﻿1
00:00:17,153 --> 00:00:19,064
‫‫- "(موكا جو)"، "(لاتيه لاري)"
‫‫- "إننا نحرز تقدماً، صحيح؟"

2
00:00:19,195 --> 00:00:21,366
‫‫- الوضع ممتاز
‫‫- نعم، لقد ركبنا الأرضيات

3
00:00:21,582 --> 00:00:25,016
‫‫لكن سأقول لك الحقيقة، هذا يتطلب عملاً كثيراً

4
00:00:25,146 --> 00:00:27,450
‫‫- نعم
‫‫- الناس يدخلون ويخرجون طوال الوقت

5
00:00:27,580 --> 00:00:30,143
‫‫لم أكن أعرف أن محلاً هدفه الإغاظة
‫‫سيتطلب كل هذا العمل

6
00:00:30,273 --> 00:00:33,053
‫‫هدفه الإغاظة لكن يجب أن يكون محلاً حقيقياً

7
00:00:33,183 --> 00:00:34,574
‫‫نعم

8
00:00:34,879 --> 00:00:36,312
‫‫فني الكهرباء

9
00:00:37,181 --> 00:00:39,093
‫‫- مرحباً
‫‫- "سيد (ديفيد)، سأتأخر"

10
00:00:39,224 --> 00:00:40,961
‫‫- "هلا نؤجل للساعة الثالثة؟"
‫‫- ماذا؟ ماذا تقول؟

11
00:00:41,091 --> 00:00:44,610
‫‫كان موعدنا الساعة العاشرة، الثالثة؟
‫‫لا يمكنني البقاء لانتظارك هنا طوال اليوم

12
00:00:44,741 --> 00:00:47,087
‫‫- "ماذا عن الثانية والنصف؟"
‫‫- الثانية والنصف؟ بربك؟

13
00:00:47,217 --> 00:00:48,608
‫‫- أعطني الهاتف
‫‫- مهلاً

14
00:00:48,738 --> 00:00:50,259
‫‫- ماذا؟
‫‫- دعني أكلمه

15
00:00:51,518 --> 00:00:53,213
‫‫- قل له أن ينتظر قليلاً وأعطني الهاتف
‫‫- انتظر قليلاً

16
00:00:53,343 --> 00:00:58,513
‫‫أعطني الهاتف اللعين... اسمع أيها المراوغ
‫‫الناس ليس لديهم وقت للجلوس هنا وانتظارك

17
00:00:58,687 --> 00:01:01,033
‫‫قلت إنك ستأتي الساعة العاشرة
‫‫إذاً تأتي الساعة العاشرة

18
00:01:01,164 --> 00:01:06,203
‫‫حين تكون تضاجع امرأتك في البيت وتكون فوقها
‫‫وتقول لها: "ها قد وصلت الذروة"

19
00:01:06,334 --> 00:01:09,331
‫‫لا يحق لك أن تذهب إلى المطبخ
‫‫وتعمل شطيرة لحم، صحيح؟

20
00:01:09,462 --> 00:01:11,851
‫‫تعالَ إلى هنا فوراً ولا تدع الرجل ينتظر

21
00:01:11,982 --> 00:01:14,632
‫‫- "حسناً"
‫‫- قلت ما يكفي أيها الوغد، هيا!

22
00:01:14,760 --> 00:01:17,760
‫‫- "حسناً"
‫‫- ماذا؟ سيأتي؟

23
00:01:17,889 --> 00:01:19,802
‫‫- نعم
‫‫- كان ذلك مذهلاً!

24
00:01:19,932 --> 00:01:22,539
‫‫هذا صحيح، تحتاج إلى وغد مثلي هنا

25
00:01:22,669 --> 00:01:24,146
‫‫- أتريد ذلك؟
‫‫- بالطبع سأفعل

26
00:01:24,276 --> 00:01:27,883
‫‫إذاً، يمكنك الإشراف على فنيي الكهرباء
‫‫والسباكين وما إلى ذلك؟

27
00:01:28,013 --> 00:01:29,359
‫‫سأنسق كل هذا الهراء

28
00:01:29,534 --> 00:01:30,967
‫‫- حسناً
‫‫- نعم

29
00:01:31,575 --> 00:01:35,876
‫‫رجاءً، لا تقدم ذلك البسكويت الجاف
‫‫إنه يسبب لي ألماً في الحلق

30
00:01:36,094 --> 00:01:40,178
‫‫معك حق، وقعت... حادثة

31
00:01:43,393 --> 00:01:46,129
‫‫- لا أستطيع التنفس
‫‫- يا للهول! مناورة (هيمليك)

32
00:01:49,824 --> 00:01:52,995
‫‫يبدو أنه حصل نقص في تزويد الدماغ بالأكسجين
‫‫و...

33
00:01:53,256 --> 00:01:55,558
‫‫من الناحية القانونية
‫‫ليست بكامل قواها العقلية الآن

34
00:01:55,688 --> 00:01:57,253
‫‫ليس بكامل قواها العقلية؟ ماذا يعني ذلك؟

35
00:01:57,383 --> 00:01:59,816
‫‫أصيبت بفقدان الذاكرة، لا توجد قضية

36
00:02:00,381 --> 00:02:02,641
‫‫وهكذا، لقد أنقذك ذلك البسكويت
‫‫من ورطة كبيرة

37
00:02:03,855 --> 00:02:06,159
‫‫- نعم، أحبه
‫‫- حسناً

38
00:02:06,289 --> 00:02:09,417
‫‫- إنه جيد، سأبقي عليه
‫‫- مرحباً، انظرا من هنا

39
00:02:09,548 --> 00:02:12,894
‫‫- يا للهول!
‫‫- جئت لأذكرك بمذاق القهوة الرائعة

40
00:02:13,068 --> 00:02:14,457
‫‫جلبت قهوة لصديقك أيضاً

41
00:02:14,587 --> 00:02:16,630
‫‫تباً لك يا (فانيلا جو)، اذهب إلى الجحيم

42
00:02:16,977 --> 00:02:20,626
‫‫لا أصدق أنك تضيع مالك على مكب النفايات هذا
‫‫تذكر يا (لاري)...

43
00:02:20,843 --> 00:02:24,753
‫‫أهم ما في القهوة الجيدة هو الحبوب

44
00:02:25,014 --> 00:02:28,012
‫‫وأنت لا تملك الحبوب، إلى اللقاء

45
00:02:28,880 --> 00:02:30,271
‫‫استمتعا بالقهوة

46
00:02:37,875 --> 00:02:40,482
‫‫- تباً! إنها جيدة فعلاً
‫‫- إنه محق

47
00:02:40,959 --> 00:02:42,872
‫‫يجب أن تملك الحبوب كي تكون لديك أفضل قهوة

48
00:02:45,043 --> 00:02:47,433
‫‫حسناً، إليك ما سنفعله

49
00:02:58,816 --> 00:03:00,162
‫‫شكراً

50
00:03:07,289 --> 00:03:10,199
‫‫لن نتفوق على حبوب قهوة (موكا جو)
‫‫هذه من أسوأ أنواع القهوة حتى الآن

51
00:03:10,329 --> 00:03:12,718
‫‫- مرحباً أيها السيدان
‫‫- أهلاً بك في حانة (ويست سايد)

52
00:03:12,848 --> 00:03:14,239
‫‫ما الأخبار؟

53
00:03:15,630 --> 00:03:17,150
‫‫سيساعدني في المحل

54
00:03:17,454 --> 00:03:19,887
‫‫- حقاً؟ (لاتيه لاري)؟
‫‫- نعم

55
00:03:20,017 --> 00:03:23,189
‫‫- إذاً، تضع منديلاً على حضنك فوراً
‫‫- فوراً

56
00:03:23,450 --> 00:03:26,014
‫‫- هل سبق أن سقط شيء على ذلك المنديل؟
‫‫- لا

57
00:03:26,142 --> 00:03:28,793
‫‫بعض الأوغاد يضعون المنديل هنا، يضعونه هنا

58
00:03:28,924 --> 00:03:31,009
‫‫- نعم
‫‫- بالمناسبة، الكرامة التي تخسرها

59
00:03:31,140 --> 00:03:34,399
‫‫حين تضع المنديل هنا
‫‫أغلى من القمصان وربطات العنق الجديدة

60
00:03:34,485 --> 00:03:36,527
‫‫من يضعه هناك؟ (آل كابون)، كما تعرف

61
00:03:36,614 --> 00:03:38,004
‫‫نعم، لن يشكك فيه أحد

62
00:03:38,135 --> 00:03:40,959
‫‫(آل)، تبدو سخيفاً مع ذلك المنديل على عنقك

63
00:03:41,741 --> 00:03:43,696
‫‫إذاً، ستحضر زفاف (ميكي)؟

64
00:03:43,956 --> 00:03:48,693
‫‫لا أعرف يا رجل، (كابو)؟ لِمَ يضطرون الناس
‫‫إلى السفر ساعتين لحضور حفلات الزفاف؟

65
00:03:48,823 --> 00:03:51,821
‫‫- هذا جنوني
‫‫- اسمع، لن تدفعني لقول شيء سيئ عن (ميكي)

66
00:03:51,951 --> 00:03:53,297
‫‫لا أحاول دفعك لقول شيء سيئ عن (ميكي)

67
00:03:53,427 --> 00:03:56,512
‫‫نعم، لكنه زفافه المقام في وجهة سياحية
‫‫لن أقول شيئاً سيئاً عن (ميكي)

68
00:03:56,772 --> 00:03:58,511
‫‫أرجوك، سيكون الوضع ممتعاً هناك

69
00:03:58,989 --> 00:04:01,161
‫‫اسمع، لِمَ لا نتشارك الطائرة؟

70
00:04:02,291 --> 00:04:03,679
‫‫لنفعل شيئاً جنونياً

71
00:04:04,464 --> 00:04:06,070
‫‫- لنسهل الأمر
‫‫- حسناً

72
00:04:06,201 --> 00:04:08,851
‫‫- موافق؟
‫‫- اتفقنا، الآن يمكنني الذهاب

73
00:04:08,938 --> 00:04:11,502
‫‫أعجبتني الفكرة، لنفعل ذلك

74
00:04:11,937 --> 00:04:14,325
‫‫- حقاً؟
‫‫- أنت لست مدعواً إلى الزفاف

75
00:04:14,499 --> 00:04:17,714
‫‫لا يهمني الزفاف، سأذهب معك، سأرافقك

76
00:04:17,975 --> 00:04:20,104
‫‫حسناً، عليك المشاركة في النفقات
‫‫إن أردت المجيء فعليك المشاركة

77
00:04:20,235 --> 00:04:21,972
‫‫اسمع، اعتبرني حقيبتك

78
00:04:22,320 --> 00:04:26,230
‫‫خذني على الطيارة وثبتني بحزام أمان
‫‫ولن أقول شيئاً

79
00:04:26,619 --> 00:04:29,314
‫‫- بالمناسبة، الحقائب لا تأكل
‫‫- ولا تتكلم

80
00:04:29,705 --> 00:04:31,833
‫‫- أو تشارك في النفقات
‫‫- معه حق

81
00:04:31,920 --> 00:04:33,355
‫‫نعم، نعم

82
00:04:33,918 --> 00:04:36,003
‫‫المعذرة، هل أنت خارجة؟

83
00:04:36,700 --> 00:04:38,873
‫‫- نعم
‫‫- هلا ترمين علكتي؟

84
00:04:39,698 --> 00:04:42,739
‫‫- علكتك الممضوغة؟
‫‫- إنها ملفوفة بالورق

85
00:04:42,870 --> 00:04:46,518
‫‫- هذا أشبه برمي الورق
‫‫- لِمَ لا تضعها على طاولتك؟

86
00:04:46,649 --> 00:04:50,560
‫‫لا، لا يمكنني فعل ذلك، ليس شيئاً لطيفاً
‫‫من يريد العلكة على الطاولة؟ لا أحد

87
00:04:50,646 --> 00:04:52,471
‫‫- يمكنك وضعها في جيبك ورميها...
‫‫- جيبي؟

88
00:04:52,602 --> 00:04:55,687
‫‫أتعرفين ماذا يحدث إن نسيتها هناك
‫‫ووُضع البنطال في الغسالة؟ ستتلفه

89
00:04:56,338 --> 00:04:59,074
‫‫- وجهة نظر جيدة
‫‫- نعم، أعطني سبباً واحداً لرفضك فعل هذا

90
00:04:59,205 --> 00:05:01,508
‫‫- ليس لديك سبب
‫‫- حسناً، علي الذهاب

91
00:05:01,638 --> 00:05:03,898
‫‫- إنها ورقة
‫‫- هذه نقطة جيدة

92
00:05:04,028 --> 00:05:06,373
‫‫شكراً جزيلاً، لا تخافي من هذه الورقة الصغيرة

93
00:05:06,504 --> 00:05:08,372
‫‫- أنا خائفة قليلاً
‫‫- أغلقي قبضتك عليها

94
00:05:08,503 --> 00:05:11,067
‫‫لا تخافي، أغلقي قبضتك، ها أنت ذا

95
00:05:11,197 --> 00:05:13,282
‫‫- حسناً
‫‫- حسناً، اذهبي وافعلي ذلك

96
00:05:13,629 --> 00:05:16,497
‫‫- شكراً جزيلاً لك، أقدّر ذلك
‫‫- على الرحب والسعة

97
00:05:18,366 --> 00:05:20,798
‫‫أتعرفين شيئاً؟ سأذهب معك

98
00:05:21,189 --> 00:05:23,579
‫‫- كلانا سنرمي العلكة؟
‫‫- نعم، أعطني هذه

99
00:05:23,709 --> 00:05:25,230
‫‫شكراً

100
00:05:25,490 --> 00:05:27,620
‫‫- "مطعم (هاما)"
‫‫- هذا يكفي، انتهيت

101
00:05:27,750 --> 00:05:29,357
‫‫- انتهيت
‫‫- وأنا أيضاً

102
00:05:29,487 --> 00:05:30,878
‫‫- كيف الطعام؟
‫‫- لذيذ

103
00:05:31,051 --> 00:05:34,093
‫‫- شكراً لك
‫‫- إذاً، تقضين وقتاً رائعاً، أليس كذلك؟

104
00:05:34,614 --> 00:05:37,307
‫‫- أتعرف؟ أنت تقرأ أفكاري
‫‫- وقت مذهل

105
00:05:37,655 --> 00:05:41,522
‫‫النسا يستمتعون بوقتهم على بار السوشي دائماً
‫‫لأنهم ليسوا مضطرين للنظر إلى بعضهم

106
00:05:42,130 --> 00:05:46,692
‫‫ما الأسوأ من النظر مقابل شخص على الطاولة
‫‫والتحديق إليه؟

107
00:05:46,823 --> 00:05:51,340
‫‫لكن هذا رائع، أسترق نظرة بين الحين والآخر

108
00:05:55,990 --> 00:05:59,420
‫‫ماذا ستفعلين في عطلة نهاية الأسبوع القادمة؟
‫‫ألديك مخططات؟

109
00:05:59,682 --> 00:06:01,506
‫‫ليس لدي مخططات

110
00:06:01,593 --> 00:06:04,765
‫‫ربما تفكرين في الذهاب إلى زفاف معي
‫‫في (المكسيك)

111
00:06:04,895 --> 00:06:07,503
‫‫- زفاف؟ هذا حدث مهم
‫‫- نعم، إنه مهم

112
00:06:07,634 --> 00:06:09,847
‫‫إنه أشبه بشيء يفعله الناس
‫‫في الموعد السادس أو السابع

113
00:06:10,066 --> 00:06:14,237
‫‫- نعم
‫‫- سيتطلب ذلك أن ننام في غرفة واحدة

114
00:06:15,410 --> 00:06:18,189
‫‫ليس عليك القلق فستنامين على الأريكة

115
00:06:18,712 --> 00:06:21,015
‫‫- حقاً؟
‫‫- سأحرص على أن تكون أريكة مريحة

116
00:06:21,145 --> 00:06:23,447
‫‫حقاً؟ أيمكنني الحصول على وسادة؟

117
00:06:23,578 --> 00:06:26,750
‫‫- أظن أنه يمكن أن نوفر لك وسادة
‫‫- يا للهول! هذا يبدو مرفهاً

118
00:06:26,880 --> 00:06:30,529
‫‫نعم، فكري في الأمر، الزفاف في (المكسيك)
‫‫في (بلايا ماريبوسا)

119
00:06:30,833 --> 00:06:32,441
‫‫- في (كابو)؟
‫‫- في (كابو)، نعم

120
00:06:33,874 --> 00:06:37,045
‫‫هذا جميل جداً، ذهبت إلى (كابو)
‫‫قبل بضعة أعوام

121
00:06:37,177 --> 00:06:39,088
‫‫- حقاً؟
‫‫- نعم، سأريك صوراً

122
00:06:39,305 --> 00:06:41,173
‫‫إنه جميل جداً

123
00:06:41,478 --> 00:06:44,215
‫‫- ألواح التجديف
‫‫- نعم، لا شيء ممل كهذا

124
00:06:44,301 --> 00:06:45,866
‫‫انظر إلى هذا الغروب، أليس جميلاً؟

125
00:06:45,996 --> 00:06:48,689
‫‫إن كنت تحبين الغروب، أنا لا يهمني، لكن...

126
00:06:48,820 --> 00:06:52,340
‫‫- أرجوك! لا يمكن أن...
‫‫- مهلاً، من هذه؟ من هذه؟

127
00:06:52,470 --> 00:06:54,033
‫‫- هذه أنا
‫‫- ماذا؟

128
00:06:54,207 --> 00:06:57,379
‫‫نعم، أعني... أعرف أنني خسرت الكثير من الوزن

129
00:06:57,509 --> 00:06:59,942
‫‫- هذه أنت؟
‫‫- نعم

130
00:07:00,551 --> 00:07:02,636
‫‫- نعم
‫‫- حقاً؟

131
00:07:02,853 --> 00:07:07,197
‫‫- كان ذلك قبل فترة طويلة
‫‫- هل أجريت إجراءً طبياً؟

132
00:07:07,328 --> 00:07:08,979
‫‫هل أخذت دواء ما أو...

133
00:07:09,110 --> 00:07:10,804
‫‫لا، تغيير أسلوب حياة فقط

134
00:07:10,934 --> 00:07:12,759
‫‫- نعم
‫‫- كم مضى على ذلك؟

135
00:07:13,020 --> 00:07:15,583
‫‫لا أعرف، عام ونصف ربما

136
00:07:15,930 --> 00:07:18,147
‫‫إذاً، وصلت إلى هذا الوزن؟

137
00:07:19,189 --> 00:07:21,101
‫‫تبدو منزعجاً

138
00:07:21,231 --> 00:07:24,922
‫‫لا، إنه التباين الذي يزعجني

139
00:07:25,010 --> 00:07:29,833
‫‫كما لو رأيت صورة لي بشعر قبل عام
‫‫ثم التقيت بي وكنت أصلع فستنزعجين أيضاً

140
00:07:30,051 --> 00:07:32,396
‫‫- سأعتقد أنك فقدت بعض الشعر
‫‫- لكن أما زلت تخسرينه؟

141
00:07:33,656 --> 00:07:35,177
‫‫- ماذا؟
‫‫- أما زلت تخسرين الوزن؟

142
00:07:35,308 --> 00:07:37,566
‫‫- هل نحن في موعد أول؟
‫‫- لدي فضول فحسب

143
00:07:37,697 --> 00:07:42,259
‫‫- هل أخسر الوزن؟ لا أعرف، أظن أنه...
‫‫- أو هل يزيد وزنك؟

144
00:07:42,390 --> 00:07:44,865
‫‫لا، أظن أن الجميع يتذبذب وزنهم

145
00:07:44,996 --> 00:07:46,561
‫‫- هذا يحدث
‫‫- نعم

146
00:07:46,691 --> 00:07:49,906
‫‫- نعم، ما أعرفه هو أن...
‫‫- تبدين رائعة

147
00:07:49,992 --> 00:07:51,600
‫‫- حسناً، شكراً لك
‫‫- نعم

148
00:07:53,207 --> 00:07:55,815
‫‫المعذرة، تفضلا هذه الحلويات المجانية

149
00:07:55,945 --> 00:07:58,247
‫‫لا ضرورة لها، لا نحتاج إلى الحلويات

150
00:07:58,551 --> 00:08:00,333
‫‫- شكراً جزيلاً
‫‫- على الرحب والسعة

151
00:08:00,419 --> 00:08:01,809
‫‫هذا لطف منك

152
00:08:02,114 --> 00:08:03,982
‫‫- لسنا بحاجة إلى هذا
‫‫- أرجوك!

153
00:08:04,113 --> 00:08:05,980
‫‫- ماذا؟
‫‫- إنها مثلجات الشاي الأخضر

154
00:08:06,111 --> 00:08:10,195
‫‫ملفوفة بورق الأرز، هل تمزح؟
‫‫أريد تناولها بالتأكيد، تذوق واحدة

155
00:08:13,758 --> 00:08:15,234
‫‫لا شيء يضاهي الحلويات

156
00:08:16,234 --> 00:08:17,668
‫‫يا للهول!

157
00:08:18,276 --> 00:08:19,884
‫‫نعم! نعم!

158
00:08:20,231 --> 00:08:24,185
‫‫حين رأيت تلك الصورة كاد يُغشى علي
‫‫فكان علي أن أسألها: "أهذه أنت؟"

159
00:08:24,618 --> 00:08:26,226
‫‫- هذا ما قلته لها
‫‫- يا لهذا يا رجل!

160
00:08:26,358 --> 00:08:28,356
‫‫- كأنها أكلت نفسها
‫‫- تباً!

161
00:08:28,528 --> 00:08:31,961
‫‫- كان ذلك قبل عام ونصف فقط
‫‫- أتعرف ماذا يعني ذلك؟

162
00:08:32,309 --> 00:08:34,568
‫‫- إنها متذبذبة في الوزن
‫‫- نعم، إنها متذبذبة في الوزن

163
00:08:34,699 --> 00:08:37,913
‫‫نعم، لا تعرف إن كان وزنها
‫‫سيتذبذب للأسفل أم للأعلى

164
00:08:38,043 --> 00:08:42,083
‫‫كل الإشارات تقول إن وزنها سيزداد
‫‫أكلت طبق حلوى كبير

165
00:08:42,170 --> 00:08:44,168
‫‫أنت في وضع حرج الآن

166
00:08:44,343 --> 00:08:46,473
‫‫عليك أن تأخذ متذبذبة الوزن تلك إلى (المكسيك)

167
00:08:46,864 --> 00:08:48,384
‫‫- علي ذلك، صحيح؟
‫‫- نعم، عليك ذلك

168
00:08:48,514 --> 00:08:49,905
‫‫أعرف

169
00:08:50,036 --> 00:08:51,991
‫‫انظر إلى هذا

170
00:08:52,555 --> 00:08:54,032
‫‫- خرقة مسح عدساتي
‫‫- نعم

171
00:08:54,163 --> 00:08:58,290
‫‫لطيف، هل وجدت الخرقة القديمة؟ هل رأيتها؟

172
00:08:58,550 --> 00:09:00,636
‫‫- لا، لم أرها قط
‫‫- غريب

173
00:09:02,200 --> 00:09:03,764
‫‫ماذا حدث لها؟

174
00:09:05,023 --> 00:09:08,891
‫‫هذه من الطائرة التي سنستقلها إلى (المكسيك)

175
00:09:09,499 --> 00:09:15,234
‫‫"لضمان السلامة يجب أن يكون وزن كل راكب..."

176
00:09:15,973 --> 00:09:20,056
‫‫يا للهول! علي أن أسألها عن وزنها الآن!
‫‫لا يمكن أن أسألها عن وزنها

177
00:09:20,187 --> 00:09:21,578
‫‫- اللعنة!
‫‫- مستحيل

178
00:09:21,706 --> 00:09:23,402
‫‫- مستحيل
‫‫- ما وزنك بالمناسبة؟

179
00:09:23,533 --> 00:09:25,705
‫‫- أحتاج إلى معرفته
‫‫- لن أخبرك

180
00:09:25,835 --> 00:09:28,093
‫‫هل جننت؟ لِمَ لا؟ علي معرفة وزنك

181
00:09:28,224 --> 00:09:31,482
‫‫- هذه معلومات أكثر من اللازم
‫‫- لقد طلبوه من أجل السلامة

182
00:09:31,614 --> 00:09:35,219
‫‫إن كان الطيار يحتاج إلى معرفة وزني ليطير
‫‫بالطيارة بأمان فهو بحاجة إلى طيارة أخرى

183
00:09:35,480 --> 00:09:39,737
‫‫وأنت عليك الانتباه لحبيبتك
‫‫كي لا تأكل الطعام الرديء في (المكسيك)

184
00:09:40,172 --> 00:09:45,560
‫‫أتعرف؟ أحياناً يكون من الصعب منع شخص
‫‫مصمم على أكل الطعام الرديء

185
00:09:45,688 --> 00:09:47,254
‫‫- صحيح
‫‫- نعم، مثلاً

186
00:09:47,385 --> 00:09:49,382
‫‫- إنهم يدمنون تلك القذارة
‫‫- افترض أنني أخذت طبقك

187
00:09:49,513 --> 00:09:51,163
‫‫- كف عن العبث يا (لاري)
‫‫- ماذا ستفعل؟

188
00:09:51,294 --> 00:09:54,726
‫‫تباً! توقف يا رجل، لقد أخطأت يا (لاري)

189
00:09:54,857 --> 00:09:57,681
‫‫أنت فظيع! تباً لك يا (لاري)

190
00:09:57,854 --> 00:09:59,549
‫‫والآن علي أكل هذا بملعقة

191
00:10:06,543 --> 00:10:10,194
‫‫يا للمفاجأة! انظروا إلى هذا، انظروا من هنا

192
00:10:10,324 --> 00:10:12,540
‫‫- لم أعرف أنك قادم
‫‫- لم أعرف أنك قادمة

193
00:10:12,670 --> 00:10:16,406
‫‫- يا لها من مفاجأة!
‫‫- كنا نتحدث عن رحلتنا

194
00:10:16,537 --> 00:10:17,928
‫‫- إلى (كابو)
‫‫- نعم

195
00:10:18,013 --> 00:10:19,925
‫‫- لحضور زفاف (ميكي)
‫‫- ما المشكلة؟

196
00:10:20,056 --> 00:10:22,270
‫‫- أنتما مدعوة إلى زفاف (ميكي)؟
‫‫- لِمَ يفاجئك ذلك؟

197
00:10:22,402 --> 00:10:25,139
‫‫- أنا مصدوم فحسب، يا للهول!
‫‫- لِمَ لا يدعوني؟

198
00:10:25,269 --> 00:10:29,831
‫‫لا يمكنك دعوة زوجين مطلقين إلى زفاف
‫‫إنه وضع قابل للاشتعال

199
00:10:29,962 --> 00:10:33,264
‫‫من يدري ماذا يمكن أن يحدث؟
‫‫الناس يشعرون بعدم الراحة لرؤية مطلقين

200
00:10:33,611 --> 00:10:37,304
‫‫- يجب أن يختار صفاً، يختار أحدنا
‫‫- حسناً، كلاكما مدعوان فتقبل الأمر

201
00:10:37,565 --> 00:10:39,476
‫‫سيكون كل شيء على ما يرام

202
00:10:39,607 --> 00:10:41,344
‫‫إذاً، ستستقلين الطائرة معنا، صحيح؟

203
00:10:41,736 --> 00:10:44,255
‫‫- سنذهب بطائرة خاصة
‫‫- نعم، سنتشارك طائرة

204
00:10:44,385 --> 00:10:48,686
‫‫- هل تدعوني لركوبها معكم؟
‫‫- أدعوك للركوب والمشاركة في التكلفة

205
00:10:48,817 --> 00:10:51,337
‫‫- ماذا؟
‫‫- أرجوك

206
00:10:51,424 --> 00:10:53,464
‫‫إن ركبت طائرة فعليك المشاركة في التكلفة

207
00:10:53,552 --> 00:10:56,073
‫‫- انتم ذاهبون بأي حال، صحيح؟
‫‫- سيستاء منك الناس إن لم تشاركي

208
00:10:56,203 --> 00:10:58,245
‫‫- لا أظن ذلك
‫‫- أنا سأستاء قليلاً، نعم

209
00:10:58,506 --> 00:11:00,547
‫‫- فأنت ثرية
‫‫- حسناً، لا بأس

210
00:11:00,679 --> 00:11:03,372
‫‫- نعم، سأشارك في التكلفة
‫‫- هل سيأتي (تيد)؟

211
00:11:03,719 --> 00:11:05,718
‫‫- لا، لا يمكنه المجيء
‫‫- لماذا؟

212
00:11:05,848 --> 00:11:07,978
‫‫- إنه يصور فيلماً آخر
‫‫- تباً!

213
00:11:08,063 --> 00:11:09,975
‫‫- ماذا يفعل؟
‫‫- إنه يصور فيلماً كوميدياً

214
00:11:10,106 --> 00:11:11,756
‫‫- و...
‫‫- إنه مضحك جداً

215
00:11:11,887 --> 00:11:13,755
‫‫لا أحد يضحكني مثل (تيد)

216
00:11:13,886 --> 00:11:16,188
‫‫- توقيته...
‫‫- إنه مضحك جداً، أعرف، مثالي

217
00:11:16,319 --> 00:11:20,924
‫‫بالمناسبة، قد يهمكم أن تعرفوا
‫‫أنني سأجلب رفيقة

218
00:11:21,271 --> 00:11:23,314
‫‫- ما اسمها؟
‫‫- اسمها (دونا)

219
00:11:23,444 --> 00:11:24,790
‫‫- (دونا)
‫‫- نعم

220
00:11:24,921 --> 00:11:26,918
‫‫- امرأة لطيفة جداً
‫‫- كم مرة خرجت معها؟

221
00:11:27,050 --> 00:11:29,091
‫‫- مرة واحدة
‫‫- مرة واحدة؟

222
00:11:29,222 --> 00:11:30,613
‫‫- نعم
‫‫- وستجلبها إلى الرحلة؟

223
00:11:30,743 --> 00:11:34,261
‫‫- نعم، سأفعل
‫‫- وتتذمر أن المطلقين

224
00:11:34,392 --> 00:11:37,216
‫‫يجب ألا يأتوا بينما ستجلب امرأة غريبة؟

225
00:11:37,303 --> 00:11:39,867
‫‫- نحن منسجمان كثيراً
‫‫- حسناً، أتوق إلى لقائها

226
00:11:39,997 --> 00:11:42,907
‫‫- يا للهول! علي معرفة أوزانكم
‫‫- ماذا تعني؟

227
00:11:43,038 --> 00:11:44,602
‫‫- للطائرة
‫‫- هل تمزح؟

228
00:11:44,732 --> 00:11:47,078
‫‫- لا، لا أمزح، إنها مسألة تتعلق بالسلامة
‫‫- لن أخبرك بوزني

229
00:11:47,296 --> 00:11:50,771
‫‫- هذا قانون تنظيمي
‫‫- اسأل (جيف) إن كان سيخبرك بوزنه

230
00:11:51,119 --> 00:11:54,377
‫‫- لن تخبرني بوزنك؟
‫‫- حتى هي لا تعرف كم وزني

231
00:11:54,508 --> 00:11:56,637
‫‫- نعم
‫‫- أتعرف من لا يعرف كم وزني أيضاً؟

232
00:11:56,767 --> 00:12:01,068
‫‫طبيبي، وزني هو شأني أنا فقط
‫‫لا أحد يعرفه

233
00:12:01,199 --> 00:12:03,587
‫‫- إنه أمر شخصي جداً
‫‫- أفضّل الموت

234
00:12:03,718 --> 00:12:07,368
‫‫في بحر (كورتيز) على أن تعرف وزني

235
00:12:07,497 --> 00:12:10,366
‫‫لا أريد معرفة أوزانكم، الكابتن يريد معرفتها
‫‫من يعصي القبطان؟

236
00:12:10,496 --> 00:12:13,059
‫‫- تعني الطيار؟
‫‫- لا، أعني القبطان

237
00:12:13,190 --> 00:12:15,710
‫‫لا، القبطان يكون على سفينة، هذا طيار

238
00:12:15,838 --> 00:12:19,316
‫‫حسناً، إنه طيار
‫‫لكنه يريد الإشارة إليه بالقبطان

239
00:12:19,446 --> 00:12:22,313
‫‫- قال لك أن تدعوه بالقبطان؟
‫‫- هذا المكتوب على بطاقته

240
00:12:22,444 --> 00:12:24,746
‫‫- "القبطان (غارفين)"
‫‫- إنه طيار

241
00:12:24,876 --> 00:12:26,962
‫‫- كيف تريد أن تتم الإشارة إليك؟
‫‫- (جيف)

242
00:12:27,092 --> 00:12:30,611
‫‫حسناً، لو قلت لي إنك تريد أن يُشار إليك
‫‫من الآن فصاعداً باسم "الماعز (ويليكر)"

243
00:12:30,960 --> 00:12:34,044
‫‫- فسأدعوك بالماعز (ويليكر)
‫‫- حسناً، ادعوني بالماعز (ويليكر)

244
00:12:34,174 --> 00:12:36,608
‫‫حسناً أيها الماعز (ويليكر)
‫‫الطيار يريد معرفة وزنك

245
00:12:36,693 --> 00:12:39,779
‫‫يمكنك إخبار الطيار بأن الماعز (ويليكر)
‫‫لا يخبر أحداً بوزنه

246
00:12:39,865 --> 00:12:42,081
‫‫هذا صحيح، ولا السيدة (ويليكر)

247
00:12:42,386 --> 00:12:45,165
‫‫آل (ويليكر) لا يخبران أحداً بأوزانهم

248
00:13:03,544 --> 00:13:05,586
‫‫- أتريد بعضاً من هذا؟
‫‫- لا، شكراً

249
00:13:05,760 --> 00:13:07,541
‫‫- إنها مجانية
‫‫- نعم، كونها مجانية

250
00:13:07,671 --> 00:13:09,583
‫‫لا يعني أن علينا أكل كل ما لديهم

251
00:13:09,713 --> 00:13:12,971
‫‫- يا للهول! عليك رؤية كل ما لديهم
‫‫- سيتحدثون عنا بعد ذهابنا

252
00:13:13,103 --> 00:13:15,752
‫‫سيقولون إننا شرهون وأكلنا كل شيء

253
00:13:15,883 --> 00:13:19,011
‫‫سيتحدثون عن كم استمتعنا بما قدموه
‫‫الذين عملوا بجد لتقديمه

254
00:13:19,359 --> 00:13:23,659
‫‫يا جماعة، آسف للمقاطعة
‫‫علينا القيام بهبوط اضطراري

255
00:13:23,833 --> 00:13:26,092
‫‫- ماذا؟ هل من مشكلة؟
‫‫- ماذا حدث؟

256
00:13:26,223 --> 00:13:29,394
‫‫لا توجد مشكلة في الطائرة، الوزن ثقيل فحسب

257
00:13:29,958 --> 00:13:31,610
‫‫- كيف؟
‫‫- بسبب أوزاننا

258
00:13:31,740 --> 00:13:35,000
‫‫لأنني طلبت أوزانكم ولم تخبروني
‫‫فكان علي تخمينها

259
00:13:35,085 --> 00:13:36,693
‫‫والآن نحن فوق الوزن المسموح

260
00:13:36,823 --> 00:13:38,822
‫‫- لِمَ لم تسألني عن وزني؟
‫‫- كم خمنت وزني؟

261
00:13:38,953 --> 00:13:42,383
‫‫- تخميني لوزنك ليس من شأنك
‫‫- بل هو من شأني

262
00:13:44,122 --> 00:13:46,208
‫‫- لماذا خمنته أصلاً؟
‫‫- لم أقل لك شيئاً

263
00:13:46,338 --> 00:13:50,726
‫‫حسناً، يا جماعة، لا يهم كيف وصلنا إلى الوضع
‫‫الحقيقة أننا فيه الآن

264
00:13:50,856 --> 00:13:52,594
‫‫ونحن فوق الوزن المسموح به

265
00:13:53,116 --> 00:13:56,418
‫‫سنبدأ بالهبوط التدريجي، أرجو منكم ربط الأحزمة

266
00:14:02,066 --> 00:14:03,978
‫‫- أين نحن؟
‫‫- (أغوا دولشي)

267
00:14:04,108 --> 00:14:05,498
‫‫- يا للهول!
‫‫- أين يقع ذلك؟

268
00:14:05,628 --> 00:14:09,669
‫‫حسناً، نحن فوق الوزن المسموح به بـ45
‫‫كيلوغرام، لذلك علينا التخلص من بعض الحقائب

269
00:14:10,624 --> 00:14:12,537
‫‫- كم حقيبة؟
‫‫- اثنتان على الأقل

270
00:14:12,709 --> 00:14:15,534
‫‫اسمعوا، ليس أمامنا وقت كثير
‫‫لذلك عليكم الاتفاق حول كيفية فعل ذلك

271
00:14:16,012 --> 00:14:18,097
‫‫- حسناً، إذاً...
‫‫- كيف سنقرر؟

272
00:14:18,227 --> 00:14:20,791
‫‫- حقائب من؟
‫‫- سنجري مسابقة لنقرر ذلك

273
00:14:21,269 --> 00:14:24,093
‫‫- من يخسر تبقى حقيبته هنا
‫‫- صحيح، نعم

274
00:14:24,223 --> 00:14:26,135
‫‫- يا للهول!
‫‫- لننقسم إلى ثنائيات، حسناً؟

275
00:14:26,222 --> 00:14:28,090
‫‫- وأنت ستكونين مع (ليون)
‫‫- حسناً

276
00:14:28,221 --> 00:14:29,959
‫‫هل أنت مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة

277
00:14:30,348 --> 00:14:32,478
‫‫- خاسر
‫‫- مرتان من ثلاثة

278
00:14:32,608 --> 00:14:35,561
‫‫- نعم
‫‫- لا، قلنا إن الخاسر تبقى حقائبه هنا

279
00:14:35,649 --> 00:14:37,258
‫‫لماذا استخدمت إصبعين؟ هذا لا يفوز أبداً

280
00:14:37,388 --> 00:14:40,212
‫‫لا تحصل على فرصة أخرى يا (لاري)
‫‫هذه ليست تصفيات كرة قدم

281
00:14:40,342 --> 00:14:41,818
‫‫- تباً!
‫‫- أخرج حقائبك

282
00:14:41,905 --> 00:14:43,948
‫‫علينا الانطلاق وإلا فقدنا موقع الهبوط
‫‫في (كابو)

283
00:14:44,122 --> 00:14:46,859
‫‫- حسناً
‫‫- ليعد الجميع إلى الطائرة لو سمحتم

284
00:14:46,989 --> 00:14:48,770
‫‫ليعد الجميع للطائرة، شكراً جزيلاً

285
00:14:48,901 --> 00:14:51,333
‫‫نعم، تلك الحقيبة والحقيبتان الكبيرتان خلفها

286
00:14:51,725 --> 00:14:53,159
‫‫شكراً، حسناً

287
00:14:53,375 --> 00:14:56,415
‫‫- شكراً
‫‫- هذا سخيف! سخيف فعلاً

288
00:14:56,503 --> 00:14:58,329
‫‫لا، دفعنا كل هذا المال من أجل هذه الطائرة

289
00:14:58,546 --> 00:15:01,587
‫‫ولا أعرف لِمَ رفضتم إخباري
‫‫بأوزانكم أيها الأوغاد

290
00:15:17,401 --> 00:15:19,617
‫‫جميل، انظروا إلى هذا

291
00:15:20,313 --> 00:15:22,225
‫‫- رائع!
‫‫- لطيف

292
00:15:22,355 --> 00:15:23,875
‫‫- جميل!
‫‫- يا للروعة!

293
00:15:24,006 --> 00:15:27,394
‫‫إنه النوع الذي أحبه من الأماكن
‫‫(بلايا ماريبوسا)، هذا يعجبني

294
00:15:28,307 --> 00:15:30,522
‫‫مشروبات (مارغريتا) ترحيبية؟

295
00:15:31,479 --> 00:15:34,215
‫‫- مشروبات (مارغريتا) مجانية!
‫‫- سنذهب ونرى الإطلالة، هيا

296
00:15:34,345 --> 00:15:35,954
‫‫- انظروا إلى هذا المكان
‫‫- أرجوكم!

297
00:15:36,039 --> 00:15:37,735
‫‫هذا رائع

298
00:15:37,952 --> 00:15:40,210
‫‫لا يمكن أن تجد شيئاً أفضل من هذا

299
00:15:40,341 --> 00:15:41,775
‫‫- رائع!
‫‫- لدغتني بعوضة للتو

300
00:15:41,906 --> 00:15:43,296
‫‫هناك ملعب غولف يا (جيف)

301
00:15:43,382 --> 00:15:46,424
‫‫لقد وصلنا منذ خمس دقائق
‫‫أنت بحاجة إلى بعض الشراب

302
00:15:46,641 --> 00:15:48,987
‫‫- ماذا يجري؟
‫‫- (ميكي)!

303
00:15:49,509 --> 00:15:51,333
‫‫- سأكلمك، اتفقنا؟
‫‫- حسناً

304
00:15:51,463 --> 00:15:54,461
‫‫- عجباً! لقد أتيتم جميعاً
‫‫- تهانيّ!

305
00:15:54,591 --> 00:15:56,546
‫‫- تبدون رائعين!
‫‫- تبدو وسيماً!

306
00:15:57,198 --> 00:15:59,414
‫‫- أنتم الأفضل لأنكم أتيتم!
‫‫- ما كنا لنفوت هذا

307
00:15:59,849 --> 00:16:01,499
‫‫الرجل الضخم!

308
00:16:03,585 --> 00:16:04,976
‫‫- كيف حالك يا (لاري)؟
‫‫- مرحباً

309
00:16:05,106 --> 00:16:06,452
‫‫- لا بد أنك (دونا)، كيف حالك؟
‫‫- (دونا)، أجل

310
00:16:06,583 --> 00:16:08,060
‫‫- مرحباً
‫‫- اقتربي، دعيني أعانقك

311
00:16:08,190 --> 00:16:10,884
‫‫- عجباً! تهانيّ!
‫‫- كيف حالك؟ أنا مسرور جداً لرؤيتك

312
00:16:11,014 --> 00:16:14,012
‫‫- هذا جميل جداً، شكراً لدعوتي
‫‫- شكراً لحضورك

313
00:16:14,272 --> 00:16:16,011
‫‫- كيف حالك؟ أنا (ميكي)
‫‫- مرحباً، أنا (ليون)

314
00:16:16,141 --> 00:16:18,401
‫‫- (ليون)، هل ستحضر حفل الزفاف؟
‫‫- لا، شكراً

315
00:16:19,182 --> 00:16:21,615
‫‫- ما زلت محتاراً بشأن دعوتك أساساً
‫‫- صديقي!

316
00:16:24,395 --> 00:16:26,264
‫‫- أين (ساشا)؟
‫‫- إنها في المنتجع

317
00:16:26,438 --> 00:16:28,610
‫‫- عليكم الذهاب إليه، ستحبونه
‫‫- أجل

318
00:16:28,740 --> 00:16:30,218
‫‫إنه بمنتهى الروعة

319
00:16:30,434 --> 00:16:32,129
‫‫بالمناسبة، إن الغرف رائعة

320
00:16:32,260 --> 00:16:33,823
‫‫- حقاً؟
‫‫- جميع الغرف رائعة

321
00:16:33,954 --> 00:16:38,342
‫‫- ستشعرون بمنتهى السعادة
‫‫- ألا تعتقد أنك جازفت بدعوتك لطليقين؟

322
00:16:38,907 --> 00:16:41,904
‫‫- بربك! توقعت أن تكونا متفاهمين
‫‫- أجل

323
00:16:42,035 --> 00:16:44,511
‫‫بل توقعت عدم مجيء أحدنا
‫‫أليس كذلك؟

324
00:16:46,554 --> 00:16:47,944
‫‫- على أي حال، لدي ارتباط مسبق
‫‫- أجل

325
00:16:48,030 --> 00:16:50,594
‫‫- وعدت (ساشا) بتدريم أظافري
‫‫- حقاً؟

326
00:16:50,941 --> 00:16:53,244
‫‫الزواج التزام! حسناً، إلى اللقاء

327
00:16:53,374 --> 00:16:55,026
‫‫- هذا ليس من شأنك
‫‫- إلى اللقاء يا (ميك)

328
00:16:55,200 --> 00:16:56,807
‫‫- إنه لطيف جداً
‫‫- فعلاً

329
00:16:56,937 --> 00:17:00,065
‫‫- إنه لطيف حداً
‫‫- لقد شهدتم للتو تمثيلية تملق

330
00:17:00,196 --> 00:17:01,542
‫‫- بربك!
‫‫- ماذا؟

331
00:17:01,672 --> 00:17:03,410
‫‫- تمثيلية تملق، لقد سمعتموني
‫‫- لا

332
00:17:03,714 --> 00:17:08,320
‫‫- حسناً، لن أذكر (ميكي) بسوء
‫‫- لست أحاول حملك على ذكره بسوء

333
00:17:08,537 --> 00:17:12,273
‫‫- يبدو أن هذا ما تفعله
‫‫- حسناً، ربما أحاول حملك على ذكره بسوء

334
00:17:12,491 --> 00:17:16,010
‫‫- لن أذكر (ميكي) بسوء
‫‫- حسناً، لا تفعل ذلك إذن

335
00:17:16,139 --> 00:17:18,224
‫‫لن أذكر (ميكي) بأي سوء

336
00:17:18,529 --> 00:17:20,310
‫‫- إطلاقاً، أنا لن... حسناً
‫‫- حسناً

337
00:17:20,441 --> 00:17:21,962
‫‫لنلق نظرة على هذا المكان

338
00:17:25,395 --> 00:17:27,262
‫‫لم تكن لديهم فرش أسنان كافية
‫‫عند مكتب الاستقبال

339
00:17:27,392 --> 00:17:29,913
‫‫لم أجد شيئاً في المتجر

340
00:17:30,043 --> 00:17:32,389
‫‫أهذه هي الغرفة؟ حقاً؟
‫‫أهذه الغرفة الرائعة؟

341
00:17:32,563 --> 00:17:34,561
‫‫- ما هذه؟
‫‫- إنها ليست سيئة، إنها جيدة

342
00:17:34,779 --> 00:17:37,951
‫‫قال إنها رائعة
‫‫وهذه الغرفة ليست رائعة بنظري

343
00:17:38,123 --> 00:17:41,339
‫‫اسمع، كنت لأفرغ محتويات حقيبتي
‫‫لكن ليست لدي واحدة

344
00:17:41,730 --> 00:17:46,596
‫‫- لذا ماذا سأرتدي في حفل الزفاف؟
‫‫- ربما تجدين فستاناً إضافياً لدى (سوزي)

345
00:17:46,726 --> 00:17:49,637
‫‫حقاً؟ (سوزي)؟
‫‫إنها تكرهني ولن تعيرني شيئاً

346
00:17:49,767 --> 00:17:54,068
‫‫يمكن القول إنها تكره الجميع، لكن أتعلمين؟
‫‫أنا سأتولى أمر (سوزي)

347
00:17:54,200 --> 00:17:55,763
‫‫أعرف كيف أتعامل معها

348
00:17:56,371 --> 00:17:58,848
‫‫- ستصبح علاقتها بك وطيدة، حقاً
‫‫- بالمناسبة

349
00:17:58,934 --> 00:18:00,324
‫‫أجل؟

350
00:18:00,456 --> 00:18:03,887
‫‫لمَ لم تسألني عن وزني وقت ركوب الطائرة؟
‫‫ماذا قلت للطيار يا (لاري)؟

351
00:18:04,019 --> 00:18:07,711
‫‫لا تخبري الآخرين بأنني أخبرتك

352
00:18:07,841 --> 00:18:09,317
‫‫- حسناً
‫‫- اتفقنا؟

353
00:18:09,840 --> 00:18:11,621
‫‫قلت 55 كيلوغراماً

354
00:18:13,488 --> 00:18:15,704
‫‫- أجل، هذا هو وزني الصحيح
‫‫- حقاً؟

355
00:18:15,835 --> 00:18:17,269
‫‫- إن كنت تتساءل
‫‫- هل كان تقديري قريباً؟

356
00:18:17,400 --> 00:18:20,571
‫‫- هذه هي الإجابة الصحيحة بعينها
‫‫- أجل، أتعلمين؟

357
00:18:20,787 --> 00:18:22,221
‫‫أتعلمين فيم أفكر؟

358
00:18:22,787 --> 00:18:24,742
‫‫أريد أن يكون انطباعك الأولي
‫‫لرائحة فمي جيداً

359
00:18:24,873 --> 00:18:26,871
‫‫لا بأس، لنتمرد
‫‫فنحن في الـ(المكسيك)!

360
00:18:27,001 --> 00:18:29,303
‫‫مهلاً، ربما تكون لدى أحد واحدة

361
00:18:29,694 --> 00:18:31,129
‫‫- عم تتحدث؟
‫‫- أجل

362
00:18:31,389 --> 00:18:33,171
‫‫ربما لدى أحدهم فرشاة أسنان إضافية

363
00:18:33,387 --> 00:18:36,038
‫‫- (لاري)، لن تجد فرشاة أسنان إضافية لدى أحد
‫‫- ما رأيك في ذلك؟

364
00:18:36,169 --> 00:18:37,601
‫‫ما أدراك؟ هذا ممكن

365
00:18:37,732 --> 00:18:40,470
‫‫- حسناً، أعتقد أن هذا جنوني
‫‫- حسناً، سأعود في الحال

366
00:18:51,722 --> 00:18:54,285
‫‫- مرحباً، أيمكنني الدخول؟
‫‫- أجل، بالطبع، تفضل

367
00:19:02,410 --> 00:19:05,539
‫‫عجباً! يا لها من غرفة

368
00:19:05,624 --> 00:19:08,100
‫‫- إنها مذهلة، أليست كذلك؟
‫‫- قال (ميكي) إن الغرف رائعة

369
00:19:08,232 --> 00:19:09,925
‫‫أجل، الغرف رائعة
‫‫لكن غرفتي ليست رائعة بهذا القدر

370
00:19:10,056 --> 00:19:12,315
‫‫- ما عيبها؟
‫‫- إنها عبارة عن صندوق صغير، لذا...

371
00:19:12,489 --> 00:19:13,965
‫‫لن تمضي الكثير من الوقت فيها
‫‫إنه ليس بالأمر الجلل

372
00:19:14,052 --> 00:19:15,443
‫‫- أتودين المبادلة؟
‫‫- لا

373
00:19:15,574 --> 00:19:17,398
‫‫أجل، حسناً، (ميكي) كاذب

374
00:19:17,529 --> 00:19:19,310
‫‫وفر كلامك، اتفقنا؟

375
00:19:19,744 --> 00:19:22,698
‫‫- لماذا أتيت؟
‫‫- ألديكما فرشاة أسنان إضافية؟

376
00:19:22,830 --> 00:19:25,350
‫‫- لا، ليست لدي واحدة
‫‫- لمَ قد أحضر فرشاة أسنان إضافية؟

377
00:19:25,436 --> 00:19:28,260
‫‫- تحسباً للحالات الطارئة
‫‫- أي نوع من الحالات الطارئة؟

378
00:19:28,564 --> 00:19:30,302
‫‫مثل الإلقاء بأمتعتك من الطائرة

379
00:19:30,432 --> 00:19:33,604
‫‫- غالباً ما تكون هناك متاجر لهذه الأشياء
‫‫- لا، ليس لديهم واحد

380
00:19:33,734 --> 00:19:35,081
‫‫- حقاً؟
‫‫- أجل

381
00:19:35,211 --> 00:19:37,210
‫‫- كيف تسير الأمور مع (دونا)
‫‫- تلك المرأة!

382
00:19:38,905 --> 00:19:41,120
‫‫لمَ تتحدثين عن يهودية مثلك بتهكم؟

383
00:19:42,033 --> 00:19:44,203
‫‫- إنها يهودية؟
‫‫- أجل

384
00:19:44,422 --> 00:19:46,899
‫‫- هل خضعت لمراسم البلوغ اليهودية؟
‫‫- بكل حذافيرها

385
00:19:47,159 --> 00:19:49,028
‫‫- أنا متفاجئة لذلك
‫‫- إذن

386
00:19:49,158 --> 00:19:50,852
‫‫ألن أجد لدى أي منكما
‫‫فرشاة أسنان إضافية؟

387
00:19:50,983 --> 00:19:52,503
‫‫لا، سبق وأن أخبرناك بذلك

388
00:19:53,372 --> 00:19:56,153
‫‫- أواثقة بعدم وجود واحدة لديكم؟
‫‫- أنا متأكدة من ذلك

389
00:19:56,283 --> 00:20:00,540
‫‫إذن ألن تمانعي أن ألقي نظرة في المكان؟

390
00:20:00,671 --> 00:20:06,058
‫‫انصرف! عد إلى كوخك البائس
‫‫بأسنانك غير النظيفة! اذهب! الآن!

391
00:20:06,840 --> 00:20:08,405
‫‫حسناً

392
00:20:13,227 --> 00:20:15,704
‫‫قُد أيها الوغد!
‫‫دعك من الإشارة الضوئية الحمراء!

393
00:20:16,443 --> 00:20:17,875
‫‫تفضل، الباب مفتوح

394
00:20:18,310 --> 00:20:22,525
‫‫انعطف تجاه الزقاق!
‫‫انعطف تجاه الزقاق اللعين! تباً!

395
00:20:23,307 --> 00:20:25,913
‫‫لمَ حصلت على هذه الغرفة؟
‫‫أنت لن تحضر الزفاف حتى!

396
00:20:26,391 --> 00:20:30,127
‫‫- أخبرته بأنني صاحب إعاقة
‫‫- هل منحوك غرفة أكبر لمجرد تظاهرك بالإعاقة؟

397
00:20:30,344 --> 00:20:32,040
‫‫- بالطبع!
‫‫- هل صدقوك؟

398
00:20:32,213 --> 00:20:35,688
‫‫إذا أكثروا من الأسئلة، سأريهم بأنني أعرج
‫‫كي يشعروا بالأسى عليّ

399
00:20:35,819 --> 00:20:37,382
‫‫أنت خبير بالحيل

400
00:20:37,861 --> 00:20:39,251
‫‫- دعني أطرح عليك سؤالاً
‫‫- أجل

401
00:20:39,382 --> 00:20:42,683
‫‫أتعتقد أن الخادمة ستتقاضى مني
‫‫أجر تدليكها لي؟

402
00:20:44,334 --> 00:20:47,289
‫‫لا أريد أن يتم إدراج ذلك في الفاتورة
‫‫أتفهمني؟ لأنها لم تذكر ذلك

403
00:20:47,462 --> 00:20:49,809
‫‫- قامت الخادمة بتدليكك؟
‫‫- بالطبع فعلت

404
00:20:50,113 --> 00:20:53,284
‫‫لدي سؤال سخيف، أيمكن أن أجد
‫‫لديك فرشاة أسنان إضافية؟

405
00:20:53,414 --> 00:20:55,934
‫‫- من عساه يحضر فرشتَي أسنان أثناء السفر؟
‫‫- أجل، حسناً

406
00:20:56,150 --> 00:20:57,847
‫‫- بالتوفيق في مسعاك
‫‫- حسناً

407
00:21:01,930 --> 00:21:04,189
‫‫- كيف حالك يا (لاري)
‫‫- ماذا؟

408
00:21:05,840 --> 00:21:08,838
‫‫عجباً! ما هذه؟

409
00:21:09,533 --> 00:21:11,878
‫‫- ما هذه؟
‫‫- إنها ليست سيئة، صحيح؟

410
00:21:12,010 --> 00:21:15,094
‫‫- ليست سيئة؟ إنها مدهشة!
‫‫- كيف وجدت غرفتك؟

411
00:21:15,442 --> 00:21:16,832
‫‫- إنها مقيتة
‫‫- لا!

412
00:21:16,963 --> 00:21:18,353
‫‫- بلى
‫‫- كان يفترض أن تكون رائعة

413
00:21:18,483 --> 00:21:21,611
‫‫- إنها ليست رائعة
‫‫- أخبرتكم بأن الغرف رائعة وستنال إعجابكم

414
00:21:21,741 --> 00:21:24,088
‫‫أجل، أعلم ذلك
‫‫لكن غرفتي ليست رائعة على الإطلاق

415
00:21:24,219 --> 00:21:27,347
‫‫- غرف الجميع أفضل من غرفتي
‫‫- سأكلّم أحداً، هذا مرفوض تماماً

416
00:21:27,433 --> 00:21:31,952
‫‫أتعتقد أن حصولي على غرفة رديئة
‫‫أمر حصل بمحض الصدفة؟

417
00:21:32,082 --> 00:21:33,646
‫‫بربك يا (لاري)! بربك!

418
00:21:33,733 --> 00:21:35,948
‫‫- لا تتكلم بهذه الطريقة
‫‫- (ميكي)؟ ماذا يجري؟

419
00:21:36,079 --> 00:21:38,294
‫‫مرحباً يا (ساشا)، تهانيّ

420
00:21:38,989 --> 00:21:40,815
‫‫الوقت متأخر

421
00:21:41,857 --> 00:21:43,247
‫‫إنها ليست مخطئة

422
00:21:43,769 --> 00:21:48,852
‫‫أجل، الوقت متأخر بالفعل
‫‫أيمكن أن أجد لديك فرشاة أسنان إضافية؟

423
00:21:49,287 --> 00:21:53,500
‫‫- لدينا واحدة بالفعل
‫‫- لديك واحدة؟ هذا رائع!

424
00:21:53,718 --> 00:21:56,325
‫‫- لا أصدق ذلك، هذا بمنتهى الروعة
‫‫- اعذرني، كانت تلك زلّة

425
00:21:56,499 --> 00:21:59,018
‫‫- إنها لنا
‫‫- ماذا تقصد؟ لدي حالة طارئة

426
00:21:59,149 --> 00:22:00,843
‫‫إنها حالة طارئة
‫‫ليست لدي فرشاة أسنان

427
00:22:01,147 --> 00:22:03,885
‫‫هذه حالة طارئة خاصة بك
‫‫لدينا فرشاة تحسباً لحالة طارئة خاصة بنا

428
00:22:03,971 --> 00:22:06,143
‫‫لن تصبح لديك حالة طارئة
‫‫لمَ يمكن أن تفقد فرشاة أسنانك؟

429
00:22:06,273 --> 00:22:07,969
‫‫انظر إلى حالك، لديك حالة طارئة الآن

430
00:22:08,097 --> 00:22:11,357
‫‫- إنها مصادفة نادرة
‫‫- هذا الموضوع يوتّرني يا (لاري)

431
00:22:11,487 --> 00:22:15,138
‫‫هذه مصادفة نادرة، الحالات الطارئة
‫‫المتعلقة بفرشاة الأسنان نادرة جداً

432
00:22:15,268 --> 00:22:17,440
‫‫أنت محق على الأرجح
‫‫لن تحدث لدي حالة طارئة

433
00:22:17,526 --> 00:22:18,916
‫‫أتعلم لماذا أعرف ذلك؟

434
00:22:19,048 --> 00:22:21,350
‫‫لأن لدي فرشاة أسنان إضافية

435
00:22:22,306 --> 00:22:24,000
‫‫على أي حال، تعال يا (لاري)

436
00:22:26,129 --> 00:22:28,170
‫‫- هذه فرشاة أسنان
‫‫- لا، لا

437
00:22:28,301 --> 00:22:29,994
‫‫إنها ليست لك، لا تنظر إليها

438
00:22:36,251 --> 00:22:39,554
‫‫- (لاري)، ماذا تفعل هنا؟
‫‫- ما هذا؟

439
00:22:39,684 --> 00:22:41,595
‫‫مهلاً، ماذا تفعل؟

440
00:22:42,030 --> 00:22:45,419
‫‫يا للهول! إنه جناح
‫‫لديك جناح

441
00:22:45,550 --> 00:22:47,851
‫‫- نعم
‫‫- غير معقول

442
00:22:47,982 --> 00:22:50,590
‫‫- أليس لديك جناح؟
‫‫- لدي غرفة أشبه بصندوق صغير

443
00:22:50,720 --> 00:22:53,195
‫‫- غرف الجميع أفضل من غرفتي
‫‫- ماذا تفعل هنا؟

444
00:22:54,891 --> 00:22:57,020
‫‫كنت أتساءل إن كان لديك...

445
00:22:58,192 --> 00:23:00,494
‫‫- فرشاة أسنان إضافية
‫‫- لا

446
00:23:00,973 --> 00:23:02,363
‫‫- آسفة
‫‫- يا للهول!

447
00:23:03,102 --> 00:23:04,709
‫‫- هل أستطيع استخدام فرشاتك؟
‫‫- لا

448
00:23:04,839 --> 00:23:06,230
‫‫- لماذا؟
‫‫- هذا مقزز

449
00:23:06,361 --> 00:23:08,358
‫‫كنا متزوجين وقد استخدمت
‫‫فرشاة أسنانك من قبل

450
00:23:08,490 --> 00:23:10,835
‫‫- وأنت استخدمت فرشاتي
‫‫- كان ذلك منذ زمن بعيد

451
00:23:10,965 --> 00:23:14,180
‫‫- لم يتغير الفم، إنه الفم نفسه
‫‫- أفضّل ألا تفعل ذلك

452
00:23:14,311 --> 00:23:17,570
‫‫فكّري في مدى تقديري لفمك
‫‫هذا إطراء لك

453
00:23:17,700 --> 00:23:20,089
‫‫- حقاً؟
‫‫- لا يمكن أن أستخدم فرشاة أحد

454
00:23:20,219 --> 00:23:22,609
‫‫- لا أحد آخر في العالم عداك
‫‫- حسناً

455
00:23:22,740 --> 00:23:24,564
‫‫أرجوك أن تفعل ذلك بسرعة

456
00:23:24,781 --> 00:23:29,256
‫‫حسناً، يفترض أن أفرّش أسناني
‫‫لمدة دقيقتين لكنني سأستعجل من أجلك

457
00:23:29,430 --> 00:23:31,776
‫‫شكراً لك، سآخذ خيط الأسنان معي

458
00:23:37,163 --> 00:23:39,771
‫‫- (تيد)!
‫‫- كم تبدين جميلة!

459
00:23:42,942 --> 00:23:46,157
‫‫- ظننتك لن تأتي
‫‫- أعرف

460
00:23:46,287 --> 00:23:49,502
‫‫قلت لهم إن علي المجيء إلى هنا
‫‫لم أرد أن تبقي وحدك

461
00:23:49,632 --> 00:23:51,325
‫‫أنا آسف، أحتاج إلى دخول الحمام

462
00:23:51,413 --> 00:23:54,065
‫‫انتظر، انتظر يا (تيد)

463
00:23:56,150 --> 00:23:57,540
‫‫ماذا؟

464
00:23:58,974 --> 00:24:00,711
‫‫ماذا تفعل؟ ما هذا؟

465
00:24:00,929 --> 00:24:03,014
‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫- لا شيء

466
00:24:03,144 --> 00:24:06,882
‫‫- لا شيء
‫‫- لا شيء يحدث، حسناً؟

467
00:24:07,880 --> 00:24:09,792
‫‫- لم تكن معي فرشاة أسنان
‫‫- صحيح

468
00:24:09,922 --> 00:24:12,008
‫‫وقد تكرّمت علي بالسماح لي
‫‫باستخدام فرشاتها

469
00:24:12,138 --> 00:24:15,049
‫‫- نعم، إنه...
‫‫- لمَ لم تأخذها إلى غرفتك؟

470
00:24:15,179 --> 00:24:16,960
‫‫لم دخلت إلى حمامي؟

471
00:24:17,091 --> 00:24:20,783
‫‫- إنها فرشاتها لذا لم أستطع أخذها
‫‫- هذه فرشاة أسناني

472
00:24:21,348 --> 00:24:22,694
‫‫هل ستتخلصين منها؟

473
00:24:23,434 --> 00:24:25,128
‫‫إن كنت لا تريدينها فسآخذها

474
00:24:25,389 --> 00:24:26,778
‫‫- سآخذها بكل سرور
‫‫- لمَ لا تغادر؟

475
00:24:26,865 --> 00:24:30,993
‫‫- أسد إلي معروفاً وانصرف
‫‫- لقد نظفت أسناني لمدة 48 سنة

476
00:24:31,124 --> 00:24:32,731
‫‫لا يمكن أن أتوقف عن ذلك

477
00:24:32,862 --> 00:24:34,208
‫‫- غادر من فضلك
‫‫- حسناً

478
00:24:34,338 --> 00:24:36,902
‫‫إذا أضاع (كال ريبكن) حذاءه في مباراة ما

479
00:24:37,033 --> 00:24:39,944
‫‫- ألا تعتقد أنه سيستعير حذاء؟
‫‫- أنا لا أفهمك

480
00:24:40,074 --> 00:24:42,767
‫‫- (كال ريبكن)...
‫‫- من فضلك يا (لاري)، انصرف

481
00:24:45,288 --> 00:24:47,286
‫‫قال إنني الشخص الوحيد الذي يرتاح لـ...

482
00:24:47,547 --> 00:24:50,371
‫‫هذه سخافة يا (لاري)، يجب أن تذهب

483
00:24:50,501 --> 00:24:51,934
‫‫هذه منشفة نظيفة، صحيح؟

484
00:24:53,411 --> 00:24:55,062
‫‫- ماذا أفعل بها؟
‫‫- من يأبه لذلك؟

485
00:24:55,192 --> 00:24:56,974
‫‫ضعها على الأرض

486
00:24:57,061 --> 00:25:00,102
‫‫الأرض؟ لا أدري
‫‫سنجبر الخادمة على الانحناء

487
00:25:00,232 --> 00:25:01,841
‫‫أحياناً يحبون أن نلقيها في حوض الاستحمام

488
00:25:01,971 --> 00:25:04,795
‫‫- لا فرق يا (لاري)
‫‫- نعم، سأضعها في حوض الاستحمام

489
00:25:04,925 --> 00:25:06,793
‫‫- حسناً، اذهب
‫‫- أتعلمين؟ سوف...

490
00:25:06,967 --> 00:25:09,616
‫‫- يا للهول! انصرف
‫‫- اخرج من حمامي

491
00:25:09,748 --> 00:25:11,572
‫‫- اخرج
‫‫- اتركها

492
00:25:14,830 --> 00:25:16,439
‫‫لقد قلتِ شيئاً عن خيط الأسنان

493
00:25:16,569 --> 00:25:17,958
‫‫حسناً

494
00:25:18,089 --> 00:25:19,567
‫‫أنا آسفة جداً

495
00:25:25,866 --> 00:25:28,342
‫‫إذن، هل وجدت شيئاً؟

496
00:25:29,081 --> 00:25:30,558
‫‫يؤسفني القول...

497
00:25:31,818 --> 00:25:34,382
‫‫إنني لم أجد شيئاً
‫‫لم تنجح المهمة

498
00:25:34,512 --> 00:25:35,988
‫‫ألم يحضر أحد معه فرشاة إضافية؟

499
00:25:36,120 --> 00:25:37,640
‫‫لمَ تفوح منك رائحة النعناع؟

500
00:25:38,118 --> 00:25:40,073
‫‫- النعناع؟
‫‫- لقد فرّشت أسنانك

501
00:25:41,853 --> 00:25:43,810
‫‫- استخدمت إصبعي
‫‫- إصبعك؟

502
00:25:43,938 --> 00:25:46,068
‫‫نعم، أعطتني (شيريل)
‫‫القليل من معجون الأسنان

503
00:25:47,024 --> 00:25:48,632
‫‫لا توجد رائحة نعناع في إصبعك

504
00:25:48,763 --> 00:25:50,760
‫‫استخدمت نوع (توم)
‫‫رائحته ليست قوية

505
00:25:50,891 --> 00:25:53,628
‫‫- هل تخفي فرشاة أسنان؟
‫‫- بالطبع لا

506
00:25:55,280 --> 00:25:58,972
‫‫- ما هذه؟
‫‫- لا بد أنها كانت هنا عند وصولنا

507
00:25:59,102 --> 00:26:02,144
‫‫- تلك البقعة؟
‫‫- الغرفة ليست ممتازة كما قلت

508
00:26:06,619 --> 00:26:09,399
‫‫- شوكولاتة؟
‫‫- أظن ذلك

509
00:26:10,790 --> 00:26:14,656
‫‫عجباً! ماذا لدينا هنا؟

510
00:26:14,787 --> 00:26:16,872
‫‫- لقد كشفت أمري
‫‫- (توبليرون)؟

511
00:26:17,002 --> 00:26:20,000
‫‫إنها لا تساوي خمس حبات
‫‫من حلوى (إم آند إمز)، إنها ضخمة

512
00:26:20,130 --> 00:26:23,389
‫‫إنها صغيرة جداً في الواقع
‫‫ليس وزنها ثقيلاً

513
00:26:23,519 --> 00:26:25,605
‫‫علي أن أتصل بمكتب الاستقبال

514
00:26:25,691 --> 00:26:27,516
‫‫- لأخبرهم بشأن البقعة
‫‫- لا

515
00:26:27,647 --> 00:26:28,993
‫‫بلى

516
00:26:29,298 --> 00:26:31,687
‫‫مرحباً، أنا (لاري ديفيد)
‫‫من الغرفة رقم 462

517
00:26:31,861 --> 00:26:39,898
‫‫أود إخباركم بأننا لطخنا الأريكة
‫‫دون قصد بالشوكولاتة

518
00:26:40,376 --> 00:26:43,591
‫‫نعم، على الرحب والسعة، طابت ليلتك

519
00:26:45,112 --> 00:26:47,805
‫‫- لقد قمت بالتصرف الصائب
‫‫- أشعر بالراحة

520
00:26:47,935 --> 00:26:49,630
‫‫يسرني ذلك

521
00:26:50,108 --> 00:26:51,498
‫‫حسناً

522
00:26:53,193 --> 00:26:56,016
‫‫هل نتابع أعمالنا الرخيصة؟

523
00:26:56,365 --> 00:26:57,755
‫‫نعم

524
00:27:03,403 --> 00:27:05,793
‫‫- مرحباً يا سيد (ديفيد)
‫‫- هل تستطيع أن ترشدني

525
00:27:05,923 --> 00:27:10,137
‫‫إلى متجر يبيع الملابس الرسمية
‫‫للرجال والنساء لحضور حفل زفاف

526
00:27:10,267 --> 00:27:12,568
‫‫إضافة إلى الملابس العادية؟

527
00:27:12,656 --> 00:27:15,524
‫‫بالطبع يا سيدي
‫‫هناك متجر ملابس رائع

528
00:27:15,655 --> 00:27:18,305
‫‫في وسط المدينة في ميدان (مانويل)

529
00:27:18,436 --> 00:27:19,912
‫‫- شكراً جزيلاً
‫‫- عفواً

530
00:27:20,042 --> 00:27:22,563
‫‫والأفضل من ذلك
‫‫هو أن هناك كرنفالاً سيقام اليوم

531
00:27:22,780 --> 00:27:24,822
‫‫- هذا مشوق
‫‫- اذهب لرؤيته

532
00:27:24,953 --> 00:27:26,950
‫‫- حسناً
‫‫- بالمناسبة يا سيد (ديفيد)

533
00:27:27,082 --> 00:27:30,339
‫‫أبلغني قسم التدبير المنزلي
‫‫بأنه حل مشكلة البقعة من أجلك

534
00:27:30,513 --> 00:27:32,467
‫‫جيد جداً، يسرني أنني اتصلت بك

535
00:27:32,599 --> 00:27:35,683
‫‫بالطبع، لقد سُجلت التكلفة
‫‫على فاتورتك، لا داع للقلق

536
00:27:36,943 --> 00:27:39,159
‫‫ماذا قلت؟

537
00:27:39,376 --> 00:27:43,894
‫‫- لقد تولينا الأمر
‫‫- هل قلت إنها أضيفت إلى فاتورتي؟

538
00:27:44,111 --> 00:27:46,893
‫‫نعم، أضافوا التكلفة إلى سعر الغرفة

539
00:27:46,979 --> 00:27:49,195
‫‫- كم التكلفة؟
‫‫- 250 دولار

540
00:27:49,325 --> 00:27:50,890
‫‫هل فقدت صوابك؟

541
00:27:51,280 --> 00:27:52,932
‫‫لقد اتصلت بك وأخبرتك بأمر البقعة

542
00:27:53,062 --> 00:27:54,582
‫‫نعم يا سيدي، نشكرك على ذلك

543
00:27:54,930 --> 00:27:58,492
‫‫هل تشكرني بتقاضي 250 دولار؟
‫‫هذا ليس شكراً

544
00:27:58,623 --> 00:28:01,360
‫‫- سنصلح الأريكة من أجلك
‫‫- لا يهمني أمر الأريكة

545
00:28:01,491 --> 00:28:03,402
‫‫ماذا لو دخلت الغرفة ورأيت البقعة

546
00:28:03,533 --> 00:28:05,488
‫‫ثم اتصلت وأخبرتك بذلك
‫‫هل كنت لتتقاضى المال مني؟

547
00:28:05,618 --> 00:28:07,919
‫‫- لا
‫‫- ألا تفهم المشكلة؟

548
00:28:08,051 --> 00:28:09,701
‫‫إنك تعاقبني على صدقي

549
00:28:09,876 --> 00:28:12,004
‫‫- لم أكن مضطراً إلى إخبارك
‫‫- ما كان عليك فعل ذلك

550
00:28:12,178 --> 00:28:14,828
‫‫لا يهمني أمر الأريكة
‫‫ما رأيك في ذلك؟

551
00:28:14,959 --> 00:28:16,305
‫‫لا يهمني إن أصلحتها أم لا

552
00:28:16,435 --> 00:28:17,870
‫‫لن أعود إلى هذا الفندق أبداً

553
00:28:18,000 --> 00:28:20,086
‫‫- أرجو أن تعود
‫‫- لن أعود أبداً

554
00:28:20,216 --> 00:28:21,823
‫‫لكننا نرحب بك

555
00:28:22,561 --> 00:28:24,257
‫‫- أين المتجر؟
‫‫- في وسط المدينة

556
00:28:24,387 --> 00:28:25,820
‫‫- ميدان (مانويل)
‫‫- والكرنفال؟

557
00:28:25,950 --> 00:28:27,731
‫‫- في المكان نفسه، إنه مسلٍ
‫‫- هل هو مسلٍ؟

558
00:28:27,862 --> 00:28:29,601
‫‫- شكراً
‫‫- عفواً

559
00:28:29,816 --> 00:28:31,251
‫‫مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

560
00:28:31,512 --> 00:28:33,380
‫‫لا تتدخل فيما لا يعنيك يا (ميكي)

561
00:28:36,421 --> 00:28:38,680
‫‫- أرى أنك تعرفت على صديقي (لاري)
‫‫- إنه رجل طيب

562
00:28:38,941 --> 00:28:40,461
‫‫"عزيزي السيد (ديفيد)
‫‫حرصاً على سلامة الركاب والطاقم"

563
00:28:40,592 --> 00:28:42,633
‫‫"نرجو أن تزوّدنا بأوزان جميع المسافرين"

564
00:28:46,023 --> 00:28:49,021
‫‫- صباح الخير
‫‫- يا للهول!

565
00:28:49,151 --> 00:28:52,062
‫‫فطائر محلاة؟ أنتما تدللان نفسيكما

566
00:28:52,410 --> 00:28:55,668
‫‫وهناك توت عليق أيضاً
‫‫هل تسمحان لي؟

567
00:28:55,797 --> 00:28:58,926
‫‫إننا نتناول الإفطار الآن

568
00:28:59,056 --> 00:29:01,272
‫‫نعم، سآخذ ثمرة توت فقط

569
00:29:01,534 --> 00:29:04,400
‫‫إنها مخاطرة دائماً
‫‫هناك احتمال بوجود العفن

570
00:29:04,530 --> 00:29:06,529
‫‫يجب أن نتفحصه جيداً

571
00:29:06,659 --> 00:29:08,225
‫‫حسناً يا (لاري)

572
00:29:08,310 --> 00:29:10,266
‫‫يجب فحص التوت بعدسة بائع المجوهرات

573
00:29:10,394 --> 00:29:14,002
‫‫للبحث عن العفن
‫‫لكنه يستحق ذلك إذا كان لذيذاً

574
00:29:14,784 --> 00:29:16,522
‫‫أنا لا أشتريه
‫‫هل تشتري توت العليق؟

575
00:29:16,651 --> 00:29:18,520
‫‫إنه يعلق بين الأسنان أحياناً

576
00:29:18,737 --> 00:29:20,866
‫‫- ماذا تفعل عندئذ؟
‫‫- بالضبط

577
00:29:20,997 --> 00:29:23,821
‫‫ربما ستستعير فرشاة أسنان أحد آخر

578
00:29:24,992 --> 00:29:27,732
‫‫هل ستعود معنا في نفس الطائرة؟

579
00:29:27,948 --> 00:29:30,034
‫‫- نعم
‫‫- في تلك الحالة

580
00:29:30,164 --> 00:29:33,379
‫‫- يجب أن أعرف وزنك
‫‫- لن أخبرك بوزني

581
00:29:33,509 --> 00:29:35,725
‫‫- ألن تخبرني بوزنك؟
‫‫- كلا، لن أفعل ذلك

582
00:29:35,855 --> 00:29:39,244
‫‫- هل تتعمد إهانة الكابتن؟
‫‫- لا

583
00:29:39,374 --> 00:29:42,590
‫‫- أنت تهينين الكابتن
‫‫- لن أخبرك بوزني

584
00:29:42,718 --> 00:29:47,499
‫‫لا أعتقد أنكما تفهمان الوضع
‫‫هذه ليست تعليمات من جدتكما

585
00:29:47,630 --> 00:29:49,020
‫‫إنه الكابتن

586
00:29:49,150 --> 00:29:50,714
‫‫لن أخبرك بوزني

587
00:29:51,018 --> 00:29:53,625
‫‫حسناً، هل...

588
00:29:55,059 --> 00:29:59,664
‫‫ستساهم في الدفع؟
‫‫لا بد أنك لا تريد أن تُعتبر متطفلاً

589
00:29:59,794 --> 00:30:02,141
‫‫حسب علمي، هذه رحلة للأزواج

590
00:30:02,271 --> 00:30:04,269
‫‫نعم، لقد دفعت عن كلينا

591
00:30:04,399 --> 00:30:06,876
‫‫- سبق أن دفعت
‫‫- إنها رحلة للأزواج

592
00:30:07,441 --> 00:30:09,048
‫‫ونحن ثنائي يا (لاري)

593
00:30:09,874 --> 00:30:11,264
‫‫حسناً

594
00:30:12,220 --> 00:30:13,741
‫‫- هل ستأكلين الكرواسان؟
‫‫- نعم

595
00:30:14,740 --> 00:30:17,129
‫‫- سنأكله
‫‫- حسناً، سأخمّن وزنيكما

596
00:30:17,259 --> 00:30:19,213
‫‫- حسناً، شكراً
‫‫- حسناً

597
00:30:20,996 --> 00:30:22,691
‫‫- صباح الخير
‫‫- مرحباً يا (لاري)

598
00:30:22,821 --> 00:30:24,255
‫‫مرحباً

599
00:30:24,646 --> 00:30:26,471
‫‫لا تسببا المتاعب

600
00:30:26,557 --> 00:30:28,859
‫‫لقد تلقيت للتو
‫‫رسالة إلكترونية من الكابتن

601
00:30:29,208 --> 00:30:32,768
‫‫وهو يريد معرفة أوزان الركاب
‫‫من أجل رحلة العودة

602
00:30:32,900 --> 00:30:34,291
‫‫أنت تقصد الطيار

603
00:30:34,421 --> 00:30:35,897
‫‫لا أهمية لذلك

604
00:30:35,984 --> 00:30:38,418
‫‫- نحتاج إلى الأوزان
‫‫- بلى، إنه مهم

605
00:30:38,548 --> 00:30:40,286
‫‫- إنه الطيار
‫‫- الأمر مفتوح للمناقشة

606
00:30:40,417 --> 00:30:43,197
‫‫لا يهمني من هو
‫‫لكنك لن تعرف وزني

607
00:30:43,327 --> 00:30:45,500
‫‫بالمناسبة، ذهبت ليلة أمس
‫‫إلى غرفة (ميكي)

608
00:30:46,065 --> 00:30:47,672
‫‫كانت لديه فرشاة أسنان إضافية
‫‫ورفض إعطائي إياها

609
00:30:47,802 --> 00:30:50,453
‫‫- إنه العريس
‫‫- لن أنتقد (ميكي) بشيء

610
00:30:50,539 --> 00:30:52,191
‫‫حسناً، لا بأس

611
00:30:52,321 --> 00:30:55,057
‫‫حتى لو حاولت التلاعب بي
‫‫ودفعي إلى قول شيء

612
00:30:55,189 --> 00:30:58,186
‫‫لست أحاول التلاعب بك
‫‫بل أخبرك بالحقائق فقط

613
00:30:58,317 --> 00:31:01,009
‫‫إن كنت تبغض (ميكي) إلى هذا الحد
‫‫فلماذا جئت إلى هنا؟

614
00:31:01,141 --> 00:31:04,008
‫‫لأن الجميع كانوا قادمين
‫‫وقيل لي إن الرحلة ستكون ممتعة

615
00:31:04,529 --> 00:31:05,963
‫‫- نحن مستمتعان
‫‫- إنها ممتعة

616
00:31:06,441 --> 00:31:07,962
‫‫نعم، وأنا أيضاً

617
00:31:08,222 --> 00:31:10,178
‫‫- حسناً
‫‫- سنذهب أنا و(دونا) إلى الكرنفال

618
00:31:10,306 --> 00:31:12,391
‫‫- ونحن أيضاً، سيكون ممتعاً
‫‫- نعم

619
00:31:12,523 --> 00:31:15,912
‫‫تعالي يا (دونا)، اجلسي يا عزيزتي

620
00:31:17,259 --> 00:31:20,387
‫‫حسناً، لم أجد أي شيء في متجر الفندق

621
00:31:20,517 --> 00:31:23,124
‫‫- هناك قمصان خفيفة فقط
‫‫- إنه يبيع شالات الصوف

622
00:31:23,254 --> 00:31:25,905
‫‫أتعلمين؟ أنا أحمل دائماً فستاناً إضافياً

623
00:31:25,992 --> 00:31:27,904
‫‫تحسباً لأي حالة طارئة متعلقة بالفساتين

624
00:31:28,033 --> 00:31:31,292
‫‫سيبدو جميلاً عليك وسيكون مقاسه مناسباً

625
00:31:31,422 --> 00:31:34,768
‫‫إنه أنيق ورائع، ويمكنك
‫‫الاحتفاظ به إذا ناسبك مقاسه

626
00:31:34,898 --> 00:31:37,896
‫‫- هذا لطف منك
‫‫- أنا رمز للسخاء بالطبع

627
00:31:38,026 --> 00:31:40,460
‫‫لماذا فعلت ذلك؟ هذا غير معقول

628
00:31:40,546 --> 00:31:42,458
‫‫لأنها بحاجة إلى المساعدة وأنا معطاءة

629
00:31:42,588 --> 00:31:44,152
‫‫اعذروني للحظات

630
00:31:44,413 --> 00:31:48,367
‫‫لا تقلقي على الإطلاق
‫‫ما اسم عائلتك يا عزيزتي؟

631
00:31:48,540 --> 00:31:51,973
‫‫- (ماير)
‫‫- بالطبع، (ماير)، نعم

632
00:31:52,668 --> 00:31:54,449
‫‫أحتاج إلى معرفة وزنك من أجل الطائرة

633
00:31:54,579 --> 00:31:57,838
‫‫لا، أنا لا أبوح بوزني أو طول قامتي

634
00:31:58,055 --> 00:32:00,356
‫‫هذا سرد للأوصاف

635
00:32:00,748 --> 00:32:03,572
‫‫- بالفعل
‫‫- (لاري)، يجب أن تتذوق القهوة

636
00:32:03,790 --> 00:32:06,005
‫‫إنها ألذّ قهوة شربتها في حياتي

637
00:32:06,136 --> 00:32:07,527
‫‫ماذا؟

638
00:32:08,178 --> 00:32:10,220
‫‫- أحضر كوباً
‫‫- حقاً؟

639
00:32:10,481 --> 00:32:12,913
‫‫راقب ما سيحدث لفمك الآن

640
00:32:19,821 --> 00:32:22,863
‫‫(ليون)، إنها شهية

641
00:32:23,037 --> 00:32:25,209
‫‫- بالتأكيد
‫‫- إنها أفضل من قهوة (موكا جو)

642
00:32:26,339 --> 00:32:28,163
‫‫(موكا جو) لا تنافسها

643
00:32:28,337 --> 00:32:30,814
‫‫- يجب أن نحصل على حبوب القهوة
‫‫- لا بد من ذلك يا (لاري)

644
00:32:30,944 --> 00:32:33,942
‫‫(ليون)، أعتقد أنك حققت إنجازاً

645
00:32:34,072 --> 00:32:36,158
‫‫- بالتأكيد
‫‫- سأستطلع أمر الحبوب

646
00:32:36,332 --> 00:32:37,722
‫‫نعم، افعل ذلك

647
00:32:39,937 --> 00:32:41,806
‫‫- استمتعا بالإقامة
‫‫- شكراً

648
00:32:45,194 --> 00:32:48,366
‫‫- مرحباً يا سيدي
‫‫- جئت كي أقدم لك

649
00:32:48,496 --> 00:32:52,276
‫‫خالص اعتذاري الصادق

650
00:32:52,407 --> 00:32:55,013
‫‫صحيح، أنا تسببت بالبقعة

651
00:32:55,795 --> 00:32:58,271
‫‫ويجدر بي دفع الثمن
‫‫كنتَ على حق

652
00:32:58,402 --> 00:33:02,007
‫‫نقدّر لك إدراكك لخطئك

653
00:33:02,181 --> 00:33:04,223
‫‫ولكن لنواجه الواقع...

654
00:33:04,571 --> 00:33:08,048
‫‫كان بإمكانكم التمتع بالروح الرياضية
‫‫ولكن هذا أصبح من الماضي

655
00:33:08,133 --> 00:33:10,828
‫‫- بالطبع يا سيدي
‫‫- أريد الاعتذار فقط

656
00:33:11,088 --> 00:33:12,434
‫‫بالطبع

657
00:33:13,304 --> 00:33:16,475
‫‫أتعلم؟ شربت كوباً من القهوة قبل قليل

658
00:33:16,605 --> 00:33:20,950
‫‫- نعم
‫‫- وهي ألذ قهوة تذوقتها في حياتي

659
00:33:21,081 --> 00:33:22,688
‫‫- شكراً
‫‫- إنها مدهشة

660
00:33:22,775 --> 00:33:24,860
‫‫كنت أتساءل من أين تشترون حبوب القهوة

661
00:33:24,991 --> 00:33:27,250
‫‫إنها ملكية مسجلة للفندق

662
00:33:27,381 --> 00:33:30,900
‫‫لقد توارثتها العائلة جيلاً بعد جيل

663
00:33:31,030 --> 00:33:34,245
‫‫وطلبت منا صراحةً أن نحفظ السر

664
00:33:34,375 --> 00:33:37,026
‫‫سأخبرك لماذا سألتك

665
00:33:37,808 --> 00:33:40,718
‫‫أختي المسكينة مريضة جداً

666
00:33:40,848 --> 00:33:42,977
‫‫لن تعيش إلا لأشهر قليلة

667
00:33:43,108 --> 00:33:46,713
‫‫ومتعتها الوحيدة في الحياة
‫‫هي قهوة الصباح

668
00:33:46,844 --> 00:33:50,407
‫‫أعرف أن هذا سيضيف الكثير إلى حياتها

669
00:33:50,711 --> 00:33:55,881
‫‫إذا تكرمت بإخباري باسم حبوب القهوة

670
00:33:56,359 --> 00:33:58,227
‫‫هل لي أن أسأل ما هو مرضها؟

671
00:33:58,401 --> 00:34:01,226
‫‫كانت مصابة بشلل الوجه النصفي

672
00:34:01,355 --> 00:34:05,481
‫‫ثم تحول إلى شلل دماغي

673
00:34:05,569 --> 00:34:07,828
‫‫وهو مميت

674
00:34:07,959 --> 00:34:09,958
‫‫لا أعرف أياً منهما

675
00:34:10,132 --> 00:34:11,522
‫‫- هل هو مرض خطير؟
‫‫- إنه فظيع

676
00:34:11,653 --> 00:34:13,520
‫‫إنها تعجز عن تحريك عضلات جسمها

677
00:34:14,824 --> 00:34:16,258
‫‫وكيف تشرب القهوة؟

678
00:34:16,388 --> 00:34:20,254
‫‫كل ما تستطيع فعله هو رفع الكوب
‫‫إلى شفتيها وابتلاع القهوة

679
00:34:21,253 --> 00:34:23,295
‫‫أهذا كل ما تستطيع فعله فعلاً؟

680
00:34:23,426 --> 00:34:25,338
‫‫- تقريباً
‫‫- فهمت

681
00:34:25,729 --> 00:34:30,551
‫‫أود أن أنقل إليك وإلى عائلتك
‫‫أصدق تحياتي من أجلها

682
00:34:31,333 --> 00:34:33,634
‫‫لكننا لا نستطيع فعل شيء
‫‫حيال حبوب القهوة

683
00:34:33,766 --> 00:34:36,025
‫‫أتدري؟ أحضرها إلى هنا

684
00:34:36,156 --> 00:34:39,023
‫‫كما قلت لك للتو، لا تستطيع السفر
‫‫لا يمكنها أن تتحرك، إنها عاجزة

685
00:34:39,153 --> 00:34:41,500
‫‫- هل ستعطيني اسم القهوة أم لا؟
‫‫- لن أفعل يا سيدي

686
00:34:41,630 --> 00:34:44,628
‫‫عظيم! لن أعود إلى هنا طوال حياتي
‫‫أتفهم؟

687
00:34:44,758 --> 00:34:46,147
‫‫فهمت

688
00:34:46,234 --> 00:34:48,624
‫‫- أخبرني ثانية ما اسم متجر الملابس؟
‫‫- (بلازا دي مانويل)

689
00:34:48,756 --> 00:34:51,276
‫‫- (بلازا دي مانويل)، والكرنفال؟
‫‫- المكان نفسه

690
00:34:51,361 --> 00:34:52,752
‫‫- هل هو ممتع
‫‫- إنه ممتع

691
00:34:52,883 --> 00:34:54,316
‫‫لن أعود إلى هنا ثانية

692
00:34:59,921 --> 00:35:01,703
‫‫هذا رائع

693
00:35:02,137 --> 00:35:04,353
‫‫نعم، يفترض أن يكون ممتعاً

694
00:35:04,700 --> 00:35:09,957
‫‫أحبه، لا أدري ماذا قلت لـ(سوزي)
‫‫لكن أياً كان، فقد كان سحرياً

695
00:35:10,217 --> 00:35:11,652
‫‫- نعم
‫‫- غيّر كل شيء

696
00:35:11,782 --> 00:35:15,430
‫‫- أعرف ما يؤثر عليها
‫‫- نعم، تعرف ذلك، لأنها صديقتي الحميمة

697
00:35:15,562 --> 00:35:18,299
‫‫- انظري إلى هذا
‫‫- سيدي، هل أخمّن وزنك؟

698
00:35:18,429 --> 00:35:19,819
‫‫- هذا ليس ممتعاً
‫‫- ما رأيك بذلك؟

699
00:35:19,949 --> 00:35:21,905
‫‫- لا، هذا ليس...
‫‫- نعم، علينا أن نفعل هذا

700
00:35:22,035 --> 00:35:24,685
‫‫أظن أن علينا الذهاب للعب لعبة كرنفال

701
00:35:24,859 --> 00:35:27,336
‫‫- ألا تريدين هذا؟
‫‫- لِم لا تفعله أنت؟

702
00:35:27,683 --> 00:35:29,029
‫‫- حسناً
‫‫- نعم؟

703
00:35:29,160 --> 00:35:31,898
‫‫- جرّب، جرّب
‫‫- حسناً، استدر قليلاً

704
00:35:32,026 --> 00:35:33,418
‫‫- هل أدور؟
‫‫- دورة قصيرة، استدر سريعاً

705
00:35:33,548 --> 00:35:35,026
‫‫- حسناً، حسناً
‫‫- هذا جيد، هذا جيد

706
00:35:35,154 --> 00:35:38,762
‫‫- ها أنت ذا
‫‫- 74 كيلوغراماً يا سيدي

707
00:35:38,892 --> 00:35:40,283
‫‫- نعم؟
‫‫- ماذا؟

708
00:35:40,369 --> 00:35:41,760
‫‫- هذا لا يصدق!
‫‫- شكراً

709
00:35:41,890 --> 00:35:43,496
‫‫دقة شديدة، أصبت!

710
00:35:43,583 --> 00:35:45,409
‫‫- شكراً، شكراً
‫‫- جيد جداً

711
00:35:45,540 --> 00:35:46,886
‫‫- جيد جداً
‫‫- لطيف جداً

712
00:35:47,972 --> 00:35:49,363
‫‫أحسنت

713
00:35:53,795 --> 00:35:57,357
‫‫- لِم لا نذهب لرؤية المتاجر؟
‫‫- نعم، إنها فكرة جيدة

714
00:35:57,487 --> 00:36:00,267
‫‫أخمّن وزن السيدة بأنه 70 كيلوغراماً يا سيدي

715
00:36:00,789 --> 00:36:03,005
‫‫- ماذا؟
‫‫- لم نطلب منك أن تخمّن وزني

716
00:36:03,135 --> 00:36:05,438
‫‫ماذا؟ من طلب منك أن تقول
‫‫ذلك بصوت مرتفع؟

717
00:36:05,568 --> 00:36:09,175
‫‫كيف تجرؤ؟ تقول إن وزنها 70 كيلوغراماً؟
‫‫هل أنت متأكد من ذلك؟

718
00:36:09,305 --> 00:36:10,651
‫‫- نعم
‫‫- متأكد تماماً؟

719
00:36:10,782 --> 00:36:12,172
‫‫- نعم
‫‫- 70 كيلوغراماً

720
00:36:12,476 --> 00:36:15,865
‫‫أيها المشعوذ المحتال
‫‫لقد لطّخت شرف هذه المرأة

721
00:36:15,995 --> 00:36:19,210
‫‫أفكر جدياً بتقديم شكوى
‫‫لرئاسة المهرجان، هل هناك رئاسة للمهرجان؟

722
00:36:19,340 --> 00:36:21,339
‫‫- لا
‫‫- حسناً، لن أقدم شكوى إذن

723
00:36:21,469 --> 00:36:23,598
‫‫- لكني سأحاسبك لاحقاً
‫‫- حسناً

724
00:36:23,729 --> 00:36:26,248
‫‫هيّا بنا، فلنذهب من هنا أتعرفين؟

725
00:36:26,552 --> 00:36:28,248
‫‫- لدي شيء آخر أقوله له
‫‫- لا

726
00:36:28,333 --> 00:36:29,724
‫‫- بلى
‫‫- لا، لا، لا

727
00:36:29,855 --> 00:36:32,287
‫‫- نعم، ما اسمك؟
‫‫- (إيرنستو)

728
00:36:32,419 --> 00:36:35,329
‫‫(إيرنستو)، أنت سيىء
‫‫شكراً جزيلاً، قمت بعمل رائع

729
00:36:35,459 --> 00:36:37,848
‫‫سيأتي 5 أشخاص لاحقاً
‫‫وأريدك أن تخمّن أوزانهم أيضاً

730
00:36:37,978 --> 00:36:41,020
‫‫أتسمعني؟ أرغب كثيراً
‫‫في لكمك على وجهك

731
00:36:41,281 --> 00:36:42,672
‫‫لا!

732
00:36:52,012 --> 00:36:55,443
‫‫سيداتي وسادتي، تفضلوا، تفضلوا

733
00:36:55,574 --> 00:36:58,312
‫‫- عمّ تبحث؟
‫‫- لا شيء

734
00:36:59,051 --> 00:37:01,657
‫‫- ظننتك تريد أن تتسوق
‫‫- نعم، سنتسوق قريباً

735
00:37:01,744 --> 00:37:03,134
‫‫سنذهب قريباً

736
00:37:03,526 --> 00:37:05,089
‫‫هل تريد الآنسة لعبة (يويو)؟

737
00:37:05,568 --> 00:37:06,914
‫‫- لا، شكراً
‫‫- (يويو)؟

738
00:37:07,044 --> 00:37:08,739
‫‫- لا، لا
‫‫- اشتري الـ(يويو)

739
00:37:08,870 --> 00:37:10,216
‫‫- سيدتي
‫‫- لا أريد الـ(يويو)

740
00:37:10,346 --> 00:37:11,737
‫‫- أرجوك
‫‫- لا

741
00:37:19,383 --> 00:37:22,512
‫‫هذا ظريف جداً
‫‫(جيف)، هل ستفوز لي بجائزة؟

742
00:37:22,989 --> 00:37:24,380
‫‫- نعم
‫‫- سأعود بعد قليل

743
00:37:24,510 --> 00:37:25,857
‫‫- أين ستذهب؟
‫‫- سأعود فوراً

744
00:37:25,987 --> 00:37:29,333
‫‫- سيداتي وسادتي...
‫‫- (إيرنستو)، لقد وصلوا

745
00:37:30,376 --> 00:37:33,590
‫‫مرحباً، مرحباً، انظري إلى هذا

746
00:37:34,024 --> 00:37:38,325
‫‫- فلنرقص قليلاً، هيّا، فلنرقص
‫‫- أبعد يديك عني

747
00:37:38,456 --> 00:37:40,759
‫‫- ابتعد عني
‫‫- هلّا تلتقط صورتي؟

748
00:37:40,889 --> 00:37:42,280
‫‫- لا تجيد الرقص
‫‫- نعم

749
00:37:42,366 --> 00:37:44,017
‫‫التقطها لي مع خلفية مختلفة

750
00:37:44,582 --> 00:37:46,885
‫‫- نعم، هذا جيد، ما رأيك بذلك؟
‫‫- نعم

751
00:37:47,015 --> 00:37:51,273
‫‫رائع، (ليون)، هل ترى كل هؤلاء النساء هنا؟

752
00:37:51,403 --> 00:37:53,836
‫‫- يا إلهي! نساء في كل مكان
‫‫- نعم، نعم، في كل مكان

753
00:37:55,313 --> 00:37:57,094
‫‫- نعم، في كل مكان
‫‫- نعم، انظر إلى تلك

754
00:37:59,572 --> 00:38:00,961
‫‫- نعم
‫‫- نعم

755
00:38:01,439 --> 00:38:04,177
‫‫(شيريل)، أنا آسف جداً بشأن الليلة الماضية

756
00:38:04,263 --> 00:38:07,262
‫‫- أعرف، كان ذلك محرجاً جداً
‫‫- لكن عليك ألا تضعي المنشفة على الأرض

757
00:38:07,390 --> 00:38:10,085
‫‫- لم أضع المنشفة على الأرض، أنت من...
‫‫- أتفهمين؟

758
00:38:10,216 --> 00:38:11,648
‫‫- (لاري)، أنت تلمس كثيراً
‫‫- نعم

759
00:38:11,780 --> 00:38:15,732
‫‫(تيد)، أريد الاعتذار ثانية
‫‫بشأن موضوع فرشاة الأسنان الليلة الماضية

760
00:38:15,863 --> 00:38:18,471
‫‫لكني مستمر منذ 48 عاماً
‫‫ولا أريد أن...

761
00:38:18,601 --> 00:38:19,990
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- ماذا تفعل؟

762
00:38:20,121 --> 00:38:21,555
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- ماذا؟

763
00:38:21,729 --> 00:38:24,813
‫‫- تتصرف بطريقة غريبة
‫‫- تناولت بضع المشروبات

764
00:38:25,552 --> 00:38:27,289
‫‫- لِم لم تقل ذلك؟
‫‫- أكثرت من الشرب

765
00:38:27,420 --> 00:38:28,810
‫‫ماذا يمكننا أن نفعل في هذه البلدة يا (لاري)

766
00:38:28,940 --> 00:38:30,853
‫‫ما أدراني بحق السماء؟
‫‫لماذا تسألينني؟

767
00:38:30,983 --> 00:38:32,373
‫‫يا إلهي! أنت حقير

768
00:38:33,025 --> 00:38:34,416
‫‫ماذا كان ذلك؟

769
00:38:39,107 --> 00:38:42,626
‫‫- لا، لا يبدو سيئاً
‫‫- حقاً؟

770
00:38:42,757 --> 00:38:45,277
‫‫- نعم
‫‫- ثمة حركة سوائل هنا

771
00:38:45,624 --> 00:38:49,708
‫‫- هل ترتدي هذا باستمرار؟
‫‫- نظراً لما ترتديه عادة، هذا بسيط

772
00:38:50,142 --> 00:38:56,095
‫‫(دونا)، أنت جميلة جداً
‫‫هذا يسعدني كثيراً، لا يمكنني وصف سعادتي

773
00:38:56,225 --> 00:38:59,006
‫‫أنيقة وكلاسيكية، رائعة الجمال

774
00:38:59,136 --> 00:39:01,830
‫‫- أظن أن علينا الاحتفاظ به
‫‫- ما الذي يحدث هنا؟

775
00:39:01,960 --> 00:39:03,350
‫‫هل أنت وسيطنا في (هافانا)؟

776
00:39:03,654 --> 00:39:08,086
‫‫- هذا كل ما كان لديهم، لم أجد شيئاً
‫‫- هل أنت متخفّ لعملية للاستخبارات المركزية؟

777
00:39:08,563 --> 00:39:12,125
‫‫- لديك اجتماع مهم مقبل
‫‫- تعجبني الألوان عليك

778
00:39:15,166 --> 00:39:17,251
‫‫- سأعود
‫‫- سأعطيك

779
00:39:17,339 --> 00:39:18,904
‫‫- حسناً
‫‫- الأفضل أن تعطيني الزجاجة كلها

780
00:39:19,034 --> 00:39:21,076
‫‫بدلاً من العودة باستمرار لإعادة ملء كأسي

781
00:39:21,902 --> 00:39:24,074
‫‫حبوب القهوة، أكياس من حبوب القهوة

782
00:39:24,334 --> 00:39:25,985
‫‫- تباً!
‫‫- هيّا بنا

783
00:39:26,116 --> 00:39:27,550
‫‫فلنأخذ الحبوب اللعينة

784
00:39:52,184 --> 00:39:53,747
‫‫آسف

785
00:39:56,051 --> 00:39:57,962
‫‫بالكاد وصلت، بالكاد

786
00:40:03,175 --> 00:40:06,434
‫‫- هذا جميل، هذا رائع الجمال
‫‫- إنه جميل

787
00:40:06,564 --> 00:40:09,823
‫‫إنها مقطوعة (باخ)
‫‫عليك أن تسمعي نسخة (يويو ما)

788
00:40:11,472 --> 00:40:14,428
‫‫- (يويو ما)؟
‫‫- نعم، (يويو)

789
00:40:14,559 --> 00:40:15,949
‫‫- نعم، (يويو)
‫‫- إنه الأفضل

790
00:40:16,079 --> 00:40:17,644
‫‫- (يويو) هو الأفضل
‫‫- نعم

791
00:40:18,121 --> 00:40:19,901
‫‫- هل تحب تلك الكلمة؟
‫‫- عمّ تتحدثين؟

792
00:40:20,033 --> 00:40:21,423
‫‫- (يويو)
‫‫- هذا جنون

793
00:40:21,553 --> 00:40:22,942
‫‫- (يويو)؟
‫‫- ماذا؟

794
00:40:23,030 --> 00:40:24,986
‫‫اعترف، تظن أن وزني يزداد

795
00:40:26,462 --> 00:40:30,503
‫‫لا أدري إن كان وزنك يزداد أم يقل
‫‫لكنك تغيرت بالتأكيد

796
00:40:41,972 --> 00:40:47,839
‫‫(لاري)، خمّن ماذا وجدت تحت سرير (شيريل)

797
00:40:49,359 --> 00:40:53,181
‫‫- أيها الوغد، كنت تضاجع (شيريل)
‫‫- لا

798
00:40:53,268 --> 00:40:55,094
‫‫- يا إلهي!
‫‫- لا

799
00:40:55,224 --> 00:40:56,570
‫‫هراء

800
00:41:00,829 --> 00:41:02,306
‫‫تفعلان ذلك منذ مدة، أليس كذلك؟

801
00:41:02,437 --> 00:41:05,347
‫‫لهذا كنت في غرفتنا الليلة الماضية
‫‫وتظاهرت بأنك تنظف أسنانك

802
00:41:05,477 --> 00:41:06,823
‫‫- لا
‫‫- تنظف أسنانك؟

803
00:41:06,955 --> 00:41:08,605
‫‫- قلت إنك نظفتها بأصبعك
‫‫- ماذا؟

804
00:41:08,737 --> 00:41:12,125
‫‫قلت إن علاقتك بزوجتك السابقة انتهت
‫‫أحضرتني إلى هنا، وأنت تضاجعها؟

805
00:41:12,255 --> 00:41:15,209
‫‫- لا، ليس الليلة الماضية، قبل ذلك
‫‫- قبل ذلك؟

806
00:41:15,339 --> 00:41:17,250
‫‫- ماذا؟
‫‫- هل ذلك صحيح إذن؟

807
00:41:18,467 --> 00:41:22,030
‫‫- أيها الوغد، أتعرف...
‫‫- يا إلهي!

808
00:41:22,464 --> 00:41:24,593
‫‫(لاري)!

809
00:41:26,331 --> 00:41:28,764
‫‫ماذا تفعلان بحق السماء؟ توقفا!

810
00:41:29,937 --> 00:41:31,328
‫‫تباً!

811
00:41:31,936 --> 00:41:34,065
‫‫ماذا فعلت يا (لاري)؟

812
00:41:34,326 --> 00:41:36,716
‫‫(ساشا)، يا إلهي! هل أنت بخير؟

813
00:41:36,933 --> 00:41:40,452
‫‫صدقاً! ما خطبك بحق السماء؟

814
00:41:40,582 --> 00:41:43,146
‫‫لهذا عليك ألا تدعو زوجين مطلقين
‫‫إلى زفاف يا (ميكي)

815
00:41:43,232 --> 00:41:46,404
‫‫(لاري)، لا أحد يحبك، (جيف)، ساندني

816
00:41:47,663 --> 00:41:50,314
‫‫لن تجبرني على قول شيء سيىء عن (لاري)

817
00:41:50,445 --> 00:41:52,834
‫‫تباً لك! اذهب إلى الجحيم أيضاً يا (جيف)

818
00:41:53,573 --> 00:41:57,787
‫‫تباً لك يا (ميكي)!
‫‫أيها الوغد، اذهب إلى الجحيم

819
00:42:00,089 --> 00:42:02,305
‫‫- هل سيساعدني أحد للنهوض؟
‫‫- يا إلهي!

820
00:42:04,739 --> 00:42:06,736
‫‫هل معك جواز سفرك؟

821
00:42:09,298 --> 00:42:13,688
‫‫- (لار)، أين (ليون)؟
‫‫- بقي مع (ميكي)، سيلعب معه الغولف

822
00:42:15,122 --> 00:42:17,728
‫‫(ميكي)، يا له من حقير!

823
00:42:17,859 --> 00:42:20,769
‫‫نعم، صحيح
‫‫ستكون هذه رحلة ممتعة إلى الديار

824
00:42:21,074 --> 00:42:22,465
‫‫- يا إلهي!
‫‫- انتظروا جميعاً

825
00:42:22,595 --> 00:42:24,332
‫‫أريد أن أعرف أوزانكم
‫‫قبل أن تستقلوا الطائرة

826
00:42:24,462 --> 00:42:26,461
‫‫- مستحيل أن أخبرك بوزني
‫‫- لن نفعل هذا

827
00:42:26,592 --> 00:42:27,983
‫‫لن أخبرك بوزني

828
00:42:28,068 --> 00:42:29,459
‫‫أحتاج لمعرفة الوزن قبل أن ننطلق

829
00:42:29,589 --> 00:42:31,195
‫‫- لن يحدث ذلك، آسفة
‫‫- انس ذلك

830
00:42:31,283 --> 00:42:35,715
‫‫أخشى أن ذلك سيحدث فعلاً
‫‫الأوزان معي

831
00:42:35,846 --> 00:42:37,236
‫‫- كيف حصلت عليها؟
‫‫- من أين لك بها؟

832
00:42:37,367 --> 00:42:42,014
‫‫لأن موظف الكرنفال
‫‫أفضل مخمّن أوزان في (المكسيك)

833
00:42:42,276 --> 00:42:43,969
‫‫- أعطاني هذا، إنه الأفضل
‫‫- ماذا؟

834
00:42:44,100 --> 00:42:46,012
‫‫- تفضل
‫‫- كيف فعلت ذلك؟

835
00:42:46,403 --> 00:42:48,921
‫‫- هل هي أوزان دقيقة؟
‫‫- إنها دقيقة

836
00:42:49,009 --> 00:42:52,876
‫‫- حسناً
‫‫- ألهذا كنت تدوّرنا كأنك...

837
00:42:53,008 --> 00:42:55,657
‫‫- نعم
‫‫- هذا شيطاني يا (لاري)

838
00:42:55,788 --> 00:42:59,002
‫‫نعم، علي الاعتراف
‫‫بأني وجدت بعض المفاجآت

839
00:42:59,133 --> 00:43:01,131
‫‫- لن أقول...
‫‫- حسناً

840
00:43:01,262 --> 00:43:02,869
‫‫نريد استعادة الورقة

841
00:43:03,000 --> 00:43:05,563
‫‫- ماذا ستفعل بهذه المعلومات؟
‫‫- لا تقلقوا، أنا متحفظ جداً

842
00:43:05,649 --> 00:43:08,082
‫‫لن أقول شيئاً لأحد

843
00:43:08,300 --> 00:43:10,342
‫‫- لن أخبر...
‫‫- وزنكم ثقيل جداً

844
00:43:10,734 --> 00:43:12,080
‫‫- ماذا؟
‫‫- ماذا سنفعل حيال ذلك؟

845
00:43:12,210 --> 00:43:13,862
‫‫ليست المشكلة في الركاب
‫‫بل في الحمولة

846
00:43:14,034 --> 00:43:16,119
‫‫- حقائبنا؟
‫‫- لا، ليست الحقائب

847
00:43:16,251 --> 00:43:18,379
‫‫أكياس القهوة

848
00:43:19,118 --> 00:43:21,595
‫‫- علينا التخلص منها كلها
‫‫- أكياس القهوة؟

849
00:43:21,725 --> 00:43:24,549
‫‫- ماذا يعني ذلك؟
‫‫- هل أحضرت أكياساً من القهوة؟