44,178
<i>عندما رأيت كارلوس يقترب.</i>

546
00:36:44,202 --> 00:36:46,581
<i>كان يمشي مثل ...</i>

547
00:36:46,605 --> 00:36:49,238
<i> كما لو كان في حالة نشوة غريبة.</i>

548
00:36:51,543 --> 00:36:53,810
<i>وأنا ... رأيته يتوقف.</i>

549
00:36:54,713 --> 00:36:55,990
<i>ثم أخرج مسدسًا.</i>

550
00:36:56,014 --> 00:36:57,792
<i>كان سيطلق النار على فيث..</i>

551
00:36:57,816 --> 00:37:00,928
<i>علمت أنني يجب أن أوقفه..</i>

552
00:37:00,952 --> 00:37:04,765
السيد ووكر ، أنا ... كنت متوترة للغاية.

553
00:37:04,789 --> 00:37:05,967
<i>كنت خائفا.</i>

554
00:37:05,991 --> 00:37:07,134
<i>كنت خائفة على فيث</i>

555
00:37:07,158 --> 00:37:09,904
<i>وكنت خائفة علي نفسي</i>

556
00:37:09,928 --> 00:37:11,271
<i>هل كنت أفعل الشيء الصحيح؟</i>

557
00:37:11,295 --> 00:37:14,274
<i>وأنا ... حاولت إخراج مسدسي من حقيبة الظهر,</i>

558
00:37:14,298 --> 00:37:16,711
<i>وكان كارلوس بالفعل يسحب مسدسه </i>

559
00:37:16,735 --> 00:37:17,912
<i>ولم أستطع الوصول إلى المسدس</i>

560
00:37:17,936 --> 00:37:19,279
<i>وبعد ذلك فقط</i>

561
00:37:19,303 --> 00:37:21,348
<i>كنت متوتر للغاية ، حقيبة الظهر فقط.</i>

562
00:37:30,582 --> 00:37:32,916
لقد كنت أنا .

563
00:37:34,152 --> 00:37:36,263
من أطلقت النار على فيث

564
00:37:36,287 --> 00:37:38,154
لم أقصد ذلك. أعني...

565
00:37:39,991 --> 00:37:41,925
أنا ... أردت فقط أن أكون قادرًا على المساعدة.

566
00:37:48,667 --> 00:37:51,712
لم أرغب في ذلك.

567
00:37:51,736 --> 00:37:53,696
أعلم أنك لم تفعل ، يا مالكولم.

568
00:37:55,006 --> 00:37:57,151
لكني أعتقد أنك تعلمت 

569
00:37:57,175 --> 00:38:00,109
أن حمل السلاح هو المشكلة 

570
00:38:01,112 --> 00:38:02,946
وليس هو حل المشكلة.

571
00:38:04,616 --> 00:38:05,826
<i>♪ قصة حياتي ♪</i>

572
00:38:05,850 --> 00:38:07,394
<i>♪ سيتم كتابتها في الكتابة على الجدران ♪</i>

573
00:38:07,418 --> 00:38:09,096
<i>♪ على جدران الباريو ♪</i>

574
00:38:09,120 --> 00:38:10,765
<i>♪ ملونة وبذيئة ♪</i>

575
00:38:20,431 --> 00:38:23,410
<i>♪ غطاء محرك السيارة مشتعل بعلامة مميزة ♪</i>

576
00:38:23,434 --> 00:38:25,267
<i>♪ أنا في زنزانة ♪</i>

577
00:38:32,243 --> 00:38:34,254
حسنًا ، انشرهم.

578
00:38:47,058 --> 00:38:49,098
أمسك به! يا تكساس رينجرز! تجمد!

579
00:39:02,007 --> 00:39:04,351
حسنًا ، احصل عليهم.

580
00:39:38,877 --> 00:39:40,109
آه !

581
00:40:07,706 --> 00:40:09,238
إنقلب .

582
00:40:12,711 --> 00:40:14,871
لا تتحرك .

583
00:40:18,282 --> 00:40:19,293
<i>في فمه ,</i> يافتي المنازل.

584
00:40:19,317 --> 00:40:21,483
هيا يا كارلوس ، إطلق الرصاص.

585
00:40:28,059 --> 00:40:29,904
لا تفعل ذلك يا كارلوس.

586
00:40:29,928 --> 00:40:31,460
ضع المسدس ارضا.

587
00:40:33,598 --> 00:40:36,199
لا تستمع إليه<i> ياهذا .</i> أفعل ذلك .

588
00:40:40,004 --> 00:40:41,749
فكر في الأمر يا كارلوس.

589
00:40:41,773 --> 00:40:44,151
سيذهب لوكو إلى السجن.

590
00:40:44,175 --> 00:40:45,942
أنت لم تفعل أي شيء حتى الآن

591
00:40:48,646 --> 00:40:51,114
وأنت أمامك حياتك كلها تمضي أمامك .

592
00:40:54,119 --> 00:40:55,752
أنا قلت لك إطلق الرصاص <i> يا هذا .</i>

593
00:40:56,955 --> 00:40:58,332
هيا ,<i> يا هذا ,</i> إفعلها .

594
00:40:58,356 --> 00:41:01,769
لديك قرار مهم هنا ،يا كارلوس.

595
00:41:01,793 --> 00:41:03,359
لا تفعل الخطأ.

596
00:41:05,696 --> 00:41:08,075
هيا يا كارلتوس ، تخلص منه وأقتله.

597
00:41:08,099 --> 00:41:10,510
ماذا تنتظر,<i> يا هذا </i> هيا إفعلها !

598
00:41:10,534 --> 00:41:13,202
تعال ، جي الصغير ، أنت ديابلو.

599
00:41:14,538 --> 00:41:15,538
 ليس بعد الآن..

600
00:41:17,408 --> 00:41:20,020
اختيار جيد ، كارلوس.

601
00:41:36,661 --> 00:41:37,671
مرحبًا ، رينجر والكر.

602
00:41:37,695 --> 00:41:38,806
مرحباً ، فيث

603
00:41:38,830 --> 00:41:40,574
أتى مالكولم هذا الصباح.

604
00:41:40,598 --> 00:41:41,876
أخبرني بما حدث.

605
00:41:41,900 --> 00:41:43,210
هل سيكون في ورطة؟

606
00:41:43,234 --> 00:41:46,180
حسنًا ، سيضطر إلى القيام بقضاء عقوبة الخدمة الإجتماعية
المترجم يقصد العمل في منشأة تحددها المحكمة دون أجر 

607
00:41:46,204 --> 00:41:48,237
لكن بخلاف ذلك ، لا. 

608
00:41:50,541 --> 00:41:52,519
لكن هذا ليس سبب مجيئي إلى هنا.

609
00:41:52,543 --> 00:41:55,455
جئت لتحدثني عن إعادة تأهيلي.

610
00:41:55,479 --> 00:41:56,490
أمم آه .

611
00:41:56,514 --> 00:41:58,192
أنا لا أحتاجه ، رينجر ووكر.

612
00:41:58,216 --> 00:42:00,060
سيعتني الله بي.

613
00:42:00,084 --> 00:42:03,052
أنا متأكد من أنه هو ، يا فيث ، لكن ... 

614
00:42:05,323 --> 00:42:07,067
هل يمكنني أن أخبرك بقصة صغيرة؟

615
00:42:07,091 --> 00:42:08,390
أكيد .

616
00:42:09,194 --> 00:42:10,671
التقيت برجل منذ فترة 

617
00:42:10,695 --> 00:42:13,640
توقف عن الإيمان بالله.

618
00:42:13,664 --> 00:42:15,876
هذا محزن جداً

619
00:42:15,900 --> 00:42:17,311
نعم إنه كذلك.

620
00:42:17,335 --> 00:42:19,780
قال إنه يصلي إلى الرب كل يوم 

621
00:42:19,804 --> 00:42:23,717
لمدة عشر سنوات من أجل الفوز باليانصيب.


622
00:42:23,741 --> 00:42:26,921
ولم يربح فكان يلوم الرب؟

623
00:42:26,945 --> 00:42:28,588
نعم .

624
00:42:28,612 --> 00:42:30,691
لكن كان هناك شيئاً مثيراً للإهتمام:

625
00:42:30,715 --> 00:42:33,360
مع أنه صلى كل يوم لمدة عشر سنين

626
00:42:33,384 --> 00:42:34,664
من أجل الفوز باليانصيب,

627
00:42:37,555 --> 00:42:39,836
إلا أنه لم يشتر قط تذكرة يانصيب.

628
00:42:48,099 --> 00:42:49,977
هل تفهمين ما أحاول قوله؟

629
00:42:50,001 --> 00:42:52,313
نعم. نوعا ما ,

630
00:42:52,337 --> 00:42:55,015
الرب يساعد أولئك الذين يساعدون أنفسهم.

631
00:42:55,039 --> 00:42:56,873
النوع بالمثل .

632
00:43:01,346 --> 00:43:04,646
حسناً ، أيها الرب ، من هنا نبدأ .

633
00:43:07,818 --> 00:43:11,232
<i>♪ أنقذ حياة طفل ♪</i>

634
00:43:11,256 --> 00:43:14,701
<i>♪ وستعيش إلى الأبد ♪</i>

635
00:43:14,725 --> 00:43:18,906
<i>♪ ستعيش إلى الأبد في حياة ذلك الطفل ♪</i>

636
00:43:18,930 --> 00:43:22,910
<i>♪ إنفذ حياة طفل  ♪</i>

637
00:43:22,934 --> 00:43:25,579
<i>♪ وسيكون العالم بأفضل حال ♪</i>

638
00:43:25,603 --> 00:43:30,417
<i>♪ الحياة التي ستنقذها ستشرق يومًا ما ♪</i>

639
00:43:30,441 --> 00:43:34,388
<i>♪ غير حياة طفل ... ♪</i>

640
00:43:34,412 --> 00:43:36,732
أستطيع أن أفعل ذلك.

641
00:43:37,181 --> 00:43:39,493
<i>♪ خذ الوقت الكافي لتجد الحب ... ♪</i>

642
00:43:39,517 --> 00:43:42,229
أستطيع أن أفعل ذلك .

643
00:43:42,253 --> 00:43:45,532
<i>♪ ستغير حياة هذا الطفل ♪</i>

644
00:43:45,556 --> 00:43:48,369
<i>♪ ستجعل العالم أفضل بكثير ♪</i>

645
00:43:48,393 --> 00:43:54,297
<i>♪ ستعيش دائمًا خلال حياة هذا الطفل ♪</i>

646
00:44:02,106 --> 00:44:04,418
<i>♪ 'لأن عيون الحارس ♪</i>

647
00:44:04,442 --> 00:44:06,853
<i>♪ سهرانة من أجلك ♪</i>

648
00:44:06,877 --> 00:44:11,558
<i>♪ أي خطأ تفعله سوف تراه ♪</i>

649
00:44:11,582 --> 00:44:15,963
<i>♪ عندما تكون في تكساس ، انظر خلفك ♪</i>

650
00:44:15,987 --> 00:44:18,955
<i>♪ لأن هذا حيث سيكون الحارس ♪</i>

651
00:44:19,987 --> 00:44:22,955 
تمت الترجمة 
ترجمة ع الرحمن حسن


