1
00:00:10,100 --> 00:00:12,488
(مرحباً، أنا (لاري ديفيد
أريد أن أخبركم عن المحل الجديد

2
00:00:12,619 --> 00:00:14,965
(الذي سأفتتحه واسمه (لاتيه لاري

3
00:00:15,095 --> 00:00:17,137
لماذا سأدخل مجال القهوة؟

4
00:00:17,397 --> 00:00:20,352
لأنني ذهبت إلى محل القهوة المجاور

5
00:00:20,654 --> 00:00:25,084
وكان صاحبه حقيراً
بحيث شعرت بأن علي فعل شيء ما

6
00:00:25,736 --> 00:00:28,778
وأتعرفون ماذا حدث الآن؟
أصبح لدي محل للإغاظة

7
00:00:29,212 --> 00:00:31,644
بالمناسبة، ثمة أشياء رائعة هنا
ستحبونها، انظروا

8
00:00:31,906 --> 00:00:33,598
مشجب معاطف، أرأيتم هذا في مكان آخر؟

9
00:00:34,033 --> 00:00:37,856
طاولات لا تهتز
وأكواب قهوة ذاتية التسخين

10
00:00:37,986 --> 00:00:39,767
تبقي القهوة ساخنة لساعتين

11
00:00:39,897 --> 00:00:42,633
انظروا إلى هذه اللافتة
هذا محل خالٍ من التغوط

12
00:00:42,764 --> 00:00:44,372
هذه ميزة من النوع الذي تحلمون به

13
00:00:44,500 --> 00:00:47,281
لا تغوط، أما المتبولون فمرحباً بهم

14
00:00:47,411 --> 00:00:48,801
لكن إن كنت متغوطاً

15
00:00:49,236 --> 00:00:53,232
أو تخطط للتغوط قريباً
فلا تأت إلى هنا

16
00:00:53,363 --> 00:00:56,707
هذا ليس مكانك، ابق في البيت
اذهب إلى المحل المجاور

17
00:00:56,881 --> 00:01:00,224
(إذاً، تعالوا إلى (لاتيه لاري
!واحتسوا كوباً ساخناً من الإغاظة معي

18
00:01:00,442 --> 00:01:02,179
!لن تصدقوا ما يحدث هنا

19
00:01:02,266 --> 00:01:03,830
!ستنبهرون بشدة

20
00:01:04,306 --> 00:01:05,655
!هيا

21
00:01:05,900 --> 00:01:12,200
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

22
00:01:13,690 --> 00:01:17,859
لاري)، هذه أروع تجربة تبول)
حظيت بها في حياتي

23
00:01:17,946 --> 00:01:19,424
ماذا عن الصفيحة؟ -
لقد التقطت كل قطرة -

24
00:01:19,727 --> 00:01:21,900
كل قطرة، شكراً لك

25
00:01:23,202 --> 00:01:24,593
كل قطرة

26
00:01:24,723 --> 00:01:27,112
حسناً، الأمر ينجح -
!رائع يا رجل -

27
00:01:27,415 --> 00:01:28,849
ماذا؟ -
كنت محقاً بشأن حبوب القهوة -

28
00:01:28,979 --> 00:01:31,368
(كان ذهابنا إلى زفاف (ميكي
أفضل شيء فعلناه في حياتنا

29
00:01:31,455 --> 00:01:35,408
أتعرف فيما أفكر؟
أفكر في أنك بحاجة إلى لقب

30
00:01:35,538 --> 00:01:36,884
أحتاج إلى لقب لعين -
...كما تعرف، مثل -

31
00:01:37,014 --> 00:01:39,317
مساعد المدير المسؤول عن حبوب القهوة

32
00:01:39,447 --> 00:01:41,054
ما رأيك في هذا؟ إسكافي الحبوب

33
00:01:41,663 --> 00:01:43,269
فنان الحبوب -
يعجبني لقب فنان الحبوب -

34
00:01:43,400 --> 00:01:45,572
سأذهب لاستخدام مكعب التبول -
أطل برأسك عليه -

35
00:01:51,435 --> 00:01:53,651
أترى عما كنت أتحدث؟
طوال اليوم منذ الافتتاح

36
00:01:53,912 --> 00:01:56,257
الزبائن يدخلون ويخرجون
ولا يوجد زبائن كثيرون هنا اليوم

37
00:01:56,387 --> 00:01:59,211
ماذا نفعل؟ -
اذهب إلى هناك وتفقد الأجواء -

38
00:01:59,472 --> 00:02:00,818
لِمَ لا تذهب أنت؟ -
أنا محظور -

39
00:02:00,991 --> 00:02:02,382
أنت محظور؟ -
نعم، وأمي كذلك -

40
00:02:02,512 --> 00:02:03,857
أتصدق هذا؟ مع أنها طيبة جداً

41
00:02:03,988 --> 00:02:05,553
أمك محظورة؟ -
نعم، نعم، كل ما عليك فعله هو -

42
00:02:05,683 --> 00:02:07,854
أن تجلب كوب قهوة وتعود -
حسناً -

43
00:02:08,549 --> 00:02:11,720
اسمع، إنها تهتز قليلاً -
نعم، ضع قدمك عليها -

44
00:02:11,893 --> 00:02:13,240
هكذا، ليست مشكلة كبيرة -
حسناً -

45
00:02:13,370 --> 00:02:14,761
حسناً، شكراً

46
00:02:25,315 --> 00:02:28,703
!مرحباً، انظروا من أتى

47
00:02:28,790 --> 00:02:30,918
نعم، هل هذا من أجلك؟

48
00:02:31,049 --> 00:02:34,002
في حال كان علي مصافحة أحد
أعرف أنني بأمان

49
00:02:34,133 --> 00:02:36,043
ضع قليلاً منه -
كيف تفعل هذا؟ -

50
00:02:37,043 --> 00:02:38,477
لا تهتز -
إنها متينة -

51
00:02:38,607 --> 00:02:41,473
كما تعرف، حين تريد فعل شيء بشدة
(فإنك تفعله يا (تد

52
00:02:41,604 --> 00:02:43,950
(اسمعي، قدمي كوب قهوة للسيد (دانسون

53
00:02:44,167 --> 00:02:45,686
شكراً جزيلاً

54
00:02:46,382 --> 00:02:49,031
على حساب المحل -
هذا لطف منك، نعم -

55
00:02:58,413 --> 00:03:00,020
قهوة -
نعم -

56
00:03:00,629 --> 00:03:04,017
(احرص على أن تخبر (موكا جو
بكل المرافق التي لدينا هنا

57
00:03:04,147 --> 00:03:05,754
أظن أنه سيستمتع بذلك -
اسمع -

58
00:03:05,884 --> 00:03:07,708
أعرف كم تحبني

59
00:03:07,840 --> 00:03:11,574
لذلك سأخبرك بهذا لأفرحك
سأخرج مع (شيريل) الليلة

60
00:03:11,705 --> 00:03:14,180
ظننت أنك قد تود معرفة ذلك -
شكراً لإبقائي على اطلاع -

61
00:03:14,311 --> 00:03:16,830
بالتأكيد، لا بد أن يكون ذلك ممتعاً -
إنها فتاة مسلية -

62
00:03:19,913 --> 00:03:22,607
علي الاعتراف بأنه يفعل أشياء مثيرة للاهتمام

63
00:03:22,911 --> 00:03:24,257
ماذا تعني؟

64
00:03:31,120 --> 00:03:33,597
الوغد! إنها لذيذة

65
00:03:33,727 --> 00:03:35,378
نعم -
لقد حصل على حبوب القهوة -

66
00:03:35,768 --> 00:03:37,506
إنها لذيذة، لا أعرف كيف فعل هذا

67
00:03:38,677 --> 00:03:40,675
لا -
أعدها لي، علي تذوقها مجدداً -

68
00:03:40,762 --> 00:03:42,197
اجلب كوباً خاصاً بك

69
00:04:02,351 --> 00:04:04,651
"كنت متوتراً، رميت الهاتف وانطلقت"

70
00:04:04,739 --> 00:04:06,478
أصبت بالذعر من الزامور

71
00:04:06,608 --> 00:04:08,475
تريد الهروب من الشخص الآخر فحسب

72
00:04:08,605 --> 00:04:10,865
هذا مهين -
...إنه محرج، لأنك لا تريد -

73
00:04:10,951 --> 00:04:14,557
أن ترى ذلك الشخص مجدداً، صحيح؟ -
لكأنك قُبض عليك متلبساً بجرم -

74
00:04:14,774 --> 00:04:17,162
ذات مرة أصبت بالذعر فرميت هاتفي -
وماذا فعلت؟ -

75
00:04:17,336 --> 00:04:18,900
كان علي الخروج من السيارة وجلب الهاتف

76
00:04:19,030 --> 00:04:20,898
هل رأيت الرجل؟ -
بالطبع رأيت الرجل -

77
00:04:21,028 --> 00:04:23,157
ماذا قال؟ -
...كان يطلق الزامور بينما أنا -

78
00:04:23,288 --> 00:04:25,284
بينما كنت أنزل من السيارة -
هل ضبطتها على وضع الوقوف؟ -

79
00:04:25,416 --> 00:04:26,762
نعم، بالطبع ضبطتها على وضع الوقوف -
حسناً، لا أعرف -

80
00:04:26,892 --> 00:04:28,715
كنت مستاء جداً، من يدري؟ -
بالمناسبة، فكر في هذا -

81
00:04:28,846 --> 00:04:31,018
تترك السيارة على وضع القيادة
لأنك مرتبك جداً

82
00:04:31,149 --> 00:04:34,015
بكل سهولة، تنزل من السيارة
وتنحدر سيارتك على الطريق

83
00:04:34,276 --> 00:04:36,230
ويتحول الأمر إلى مشكلة -
لنفترض أنه لم يضبطها على وضع الوقوف -

84
00:04:36,360 --> 00:04:38,055
قد تسير السيارة وتقطع الإشارة الضوئية
وتصدم عربة طفل

85
00:04:38,185 --> 00:04:40,096
من المسؤول؟ مجرد افتراض -
إذاً، لقد قتلت طفلاً -

86
00:04:40,227 --> 00:04:41,617
كان ذلك ممكناً -
لقد قتلت طفلاً -

87
00:04:41,747 --> 00:04:43,138
فيتم اعتقالك بتهمة القتل غير العمد

88
00:04:43,223 --> 00:04:44,613
هذا صحيح -
كل هذا لأنك كنت تتبادل الرسائل -

89
00:04:44,744 --> 00:04:46,394
هذا صحيح -
والآن قتلت طفلاً -

90
00:04:46,525 --> 00:04:48,609
والآن،كيف ستتعايش مع ذلك؟ -
أو يمكنك تصور الأمر هكذا -

91
00:04:48,783 --> 00:04:50,781
ذلك الطفل كان (هتلر) المستقبل

92
00:04:50,911 --> 00:04:52,691
لا، اسمع، أحب الخيال

93
00:04:52,823 --> 00:04:55,863
لكنها كانت قصة حقيقية بأشخاص حقيقيين
لا حاجة إلى الخيال العلمي

94
00:04:55,994 --> 00:04:57,732
لماذا تضيف الخيال العلمي إلى الأمر؟

95
00:04:57,817 --> 00:04:59,513
أنت لا تفهم المغزى -
أنت لا تفهم المغزى -

96
00:04:59,643 --> 00:05:01,205
أين طعامنا؟ -
!هذا لا يُصدق -

97
00:05:01,335 --> 00:05:02,726
نعم، أين هي؟ -
إنني أتضور جوعاً -

98
00:05:02,857 --> 00:05:04,595
ما زلت جائعاً
مع أن الطفل مات إلا أنني أريد الأكل

99
00:05:04,725 --> 00:05:06,722
بالمناسبة، (سوزي) ستسافر

100
00:05:07,200 --> 00:05:09,849
لذلك كنت أفكر في أن نذهب في رحلة غولف

101
00:05:10,762 --> 00:05:14,411
من النادر أن أحظى بهذه الفرصة
(لنذهب إلى (بيبل بيتش

102
00:05:14,497 --> 00:05:16,018
رائع -
ممتع -

103
00:05:16,148 --> 00:05:17,710
فكرة رائعة -
أحب ذلك، أحب ذلك -

104
00:05:17,842 --> 00:05:19,232
(بابل بيتش) -
من سيكون رابعنا؟ -

105
00:05:19,362 --> 00:05:20,751
(لويس) -
لويس)؟) -

106
00:05:20,838 --> 00:05:22,316
إذا استطاع أخذ استراحة
من تدريبات المسرحية

107
00:05:22,446 --> 00:05:26,616
نعم، ربما لا يستطيع الذهاب
(إنه يمثل (فلاورز فور ألغرنون

108
00:05:26,747 --> 00:05:28,179
دور (تشارلي)؟ -
(تشارلي)، (كليف روبنسون) -

109
00:05:28,310 --> 00:05:29,701
لعب الدور في الفيلم، نعم -
أتذكر أنني قرأت الكتاب -

110
00:05:29,830 --> 00:05:31,263
في مسرح صغير -
لماذا يفعل ذلك؟ -

111
00:05:31,394 --> 00:05:34,999
أتعرف لماذا؟ سأخبرك لماذا
العديد من عملائي يفعلون هذا

112
00:05:35,129 --> 00:05:38,603
يشعرون بأنهم ما لم يستطيعوا تمثيل
دور شخص متخلف عقلياً

113
00:05:38,734 --> 00:05:41,775
نعم -
فهم ليسوا ممثلين جديرين -

114
00:05:41,906 --> 00:05:44,511
لا أحد يريد رؤيته يفعل ذلك -
أظنك مخطئاً في هذا -

115
00:05:44,643 --> 00:05:46,162
أنا أريد رؤيته -
هل سنذهب معاً؟ -

116
00:05:46,292 --> 00:05:47,682
أنا أريد رؤيته، نعم -
هل سنذهب معاً؟ -

117
00:05:47,813 --> 00:05:49,377
أنا أذهب إلى كل عرض له -
سأكون هناك -

118
00:05:49,507 --> 00:05:51,026
نعم، شكراً، جيد -
!يا إلهي كم أنا جائع -

119
00:05:51,157 --> 00:05:52,851
يبدو هذا رائعاً -
كان عليّ طلب الدجاج -

120
00:05:52,982 --> 00:05:55,239
نعم، سأعطيك قطعة -
يبدو رائعاً ورائحته شهية -

121
00:05:55,370 --> 00:05:57,282
رائحة شهية -
آسفة مرة أخرى على التأخير -

122
00:05:57,412 --> 00:05:59,887
...لديّ إسهال، لذا

123
00:06:00,279 --> 00:06:03,058
سأعود بعد قليل
لأرى ماذا تريدون، حسناً؟

124
00:06:11,442 --> 00:06:14,960
لديها أم كان لديها؟ -
"أنا متأكد أنها قالت "لديّ -

125
00:06:15,742 --> 00:06:19,216
أي أنها في فترة الإسهال

126
00:06:21,649 --> 00:06:23,647
لا أدري، لا أدري

127
00:06:25,298 --> 00:06:26,645
سأذهب إلى البيت

128
00:06:26,818 --> 00:06:28,902
(سأذهب إلى محل سيارة الـ(بي إم دبليو
لأكل حلوى العرقسوس

129
00:06:29,033 --> 00:06:31,510
لديهم أروع عرقسوس تذوقته في حياتي

130
00:06:31,638 --> 00:06:35,071
أتظاهر بأن سيارتي فيها مشكلة
ثم آكل كمية كبيرة منه

131
00:06:39,023 --> 00:06:40,631
"(سنتشري ويست) لسيارات (بي إم دبليو)"

132
00:06:44,670 --> 00:06:48,883
حدثت المشكلة مرة أخرى
...الأضواء، تعرف، كل شيء

133
00:07:00,784 --> 00:07:03,261
سيد (ديفيد)، عدت مرة أخرى

134
00:07:03,391 --> 00:07:06,258
مرحباً، كيف حالك؟ -
أنا بخير، كيف حالك أنت؟ -

135
00:07:06,388 --> 00:07:07,908
هل تواجه مشكلة أخرى في السيارة؟

136
00:07:08,040 --> 00:07:09,385
نعم، نعم -
أنت تمزح -

137
00:07:09,515 --> 00:07:11,296
لست أمزح، لا -
إنها المرة الثالثة هذا الشهر -

138
00:07:11,426 --> 00:07:13,033
ما المشكلة؟ -
التهوية -

139
00:07:13,163 --> 00:07:15,640
حين يخرج الهواء يصدر صوت صفير

140
00:07:20,070 --> 00:07:23,284
السيارة تصفر؟ -
نعم، صوت مزعج، أؤكد لك -

141
00:07:23,414 --> 00:07:24,935
المرة الماضية حين جئت
لم تكن لديك مشكلة الصفير

142
00:07:25,065 --> 00:07:26,889
بل ضوء إشارة المحرك
الذي كان يومض

143
00:07:27,019 --> 00:07:28,671
نعم -
لكننا لم نستطع رؤية الوميض -

144
00:07:28,801 --> 00:07:30,842
أهذا صحيح؟ -
هذ ثالث أو رابع مرة هذا الشهر، صحيح؟ -

145
00:07:30,973 --> 00:07:32,710
المرة التي قبل ذلك
كانت المشكلة في عجلة القيادة

146
00:07:32,841 --> 00:07:34,621
كانت تميل لجهة أخرى -
عجلة القيادة كانت تميل لجهة أخرى -

147
00:07:34,751 --> 00:07:38,921
بالمناسبة، من أين تحضرون هذا العرقسوس؟

148
00:07:39,485 --> 00:07:40,876
العرقسوس؟ -
نعم -

149
00:07:41,006 --> 00:07:43,395
لا أعرف، ربما (بافاريا)؟ -
بافاريا)؟) -

150
00:07:43,525 --> 00:07:46,478
سأعرف من أين نحضر العرقسوس -
نعم -

151
00:07:46,610 --> 00:07:50,518
وآمل أن نعرف ما هي مشكلة سيارتك -
آمل هذا -

152
00:07:50,648 --> 00:07:52,865
لقد سئمت من الحضور إلى هنا دائماً

153
00:07:52,951 --> 00:07:56,556
نعم، أرى هذا
سأرى ماذا يمكننا أن نفعل، حسناً؟

154
00:08:01,551 --> 00:08:03,158
"(لاتيه لاري)"

155
00:08:03,289 --> 00:08:04,896
"أفضل قهوة في البلدة، الكوب بـ50.1 دولار"

156
00:08:05,375 --> 00:08:09,110
"الكوب بـ45.1 دولار، أفضل من المحل المجاور"

157
00:08:11,150 --> 00:08:12,887
"(لاتيه لاريز)، (موكا جوز)"

158
00:08:13,018 --> 00:08:14,452
"الكوب بـ40.1 دولار"

159
00:08:15,059 --> 00:08:17,318
"الكوب بـ35.1 دولار"

160
00:08:18,968 --> 00:08:20,533
"الكوب بـ30.1 دولار" -
لا يمكنك... الكوب بـ30.1 دولار؟ -

161
00:08:20,663 --> 00:08:22,792
لن نكسب شيئاً بهذا السعر؟ -
هل لديّ خيار آخر؟ -

162
00:08:22,922 --> 00:08:24,659
ضع علاقات معاطف -
مستحيل -

163
00:08:24,789 --> 00:08:26,788
(نحن في جنوب (كاليفورنيا
لا نحتاج إلى علاقة معاطف

164
00:08:26,918 --> 00:08:29,263
ليس الآن -
(إذاً على الأقل أصلح كعكك يا (جو -

165
00:08:29,394 --> 00:08:31,218
أنت تأكلها وكأن إنتاجها سيتوقف -
إنها طرية قليلاً -

166
00:08:31,348 --> 00:08:33,259
تأكلها طوال الوقت -
أيها الرفيقان -

167
00:08:33,477 --> 00:08:35,951
اخفضا صوتيكما، أنتما تزعجان الزبائن

168
00:08:37,950 --> 00:08:39,644
لم تكن لديك مشكلة مع الكعك قط -
إنها رطبة جداً -

169
00:08:39,775 --> 00:08:42,032
إنها رطبة جداً -
لم تشتك منها من قبل -

170
00:08:42,207 --> 00:08:44,726
تفضلوا، تفضلوا
استمتعوا بالأسعار المخفضة

171
00:08:44,856 --> 00:08:46,507
مرحباً، هل جربتم (موكا جوز)؟

172
00:08:46,638 --> 00:08:48,461
(هل تتذكرني؟ أنا (تيد دانسن

173
00:08:48,809 --> 00:08:52,674
(من مسلسل (تشيرز) و(بيكر
تشيرز)، هل من أحد... هل تتذكرني؟)

174
00:08:55,151 --> 00:08:56,975
"الكوب بـ20.1 دولار"

175
00:08:57,453 --> 00:09:03,056
الكوب بـ20.1 دولار"
"الكوب بـ10.1 دولار

176
00:09:06,009 --> 00:09:09,919
"الكوب بـ10.1 دولار"

177
00:09:15,391 --> 00:09:17,954
!الطاولات اللعينة -
اهدأ يا صديقي -

178
00:09:18,084 --> 00:09:19,823
كيف أهدأ؟ انظر -
يجب أن تسترخي -

179
00:09:19,953 --> 00:09:22,298
كيف أهدأ؟ الكوب بـ10.1 دولار
(يا سيد (دانسن

180
00:09:22,428 --> 00:09:25,381
أعني، من نخدع هنا؟
أنت تستثمر نقودك هنا

181
00:09:25,512 --> 00:09:27,380
أنا قلق عليك يا (جو)، أنا جاد

182
00:09:27,511 --> 00:09:31,072
اذهب للعب الغولف
أو لجلسة تدليك أو اذهب إلى السينما

183
00:09:31,202 --> 00:09:33,027
كيف أذهب إلى السينما؟
أنا أدير عملًا هنا

184
00:09:33,156 --> 00:09:36,153
حسناً، اسمع، سأعيرك بعض نسخي الأولية

185
00:09:36,240 --> 00:09:41,193
ما هي النسخ الأولية؟ -
إنها أسطوانات رقمية لأحدث الأفلام -

186
00:09:41,324 --> 00:09:43,103
تعطيها لنا الأكاديمية لنستطيع التصويت

187
00:09:43,234 --> 00:09:45,407
لكن المهم أن عليك أن تعيدها لي

188
00:09:45,534 --> 00:09:48,663
لأن عليها علامة مائية
وقد أواجه المتاعب

189
00:09:48,794 --> 00:09:51,008
هذا لطف منك
(أقدّر لك هذا يا سيد (دانسن

190
00:09:51,139 --> 00:09:53,875
ستُسر أمي بهذا أيضاً
هل أحضر لك كوب قهوة؟

191
00:09:54,093 --> 00:09:55,917
من هنا؟ لا، شكراً

192
00:09:57,438 --> 00:10:01,956
(حانوكا)، (حانوكا)"
"فلتحلّ وتنير الشمعدان

193
00:10:02,085 --> 00:10:06,082
"سنقيم حفلًا ونرقص جميعاً"

194
00:10:08,384 --> 00:10:11,337
"(حانوكا)، أحب عيد (حانوكا)"

195
00:10:24,932 --> 00:10:27,277
أتمنى لك رحلة رائعة

196
00:10:27,408 --> 00:10:30,361
ما الذي يسعدك لهذه الدرجة الآن؟ -
لا شيء -

197
00:10:30,622 --> 00:10:33,011
أعد الحقائب إلى السيارة، لن أذهب -
عمّ تتحدثين؟ -

198
00:10:33,142 --> 00:10:35,921
أعد الحقائب إلى السيارة، خذني إلى المنزل -
ماذا؟ -

199
00:10:43,219 --> 00:10:44,739
"لا أدري حتى متى يمكنني فعل هذا يا أمي"

200
00:10:44,870 --> 00:10:47,866
أخفض الأسعار كثيراً
لكن كلما خفضتها، يخفض أسعاره

201
00:10:47,997 --> 00:10:50,994
اسمع، عليك أن تسترخي يا حبيبي
عليك أن تفعل، أتدري؟

202
00:10:51,125 --> 00:10:54,209
فلنشاهد أحد الأفلام التي أعطاها لنا
(تيد دانسون)، (ذا غرين بوك)

203
00:10:54,337 --> 00:10:56,380
(إنه عن رجل من جادة (آرثر -
لا أدري -

204
00:10:56,466 --> 00:10:57,987
لا أعرف شيئاً عنه -
حسناً، إنه جيد جداً -

205
00:10:58,118 --> 00:11:02,374
(يبدأ في جادة (آرثر
وينتهي في جادة (آرثر)، قصة جيدة جداً

206
00:11:02,505 --> 00:11:03,851
هيّا، اجلس بجانبي -
تفضلي -

207
00:11:03,980 --> 00:11:05,371
هل ستقرأين المزيد عنه؟ -
اجلس بجانبي -

208
00:11:05,501 --> 00:11:07,890
لا أريد القراءة، أريد مشاهدة الفيلم معك -
"رأيت الفيلم للجوائز، الرجاء إتلافه" -

209
00:11:08,020 --> 00:11:12,104
(إنه فيلم رائع، يشبه (غودفيلاز -
"تحذير، غرامة بقيمة 250 ألف دولار" -

210
00:11:12,233 --> 00:11:13,797
لكنه ألطف منه

211
00:11:16,101 --> 00:11:19,010
كان السيد (دانسون) لطيفاً
حين أعطانا هذه

212
00:11:19,575 --> 00:11:20,964
"القرصنة ليست جريمة بدون ضحية" -
ماذا؟ -

213
00:11:21,659 --> 00:11:23,831
انتظري قليلًا -
ماذا؟ ماذا؟ -

214
00:11:23,962 --> 00:11:25,742
علي إجراء مكالمة، اهدأي -
الآن؟ -

215
00:11:25,872 --> 00:11:27,827
علي الاتصال بـ(لاري ديفيد)، حسناً

216
00:11:29,217 --> 00:11:31,607
(كيف حالك؟ أنا (موكا جو

217
00:11:31,866 --> 00:11:34,037
هذا جنون -
المكان أشبه بحمام ساونا -

218
00:11:34,169 --> 00:11:35,559
...هذا -
!يا إلهي -

219
00:11:35,689 --> 00:11:38,121
فكرة من هذه؟ لماذا نأكل هنا؟

220
00:11:38,251 --> 00:11:40,467
لأننا نحاول تفادي النادلة
في الطابق العلوي

221
00:11:40,597 --> 00:11:42,291
"...قالت "أنا مصابة بالإسهال، لذا

222
00:11:42,421 --> 00:11:43,812
دعك من ذلك@! هل قالت ذلك؟ -
لا، قالتها، قالتها -

223
00:11:43,942 --> 00:11:45,332
حسناً، فلنتوقف عن التحدث عنها

224
00:11:45,418 --> 00:11:47,590
هذه الحرارة تُفقدني صوابي -
ألا تشعر بالحر؟ اخلع ذلك -

225
00:11:47,721 --> 00:11:53,584
لا أستطيع، لأني لا أرتدي قميصاً بياقة
و(تاكاهاشي) سيحظرني

226
00:11:53,715 --> 00:11:55,365
عليك أن تخلعه -
إنه متكبر جداً -

227
00:11:55,496 --> 00:11:58,580
(اسمعوا، اتصل بي (موكا جو
ويريد الاجتماع بي

228
00:11:59,231 --> 00:12:00,622
أظنه سينهار -
حقاً؟ -

229
00:12:00,752 --> 00:12:02,097
سينهار -
نعم -

230
00:12:02,227 --> 00:12:04,009
جعلته ينهار -
"قال "فلنتحدث -

231
00:12:04,140 --> 00:12:05,877
"وقال "هذا يكفي

232
00:12:06,007 --> 00:12:07,528
ماذا ستطلب؟ -
اعتذار فقط -

233
00:12:07,658 --> 00:12:09,266
وهذا كل شيء؟ ستغلق المقهى؟ -
نعم -

234
00:12:09,394 --> 00:12:11,306
ريتشارد)، كيف تسير تدريبات المسرحية؟)

235
00:12:11,437 --> 00:12:15,129
هل تأخذ الدور على محمل الجد
كأنه يعني كل شيء بالنسبة إليك؟

236
00:12:15,259 --> 00:12:18,256
إنه أهم ما فعلته طوال 50 عاماً
من العمل في المجال الفني

237
00:12:18,386 --> 00:12:22,773
لِم لا... علي أن أبتعد عن دوري
أتقمص شخصية هذا الرجل على مدار الساعة

238
00:12:22,903 --> 00:12:24,902
لماذا لا نتحدث عن رحلة الغولف القادمة؟

239
00:12:25,031 --> 00:12:26,682
رحلة الغولف، نعم -
أنا متحمس لرحلة الغولف -

240
00:12:26,813 --> 00:12:28,159
نعم، نعم، نعم -
حسناً، اسمعوا أيها الرفاق -

241
00:12:28,419 --> 00:12:31,460
نعم -
أنا آسف جداً -

242
00:12:31,895 --> 00:12:35,716
لا أستطيع الذهاب -
لا يمكنك الذهاب؟ أتمزح؟ -

243
00:12:35,847 --> 00:12:37,759
أنت خططت لكل شيء -
أعرف ذلك -

244
00:12:37,889 --> 00:12:40,886
ظننت (سوزي) ستغادر المدينة
لكنها قررت البقاء في المنزل

245
00:12:41,017 --> 00:12:42,668
ماذا؟ ماذا حدث؟

246
00:12:42,754 --> 00:12:44,535
بالغت في سعادتي حين أوصلتها إلى المطار

247
00:12:44,665 --> 00:12:49,269
يا إلهي! هل أنت جاد؟ -
كنت مبتهجاً، وكنت أرقص -

248
00:12:49,399 --> 00:12:52,179
لا، لا، لا، عليك أن تسيطر على نفسك
حين توصلها

249
00:12:52,309 --> 00:12:53,700
...أنت سعيد بالطبع، كل زوج

250
00:12:53,831 --> 00:12:55,220
لم أستطع السيطرة على نفسي -
يكون سعيداً عند توصيل زوجته -

251
00:12:55,306 --> 00:12:57,305
إلى المطار، لكن عليك السيطرة على شعورك

252
00:12:57,391 --> 00:12:59,086
ثم احتفل في السيارة
في طريقك إلى المنزل

253
00:12:59,216 --> 00:13:01,344
إنها (سوزي)، لم أستطع السيطرة على سعادتي

254
00:13:01,475 --> 00:13:03,646
ماذا ستفعل؟ لقد أخطأ

255
00:13:03,776 --> 00:13:07,165
أخطأت، أنا آسف جداً، أخطأت -
هذا مؤسف، لكني أتفهم وضعك -

256
00:13:07,295 --> 00:13:09,380
(ربما سنذهب ثلاثتنا إلى (بيبل بيتش

257
00:13:09,510 --> 00:13:11,768
نعم -
نعم -

258
00:13:14,766 --> 00:13:17,372
مرحباً أيها الرفاق، كيف حالكم؟

259
00:13:17,502 --> 00:13:19,066
...ماذا تفعلين
ظننتك تعملين في الطابق العلوي

260
00:13:19,197 --> 00:13:22,627
أعمل هناك عادة، لكن مع تعطل التكييف
نقلوني إلى هنا

261
00:13:22,758 --> 00:13:24,930
ماذا؟ -
وها أنت ذا -

262
00:13:25,234 --> 00:13:28,751
سلطة الشمندر، آسفة بشأن الحر

263
00:13:29,012 --> 00:13:31,749
إنهم يصلحون التكييف
لكنه يوم حار، أليس كذلك؟

264
00:13:31,879 --> 00:13:36,093
حسناً، حساء لك، والسلطة لك

265
00:13:36,223 --> 00:13:38,699
وضعت القليل من التتبيلة، لم أنس

266
00:13:38,829 --> 00:13:41,739
حساء، يا إلهي! انتظر

267
00:13:41,870 --> 00:13:45,431
هل طلبت قطع الخبز؟
ظننت أني تذكرت أن أسألك

268
00:13:46,126 --> 00:13:50,470
هل طلبتها أم لا؟
لكنّ هذا هو الحساء الذي أردته، صحيح؟

269
00:14:04,065 --> 00:14:05,846
...حسناً، هل تريدون الخبز أو

270
00:14:05,976 --> 00:14:07,323
لا -
...أشعر -

271
00:14:07,453 --> 00:14:08,844
أخبرني إن أردتم شيئاً، حسناً؟

272
00:14:08,974 --> 00:14:11,145
الحر شديد -
أعتذر بشأن الحرارة هنا أيها الرفاق -

273
00:14:11,277 --> 00:14:12,623
نعم، نحن بخير، اذهبي -
أنتم بخير -

274
00:14:12,753 --> 00:14:14,142
نعم -
...حسناً، أشعر بأن شيئاً ما -

275
00:14:14,360 --> 00:14:15,706
لا، لا، كل شيء بخير -
حسناً -

276
00:14:15,836 --> 00:14:17,227
سأذهب -
حسناً، وداعاً -

277
00:14:17,358 --> 00:14:18,833
نحن بخير -
هذه طاولة ممتعة -

278
00:14:18,963 --> 00:14:20,354
شكراً، نحن بخير، نحن بخير -
(نعم، نعم، شكراً يا (دايان -

279
00:14:20,485 --> 00:14:21,831
حسناً، سأعود بعد قليل للاطمئنان عليكم

280
00:14:21,960 --> 00:14:23,524
عظيم، لا أستطيع الانتظار

281
00:14:23,829 --> 00:14:27,085
هذا إسهال -
لقد فهمت -

282
00:14:27,217 --> 00:14:30,604
من أكثر 5 أشياء منفرة رأيتها في حياتي

283
00:14:30,821 --> 00:14:34,470
(السيد (تاكاهاشي -
أنت، أغلقه -

284
00:14:35,599 --> 00:14:36,990
نعم -
أغلقه بالكامل -

285
00:14:37,902 --> 00:14:40,334
،إن فتحته ثانية
فسأمنعك من لعب الغولف لأسبوعين

286
00:14:40,465 --> 00:14:42,634
،حسناً، بالمناسبة
كيف حالك يا سيد (تي)؟

287
00:14:42,722 --> 00:14:44,331
ليس ذلك من شأنك

288
00:14:44,504 --> 00:14:47,458
أيها السادة، أرى أنكم لا تأكلون طعامكم

289
00:14:47,588 --> 00:14:49,804
لا -
هل من مشكلة؟ -

290
00:14:49,932 --> 00:14:51,758
لا -
الطعام جيد -

291
00:14:51,888 --> 00:14:53,626
...إن لم تكن المشكلة في الطعام -
لا -

292
00:14:53,843 --> 00:14:56,840
فلا شك أنها النادلة -
لا، لا -

293
00:14:56,971 --> 00:14:58,968
(دايان) -
لا، لا -

294
00:14:59,098 --> 00:15:03,442
وإصابتها بالإسهال -
لا، لا -

295
00:15:03,528 --> 00:15:06,353
كيف عرفت عن الإسهال؟

296
00:15:06,483 --> 00:15:09,958
الجميع يعرفون بشأن الإسهال -
لم يكن الإسهال -

297
00:15:10,218 --> 00:15:12,911
إن لم يكن الإسهال، فما السبب؟ -
...أنا -

298
00:15:13,041 --> 00:15:14,605
لا أدري ماذا يمكن تسميته

299
00:15:14,735 --> 00:15:16,820
شطيرة وحساء، حسناً

300
00:15:16,951 --> 00:15:18,862
أخبراني إن أردتما شيئاً آخر، حسناً؟

301
00:15:26,767 --> 00:15:28,504
أحمق -
حسناً -

302
00:15:29,112 --> 00:15:31,198
!يا للهول -
(دايان) -

303
00:15:31,328 --> 00:15:32,673
أرجوك

304
00:15:32,804 --> 00:15:34,195
لا أحد يريد هذا -
فلننته من هذا، انتهوا أرجوكم -

305
00:15:34,325 --> 00:15:35,716
هيّا بنا

306
00:15:43,838 --> 00:15:45,357
مرحباً -
أهلاً -

307
00:15:45,792 --> 00:15:47,268
لقد رأيت (تاكاهاشي) يصرخ عليك

308
00:15:47,399 --> 00:15:49,483
لا تأخذي هذا على محمل شخصي
إنه يصرخ على الجميع

309
00:15:49,613 --> 00:15:52,481
...لقد طردني، لذا -
!يا إلهي -

310
00:15:52,611 --> 00:15:54,739
لقد طردك؟ -
أجل -

311
00:15:54,870 --> 00:15:58,301
ماذا تفعلين إذن؟
هل تنتظرين... هل ستركبين حافلة؟

312
00:15:58,822 --> 00:16:00,213
أجل -
ألا تملكين سيارة؟ -

313
00:16:00,343 --> 00:16:01,949
لا، السيارات باهظة الثمن

314
00:16:02,210 --> 00:16:04,122
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى المنزل -

315
00:16:04,252 --> 00:16:06,293
حسناً، اركبي، سأقلّك

316
00:16:07,379 --> 00:16:10,116
أقدر قيامك بتوصيلي إلى المنزل -
لا شكر على واجب -

317
00:16:10,202 --> 00:16:12,722
آسف بشأن ما جرى

318
00:16:12,852 --> 00:16:14,850
...أعني، أجل، أنا لم -
الطرد، أجل، إنه أمر سيىء -

319
00:16:14,981 --> 00:16:17,327
لم أقصد أن أتسبب بطردك

320
00:16:17,498 --> 00:16:19,584
كان بإمكانك تناول الحساء وحسب

321
00:16:19,715 --> 00:16:23,451
حقاً؟ مع وجود عرقك فيه؟
!محال أن أتناول عرَقي حتى

322
00:16:23,581 --> 00:16:25,450
...إنه فقط -
قطرة واحدة من العرق أشبه بالبلوتونيوم -

323
00:16:25,580 --> 00:16:27,751
هل ستأكلين عرَقي إذا ما سقط في حسائك؟

324
00:16:27,881 --> 00:16:30,399
لا أدري، لكن من منطلق اللباقة
إنه... لا أدري

325
00:16:30,531 --> 00:16:32,138
ستأكلين عرَقك من منطلق اللباقة؟

326
00:16:32,268 --> 00:16:34,613
...لو كانت لدي حبيبة
زوجتي، طليقتي

327
00:16:34,743 --> 00:16:37,393
لو أتت وقدمت لي حساءً
...وتعرقت فيه، فلن

328
00:16:37,524 --> 00:16:40,391
فلن أتناول الحساء -
ربما ليست لديك حبيبة أو زوجة لهذا السبب -

329
00:16:40,477 --> 00:16:43,387
حقاً؟ أتظنين أن معظم الناس المرتبطين
يودون تناول حساء العرَق؟

330
00:16:43,518 --> 00:16:48,121
إذا تعرّقت حبيبتك دون قصد في حسائك
فسيكون من المهين عدم تناوله

331
00:16:48,253 --> 00:16:50,510
سيكون ذلك مبرراً لإنهاء العلاقة بنظري
إذ لا يمكن التعرق في الطعام

332
00:16:50,641 --> 00:16:53,813
إنه ضمن قائمة التعليمات الخاصة بالنادلات

333
00:16:53,943 --> 00:16:55,332
أجل، حسناً -
عدم التعرق في الطعام -

334
00:16:55,462 --> 00:16:59,024
رب ضارة نافعة، لست متأكداً
من أن العمل كنادلة يناسبك فعلاً

335
00:16:59,196 --> 00:17:02,325
بين العرَق وحادثة الإسهال تلك

336
00:17:02,456 --> 00:17:04,845
حسناً، أحاول أن أكون نادلة وحسب
...وقد خدمتك مجدداً

337
00:17:04,975 --> 00:17:08,537
!بربك أيها الوغد -
!أنا أخدمكم دائماً -

338
00:17:08,623 --> 00:17:11,099
لذا ظننت أنكم ستتفهمون الأمر -
لا، لن يتفهم أحد ذلك -

339
00:17:11,229 --> 00:17:14,792
لن يتفهم أحد ذلك
(لا يقبل أحد بالإسهال يا (دايان

340
00:17:14,879 --> 00:17:19,482
حسناً، بتّ أعلم الآن ولقد جعلني ذلك
أخسر وظيفتي لذا تعلمت الدرس

341
00:17:19,613 --> 00:17:21,263
ماذا ستفعلين الآن إذاً؟

342
00:17:21,437 --> 00:17:23,782
لا أدري، كنت أعمل في مجال التجزئة

343
00:17:23,913 --> 00:17:26,216
لذا أعتقد أنني لن أخوض ذلك المجال -
أجل -

344
00:17:26,302 --> 00:17:28,908
...فهو كما تعلم -
اسمعي، أتعلمين؟ -

345
00:17:29,039 --> 00:17:31,341
لقد افتتحت مقهى مؤخراً

346
00:17:31,513 --> 00:17:35,206
وربما أحتاج إلى موظفة
...في المقهى، إن كنتِ

347
00:17:35,684 --> 00:17:37,509
...حقاً؟ أنا سوف -
إن كنت مهتمة -

348
00:17:37,639 --> 00:17:39,983
أجل، أنا مهتمة بالطبع

349
00:17:40,114 --> 00:17:41,635
حقاً؟ -
ألديك نظام تكييف؟ -

350
00:17:41,765 --> 00:17:43,677
أجل، ممتاز -
رائع -

351
00:17:43,807 --> 00:17:46,978
تحدث الأمور بطريقة مذهلة أحياناً، صحيح؟ -
أجل -

352
00:17:47,108 --> 00:17:48,976
اسمعي، أريد أن أطرح عليك سؤالاً

353
00:17:49,584 --> 00:17:51,061
هل تحبين عِرق السوس؟

354
00:17:51,235 --> 00:17:55,143
أحياناً أحب عِرق السوس الأسود
!ثم أشتهي الأحمر حصرياً لأسابيع

355
00:17:55,274 --> 00:17:57,141
أجل -
ثم أعود لعِرق السوس الأسود -

356
00:17:57,272 --> 00:17:58,618
!(سيد (ديفيد

357
00:17:58,748 --> 00:18:00,139
!يا لها من مفاجأة -
مرحباً -

358
00:18:00,269 --> 00:18:02,180
ما المشكلة اليوم؟

359
00:18:02,658 --> 00:18:05,046
...في الواقع -
دعني أحزر -

360
00:18:05,176 --> 00:18:09,172
رائحة غريبة أخرى؟
وربما صوت أشبه بصوت الأفعى؟

361
00:18:09,302 --> 00:18:10,868
لا، لا -
لا؟ -

362
00:18:10,998 --> 00:18:12,474
...في الواقع -
أجل -

363
00:18:13,255 --> 00:18:14,645
أنا أبحث عن سيارة جديدة

364
00:18:14,777 --> 00:18:16,470
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

365
00:18:16,644 --> 00:18:19,163
(وصديقتي (دايان
ستساعدني على اختيار واحدة

366
00:18:19,294 --> 00:18:21,725
إنها ملمة بالسيارات
(ولديها اشتراك مع مجلة (موتور تريند

367
00:18:21,856 --> 00:18:25,331
وهي تقرأ كل ما هو ذات صلة -
أجل، أعرف كافة العلامات التجارية للسيارات -

368
00:18:25,461 --> 00:18:30,195
كما أنني غير راضٍ إطلاقاً عن سيارتي
بسبب كل ما لمّحتَ إليه للتو

369
00:18:30,326 --> 00:18:32,150
حسناً، تريد سيارة جديدة إذاً؟ -
أجل -

370
00:18:32,281 --> 00:18:34,452
حسناً، لمَ لا تتجه إلى هناك
حيث توجد السيارات؟

371
00:18:34,583 --> 00:18:36,625
أتعلم؟ أعلم أين توجد السيارات

372
00:18:36,755 --> 00:18:38,622
حسناً، هلا نذهب إلى هناك؟ -
أجل، أجل -

373
00:18:38,753 --> 00:18:40,534
سنذهب إلى هناك -
ممتاز، هيا بنا -

374
00:18:40,664 --> 00:18:42,618
هذا يبدو... عليك تذوق هذا -
...هذا يبدو -

375
00:18:42,791 --> 00:18:44,485
هذا رائع، عليك تذوقه

376
00:18:44,572 --> 00:18:45,962
!حسناً، عجباً -
أجل، أجل -

377
00:18:46,093 --> 00:18:47,613
ما... ما هذا أساساً؟ -
إنه عِرق السوس -

378
00:18:47,743 --> 00:18:49,178
رائع -
أجل -

379
00:18:49,308 --> 00:18:52,696
لنبدأ التسوق لشراء سيارة جديدة الآن

380
00:18:54,172 --> 00:18:57,648
أتعلم؟ هذا ما سأفعله بالتحديد

381
00:18:57,865 --> 00:18:59,775
تبدو هذه بمنتهى الروعة، أجل -
صحيح؟ أجل، أجل -

382
00:18:59,906 --> 00:19:01,383
مذهلة، إنها مذهلة -
إنها تبدو رائعة -

383
00:19:01,513 --> 00:19:03,033
إنها مذهلة، أجل -
إنها سيارة جيدة -

384
00:19:03,164 --> 00:19:05,944
انظري إلى تلك، ما رأيك في تلك؟

385
00:19:06,118 --> 00:19:07,768
أجل، إطاراتها جميلة -
أجل -

386
00:19:07,898 --> 00:19:10,027
هذا شهي للغاية -
أجل، أخبرتك -

387
00:19:10,158 --> 00:19:11,547
إنه لذيذ -
(أعتقد أنه من (ألمانيا -

388
00:19:11,633 --> 00:19:13,328
أريد تناول قطعة حمراء -
حسناً، هيا بنا -

389
00:19:13,458 --> 00:19:16,238
أجل -
(اسمع، لن تخدعني، سيد (ديفيد -

390
00:19:16,368 --> 00:19:19,756
لستَ هنا لشراء سيارة -
أنت مخطىء، مفهوم؟ -

391
00:19:19,973 --> 00:19:21,494
أنا هنا لشراء سيارة بالفعل

392
00:19:21,711 --> 00:19:23,839
ألستُ أتسوق لشراء سيارة؟ -
أجل، ماذا... ماذا؟ -

393
00:19:23,970 --> 00:19:26,099
لا أصدقك إطلاقاً

394
00:19:26,184 --> 00:19:27,661
حقاً؟ -
أصبت -

395
00:19:27,791 --> 00:19:29,182
سأشتري سيارة -
حقاً؟ -

396
00:19:29,310 --> 00:19:31,007
هل ستشتري سيارة؟ أي واحدة؟ -
أجل -

397
00:19:31,137 --> 00:19:32,656
أي واحدة؟ أي واحدة؟ -
أجل، أي واحدة؟ -

398
00:19:32,787 --> 00:19:34,395
تلك -
أجل، تلك -

399
00:19:34,523 --> 00:19:36,391
ستشتري تلك السيارة؟ -
أجل، سأشتري تلك السيارة -

400
00:19:36,523 --> 00:19:38,216
سيارة (آي 8)؟ -
أجل -

401
00:19:38,347 --> 00:19:40,084
إنها سيارة فارهة -
ولهذا سأشتريها -

402
00:19:40,214 --> 00:19:42,212
يمكنك قيادتها خارج المعرض حالاً -
حسناً، سأفعل -

403
00:19:42,343 --> 00:19:44,210
أحضر المعاملات
أريدها بكامل الملحقات

404
00:19:44,340 --> 00:19:46,600
خيار ممتاز -
جيد، ظننتَني لن أشتري سيارة جديدة، لا؟ -

405
00:19:46,730 --> 00:19:49,248
!لاري)، لقد اقتنع بالأمر)
إنه يظنك ستشتري سيارة جديدة بالفعل

406
00:19:49,379 --> 00:19:52,159
!أنا أشتري سيارة جديدة بالفعل -
حقاً؟ -

407
00:19:52,245 --> 00:19:54,679
من يظن نفسه؟
يجب ألا يخاطبني بهذه الطريقة

408
00:19:54,809 --> 00:19:56,286
أهنئك -
شكراً -

409
00:19:56,414 --> 00:19:57,762
على الرحب والسعة -
أجل، حسناً -

410
00:19:57,892 --> 00:20:02,888
ظننتني أجوب أنحاء المعرض
وأنا أتناول عِرق السوس فقط، أليس كذلك؟

411
00:20:03,018 --> 00:20:06,058
لقد فعلتَها حقاً ولديك الآن سيارة رائعة -
أجل -

412
00:20:06,188 --> 00:20:08,404
لدي شيء آخر لك، انتظر -
أجل -

413
00:20:10,228 --> 00:20:11,662
!يا إلهي

414
00:20:11,836 --> 00:20:14,223
انظري إلى هذا! إنه عِرق السوس -
!عجباً! يا لها من لمسة لطيفة -

415
00:20:14,355 --> 00:20:15,919
!يا للروعة -
تلذذ به -

416
00:20:16,049 --> 00:20:17,394
لا تخبر أحداً بذلك -
لا تقلق -

417
00:20:17,525 --> 00:20:19,046
نحن لا نحب إعطاءه لأي كان
أهنئك

418
00:20:19,176 --> 00:20:20,782
حسناً، شكراً -
قُد بحذر -

419
00:20:20,914 --> 00:20:24,172
حسناً، انظري إلى هذا -
!يا للروعة -

420
00:20:25,647 --> 00:20:27,169
شكراً -
أجل -

421
00:20:27,689 --> 00:20:29,600
انظري إلى السيارة التي اشتريتها

422
00:20:30,469 --> 00:20:32,598
هل تليق بي هذه السيارة؟
أعني، انظري إليها

423
00:20:32,729 --> 00:20:34,901
الكثير من الفاشلين في النادي يملكونها
لا أقصد الإهانة

424
00:20:34,986 --> 00:20:36,942
لكنها سيارة محبوبة في النادي

425
00:20:37,071 --> 00:20:39,155
لدي سيارة أخرى، لدي سيارتان

426
00:20:39,242 --> 00:20:42,936
إن كانت أكبر مشكلة لديك هي امتلاكك لسيارتين
فأنا لا أملك سيارة واحدة حتى

427
00:20:43,066 --> 00:20:46,149
ولا أعرف أي حافلة
سأستقلها لوظيفتي الجديدة

428
00:20:47,496 --> 00:20:48,887
حسناً -
ماذا؟ -

429
00:20:51,449 --> 00:20:52,838
!لا

430
00:20:54,228 --> 00:20:55,922
أجل، هيا، خذي السيارة

431
00:20:56,053 --> 00:20:57,748
هل تمزح؟ -
خذيها، خذي السيارة -

432
00:20:57,877 --> 00:20:59,832
...لاري)، هذا)
هل تعتقد أني سآخذها فحسب؟

433
00:21:00,004 --> 00:21:01,657
أجل -
يستحق هذا الطرد لأجله -

434
00:21:01,787 --> 00:21:04,523
هل تمزح؟ هذا يوم رائع، شكراً

435
00:21:04,654 --> 00:21:06,608
سأراك في العمل

436
00:21:06,738 --> 00:21:08,475
أعطيتك سيارة -
...لقد أعطيتني سيارة -

437
00:21:08,649 --> 00:21:11,082
أعطيتك سيارة، ما خطبي؟

438
00:21:11,212 --> 00:21:13,731
لا أعتقد أن بك أي خطب
كيف أذهب إلى الطريق الخارجي من هنا؟

439
00:21:13,862 --> 00:21:15,816
انعطفي إلى اليمين ثم يمين آخر

440
00:21:15,946 --> 00:21:18,032
ثم اجتازي الإشارة الضوئية
ثم انعطفي عند ثاني شارع إلى اليسار

441
00:21:55,386 --> 00:21:58,382
!اللعنة؟ ماذا تفعلين؟ بربك

442
00:22:07,896 --> 00:22:09,329
ما هذا؟

443
00:22:09,720 --> 00:22:11,327
لاري)؟)

444
00:22:14,845 --> 00:22:17,147
هل تمزحين؟ -
ظهرت فجأة -

445
00:22:17,277 --> 00:22:19,015
ظهرت... كنت تلعبين بهاتفك الخلوي

446
00:22:19,146 --> 00:22:22,056
لاري)، لقد مررت مباشرة) -
أعرف بالضبط ما حدث -

447
00:22:22,186 --> 00:22:25,096
رأيت ذلك، كنت أنظر إليك
كنت ترسلين رسالة وأطلق أحدهم الزامور

448
00:22:25,227 --> 00:22:27,268
أطلق الزامور غضباً ورميت الهاتف

449
00:22:27,399 --> 00:22:29,786
انظري، ها هو هاتفك عند المقعد الأمامي
لقد رميته

450
00:22:29,917 --> 00:22:31,352
(وها أنت ذا، تلعبين لعبة (كاندي كرش

451
00:22:31,482 --> 00:22:33,870
فعلت ذلك أيضاً
أطلق أحدهم الزامور غضباً بسببي

452
00:22:34,087 --> 00:22:35,826
حسناً، لقد أخافوني خلفي

453
00:22:35,911 --> 00:22:38,605
بالطبع، أعرف كيف يسير الأمر -
وانطلقت، حسناً -

454
00:22:38,735 --> 00:22:40,690
لقد فعلنا الأمر ذاته وأفهم الأمر

455
00:22:40,820 --> 00:22:44,338
حسناً، أعتقد أنه يجب أن نتبادل المعلومات

456
00:22:44,512 --> 00:22:46,944
عم تتحدثين؟ جميعها معلوماتي

457
00:22:47,119 --> 00:22:49,463
على أية حال، انظري إلى هذا
لا خطب في هذه السيارة

458
00:22:49,593 --> 00:22:52,721
هناك انبعاج صغير في المصد
لكن وضع هذه السيارة سيىء

459
00:22:52,851 --> 00:22:56,675
يا إلهي! أتعرفين؟
سأتصل بشركة قطر السيارات

460
00:22:57,283 --> 00:23:01,496
سأجعلهم يقطرون السيارة الجديدة
ثم... سأوصلك إلى البيت

461
00:23:01,625 --> 00:23:04,056
سيارتك هي التي سيقطرونها
كيف ستوصلني إلى البيت؟

462
00:23:04,144 --> 00:23:06,056
سأوصلك في سيارتي

463
00:23:06,272 --> 00:23:07,924
هذه سيارتي

464
00:23:09,053 --> 00:23:11,703
!بربك -
هذه... أعطيتني هذه السيارة للتو -

465
00:23:11,833 --> 00:23:15,959
أجل، أعطيتك إياها بنوايا حسنة جداً
حتى دمرت سيارتي

466
00:23:16,089 --> 00:23:17,784
أعطيتني السيارة لذا، فهي سيارتي -
هل أنت جادة؟ -

467
00:23:17,914 --> 00:23:20,867
هل أنت جاد؟ هل تعطي سيارات ثم تستردها؟

468
00:23:20,998 --> 00:23:23,474
لا تعطي (أوبرا) السيارات ثم تستردها

469
00:23:23,604 --> 00:23:25,864
هل يبدو لك ذلك منصفاً؟
أني أعطيتك سيارة

470
00:23:25,949 --> 00:23:27,817
وصدمت سيارتي الجديدة وليس لدي سيارة الآن

471
00:23:27,948 --> 00:23:30,468
هل يبدو لك هذا منصفاً؟ -
لا أعرف ما المنصف -

472
00:23:30,597 --> 00:23:34,463
المنصف أن تعود الأمور كما كانت قبل 15 دقيقة

473
00:23:34,594 --> 00:23:37,851
لم يكن لدي سيارة قبل 15 دقيقة
والآن لدي سيارة

474
00:23:38,373 --> 00:23:39,849
أود أن أوصلك إلى البيت

475
00:23:39,979 --> 00:23:41,369
أود أن أوصلك إلى البيت

476
00:23:41,501 --> 00:23:43,541
كيف ستفعل ذلك من دون سيارة يا (لاري)؟

477
00:23:46,191 --> 00:23:47,667
أوصليني إلى البيت رجاء -
حسناً -

478
00:23:47,798 --> 00:23:49,448
شكراً لك

479
00:23:50,968 --> 00:23:53,097
هذا غير معقول
علي الآن أن أشتري سيارة جديدة

480
00:23:53,271 --> 00:23:56,963
سأتخلص من السيارة الجديدة
وسأشتري مثل السيارة التي كانت لدي مسبقاً

481
00:23:57,093 --> 00:23:59,308
لم لا تقود سيارتك القديمة؟ -
لقد تبرعت بها -

482
00:23:59,829 --> 00:24:03,868
عندما تروي لأي أحد تلك القصة
"فيجب أن تقول "فجأة

483
00:24:04,086 --> 00:24:06,562
"فعندما يقول أحدهم "فجأة
يجعلني ذلك أتفاعل مع القصة

484
00:24:06,649 --> 00:24:08,604
تلك ملاحظة جيدة جداً

485
00:24:08,733 --> 00:24:10,602
فجأة -
أجل، فجأة -

486
00:24:10,732 --> 00:24:12,730
يجب أن أشتري سيارة جديدة
مثل سيارتي القديمة

487
00:24:12,858 --> 00:24:15,119
لا تبدو القصة الآن مملة

488
00:24:15,249 --> 00:24:16,944
كم قطعة من السوس قد أكلت؟

489
00:24:18,116 --> 00:24:19,637
ربما 8 -
لم أرك تأخذ قطعة واحدة -

490
00:24:19,767 --> 00:24:21,764
من السوس الأحمر
هل تأكل السوس الأسود فقط؟

491
00:24:21,938 --> 00:24:24,067
بالتأكيد -
كل شيء أسود، صحيح؟ -

492
00:24:24,197 --> 00:24:27,020
هل هناك خطب إذا دعم المرء اللون الأسود؟

493
00:24:27,195 --> 00:24:31,972
سوس أسود وحلوى سوداء
وانقطاع الكهرباء والخبز المحمص المحترق

494
00:24:32,103 --> 00:24:33,492
لا آبه، أحب الخبز المحمص المحترق

495
00:24:33,623 --> 00:24:35,404
(لا بد أنك تحب خبز (بمبيرنيكيل -
بالتأكيد -

496
00:24:35,534 --> 00:24:37,227
أجل -
آخذ قطعة الخبز المحمص المحترقة -

497
00:24:37,358 --> 00:24:39,400
(وأضعها بين قطعتين من خبز (بمبيرنيكيل

498
00:24:39,530 --> 00:24:42,353
(وآكل شطيرة خبز (بمبيرنيكيل
مع قطعة خبز محمص محترقة، أتفهمني؟

499
00:24:43,090 --> 00:24:45,133
أفهمك -
متى ستذهب في رحلة الغولف؟ -

500
00:24:45,219 --> 00:24:48,261
كنت أفكر في الأمر
لن يذهب (جيف) لذا، لن أذهب

501
00:24:48,652 --> 00:24:50,387
فهذه سخافة -
ذلك الضخم هو الرابط -

502
00:24:50,474 --> 00:24:51,865
أجل، إنه الرابط

503
00:24:52,256 --> 00:24:53,689
!يا للهول

504
00:24:54,124 --> 00:24:57,512
معدتي تزعجني جداً

505
00:24:59,336 --> 00:25:02,941
(ذلك (موكا جو
يريد أن يتحدث إلي

506
00:25:03,288 --> 00:25:04,853
لذا، أسدِ إلي خدمة

507
00:25:05,157 --> 00:25:07,763
راقبه فأنا لا أثق به، اتفقنا؟

508
00:25:07,893 --> 00:25:09,413
أنت محق، أنا لا أثق به أيضاً

509
00:25:10,152 --> 00:25:12,628
إذاً يا (موكا جو)، كيف يمكننا مساعدتك؟

510
00:25:14,887 --> 00:25:17,015
أيجب أن يكون هنا؟
كنت آمل أن نتكلم وحدنا

511
00:25:17,145 --> 00:25:19,273
أجل، إنه شريك في العمل

512
00:25:19,404 --> 00:25:22,748
نشير إليه كخبير القهوة

513
00:25:23,052 --> 00:25:25,398
إنه يحدق في دائماً -
ما كنت لأقلق حيال الأمر -

514
00:25:25,529 --> 00:25:26,874
سيبقى -
حسناً، انظر -

515
00:25:27,004 --> 00:25:29,003
كنت أفكر في الأمر وما يحدث بيننا

516
00:25:29,133 --> 00:25:32,651
...وأريد أن أقول إني أعتقد أننا يجب

517
00:25:34,431 --> 00:25:36,127
...لقد حان الوقت

518
00:25:38,125 --> 00:25:39,818
هل هناك خطب ما؟

519
00:25:43,424 --> 00:25:45,379
هل أنت بخير؟
لا تبدو بخير

520
00:25:46,029 --> 00:25:48,332
اعذرني قليلاً

521
00:26:02,492 --> 00:26:04,229
أتعتقد أنه يجب أن تتفقده؟

522
00:26:04,359 --> 00:26:05,793
إنه بخير

523
00:26:10,788 --> 00:26:13,090
أنت بخير؟ -
أنا بخير -

524
00:26:20,038 --> 00:26:21,473
لا تبدو بخير

525
00:26:25,991 --> 00:26:28,639
اعذرني قليلاً -
بالطبع -

526
00:27:25,844 --> 00:27:27,798
أين هو؟ -
لا أعرف -

527
00:27:28,234 --> 00:27:31,187
!(موكا جو)
كان يفترض أن تراقبه

528
00:27:31,317 --> 00:27:34,836
!بدأت معدتي بالاضطراب
!لم أستطع السيطرة على نفسي

529
00:27:47,041 --> 00:27:50,385
خرجت من الحمام ولم يكن هناك

530
00:27:51,081 --> 00:27:53,166
لم يكن هناك -
إنه يقوم بالتفاوض فقط -

531
00:27:53,297 --> 00:27:55,772
هذا تفاوض، كيف يكون هذا تفاوضاً؟

532
00:27:55,902 --> 00:27:58,595
أفعل هذا مع بائعي الأسرّة
أرسلهم للقيام بعمليات بيع

533
00:27:58,725 --> 00:28:00,637
وتقدم العائلة سعراً لا يعجبهم

534
00:28:00,768 --> 00:28:02,158
وأنا أخبرهم بأن يتركوها ويبتعدوا

535
00:28:02,287 --> 00:28:05,198
موكا جو) لا يقوم بالتفاوض)
ذلك المختل يخطط لشيء ما

536
00:28:05,326 --> 00:28:08,151
لنتحدث عن شيء نشعر بالإثارة بشأنه

537
00:28:08,282 --> 00:28:09,932
(مكان سحري يدعى (بيبل بيتش

538
00:28:10,063 --> 00:28:12,624
بالمناسبة، لن أذهب في رحلة الغولف

539
00:28:12,755 --> 00:28:14,276
لماذا؟ -
لا أريد الذهاب مع 3 رفاق -

540
00:28:14,406 --> 00:28:15,970
حسناً، لا تريد 3 أشخاص
سنعثر إذاً على شخص رابع

541
00:28:16,100 --> 00:28:18,141
هل تعلمون؟ لا يتعلق الأمر بهذا

542
00:28:18,272 --> 00:28:21,312
(لا أريد الذهاب من دون (جيف
جيف) كان يبقينا متماسكين، لنعترف بهذا)

543
00:28:21,443 --> 00:28:22,964
سنشعر بغيابه -
هذا صحيح -

544
00:28:23,050 --> 00:28:25,395
لم أكن متحمساً جداً للذهاب أيضاً
(من دون (جيف

545
00:28:25,525 --> 00:28:27,134
هل ترى؟ -
كذلك ربما هذا أفضل لي -

546
00:28:27,219 --> 00:28:30,043
لدي مسرحية قريباً، وعلي حفظ النص

547
00:28:30,173 --> 00:28:34,560
هل يمكننا إقناعك بمنحنا عرضاً قصيراً؟ -
لدوري؟ -

548
00:28:34,691 --> 00:28:37,036
نعم، (فريدي) يريد رؤية هذا -
أود رؤية العملية كلها -

549
00:28:37,166 --> 00:28:40,207
هذا غير عادل
اسمع، هناك أناس حولنا

550
00:28:40,337 --> 00:28:42,118
(ماذا في هذا؟ هيا يا (تشارلي -
لا، لا -

551
00:28:42,248 --> 00:28:44,811
تشارلي)، هل أنت في الداخل؟)

552
00:28:44,939 --> 00:28:48,720
!(تشارلي)! (تشارلي)

553
00:28:50,457 --> 00:28:52,716
سأخضع لتلك العملية

554
00:28:52,846 --> 00:28:55,323
هل تعرف لماذا؟ لأنني ذكي

555
00:28:55,409 --> 00:28:58,753
أنا أذكى من ذلك الفأر
ذلك الفأر الغبي

556
00:29:00,751 --> 00:29:03,271
آسف، آسف، آسف -
لماذا تضحك؟ -

557
00:29:03,402 --> 00:29:04,833
إنه إطراء، لديك موهبة طبيعية

558
00:29:04,965 --> 00:29:06,485
نعم، إنها الاستجابة الأولية -
نعم -

559
00:29:06,615 --> 00:29:08,223
لكن هذا جيد جداً -
كان هذا مضحكاً -

560
00:29:08,354 --> 00:29:10,655
ليس مضحكاً، إنه... مشهد درامي

561
00:29:10,785 --> 00:29:12,349
كان مؤثراً جداً إذاً

562
00:29:17,127 --> 00:29:19,560
!مذهل! لا أصدق -
انظروا من هنا -

563
00:29:19,690 --> 00:29:21,080
أتيتما لتناول الغداء؟ -
نعم -

564
00:29:21,209 --> 00:29:23,339
ما هذه؟ -
هذه سيارة مؤقتة -

565
00:29:23,469 --> 00:29:24,815
نعم، لكنها بيضاء -
ماذا إذاً؟ -

566
00:29:24,945 --> 00:29:26,900
لون السيارة لا يهمني

567
00:29:27,030 --> 00:29:29,984
لأنني لا أراه وأنا داخل السيارة

568
00:29:30,114 --> 00:29:32,504
كأنك بداخل وجهك
لا أعرف كيف يبدو وجهي

569
00:29:32,634 --> 00:29:34,675
من ينسى شكل وجهه؟ -
أنا في كبسولة -

570
00:29:34,805 --> 00:29:37,325
لا أعرف، كل شيء يأتي من داخل الكبسولة

571
00:29:37,455 --> 00:29:39,192
لذا، خارج السيارة هو غموض بالنسبة إلي

572
00:29:39,322 --> 00:29:41,625
لا أصدقك ولو للحظة

573
00:29:41,755 --> 00:29:44,405
وأعتقد أنك مهووس بالسيارة البيضاء
وأنت تشعر بالإحراج لهذا

574
00:29:44,535 --> 00:29:47,618
...(بالمناسبة، رحلة الغولف إلى (بيبل بيتش

575
00:29:47,749 --> 00:29:49,617
ماذا؟ -
تم إلغائها -

576
00:29:49,748 --> 00:29:52,093
لا أكترث -
بأي حال -

577
00:29:52,223 --> 00:29:54,221
لدي شيء لك قد تستمتعين به

578
00:29:54,351 --> 00:29:56,263
حقاً؟ ما هو؟ -
نعم، تفضلي -

579
00:29:56,393 --> 00:29:58,260
أفضل حلوى سوس في العالم

580
00:29:58,391 --> 00:30:01,171
(إنها من (بافاريا
لن تتذوقي مثيلاً لها على الإطلاق

581
00:30:01,301 --> 00:30:03,864
قومي بالجلوس أمام التلفاز وضعيها أمامك

582
00:30:03,994 --> 00:30:06,730
وستستمعين بتناولها -
(حسناً، شكراً يا (لار -

583
00:30:06,861 --> 00:30:08,252
أقدر لك هذا -
حسناً، بالطبع -

584
00:30:08,337 --> 00:30:10,900
يوماً موفقاً في سيارتك البيضاء

585
00:30:11,031 --> 00:30:14,028
بالمناسبة، لا أرى الغطاء الأمامي -
بالمناسبة، لا أصدقك -

586
00:30:14,159 --> 00:30:16,025
وداعاً يا (لار)، شكراً -
وداعاً -

587
00:30:16,157 --> 00:30:17,590
عفواً -
ماذا سأفعل بهذه؟ -

588
00:30:17,719 --> 00:30:19,326
أكره حلوى السوس، إنها مقرفة

589
00:30:19,457 --> 00:30:21,499
(كابتشينو لـ(كايتي
(كابتشينو لـ(كايتي

590
00:30:21,630 --> 00:30:26,885
(كابتشينو لـ(كايتي
حسناً، قهوة وقطعة كرواسون

591
00:30:27,016 --> 00:30:28,622
لاري)، علينا شحن أكواب التسخين الذاتي)

592
00:30:28,753 --> 00:30:30,144
أين (دايان)؟ كان يفترض أن تكون هنا

593
00:30:30,229 --> 00:30:34,660
لا أعرف مكانها -
يا إلهي! ما خطبها؟ -

594
00:30:36,136 --> 00:30:38,222
(مرحباً (لاري -
"أين أنت؟" -

595
00:30:38,655 --> 00:30:41,610
يا إلهي! لقد نسيت تماماً

596
00:30:41,696 --> 00:30:46,907
آسفة جداً، كنت سأتصل بك
في الواقع، لن آتي بعد الآن

597
00:30:46,995 --> 00:30:49,558
ماذا؟ ماذا تقولين؟ -
أريد السفر -

598
00:30:49,688 --> 00:30:51,469
بينما ما تزال لدي الفرصة
قبل أن أحصل على وظيفة أخرى

599
00:30:51,601 --> 00:30:53,858
!لديك وظيفة -
(أفكر في الذهاب إلى (أوروبا -

600
00:30:53,989 --> 00:30:56,073
(أو ربما (تايلاند -
أوروبا)؟ لا يمكنك الذهاب إليها) -

601
00:30:56,204 --> 00:30:58,593
لا تملكين نقوداً -
في الواقع، لقد بعت سيارتي -

602
00:30:58,724 --> 00:31:01,501
يا إلهي! بعتِ سيارتي؟ هل تمزحين؟

603
00:31:01,589 --> 00:31:04,978
كانت سيارتي في الواقع
(وقمت ببيعها على (إيباي

604
00:31:05,108 --> 00:31:07,280
لم أعرف أنه يمكنك فعل هذا -
ماذا؟ -

605
00:31:07,410 --> 00:31:09,625
المسافة المقطوعة بها قليلة
لذا، حصلت على سعر جيد لها

606
00:31:09,757 --> 00:31:11,363
أعطيتها لك ليكون لديك وسيلة نقل

607
00:31:11,494 --> 00:31:14,011
!لأنني كنت أتصرف بلطف -
لا داعي لأقود بعد الآن -

608
00:31:14,098 --> 00:31:15,664
لأنني سأذهب في هذه الرحلة

609
00:31:16,749 --> 00:31:19,573
نفدت المناديل، إنها في الخلف

610
00:31:20,572 --> 00:31:21,962
التالي؟

611
00:31:22,874 --> 00:31:27,130
أتسمعني؟ التالي، سيدي؟ -
!أنت -

612
00:31:29,519 --> 00:31:33,559
!آسف، أنا آسف، أنا آسف جداً

613
00:31:33,993 --> 00:31:35,687
ألم تكن تنظر حيث تتجه؟

614
00:31:35,818 --> 00:31:37,771
أنت ظهرت أمامي فجأة، هل أنت بخير؟

615
00:31:37,987 --> 00:31:40,857
لا، لا، لست بخير -
أعتذر -

616
00:31:40,987 --> 00:31:44,114
حسناً، هل ذلك هاتفك؟
فهمت ما حدث

617
00:31:44,242 --> 00:31:47,762
كنت منشغلاً بهاتفك النقال
وأحدهم صرخ بقول "التالي"، فذعرت، صحيح؟

618
00:31:47,893 --> 00:31:49,977
نعم، انتابني الذعر لكوني التالي، اتفقنا؟

619
00:31:51,367 --> 00:31:52,757
!يا للهول

620
00:31:53,843 --> 00:31:57,101
قد لا أمشي بشكل طبيعي ثانية أبداً
الأمر ليس شخصياً

621
00:32:02,617 --> 00:32:06,265
هل أنت (لاري ديفيد)؟ -
نعم -

622
00:32:06,613 --> 00:32:08,915
سيد (ديفيد)، هل تبدو هذه مألوفة لك؟

623
00:32:09,133 --> 00:32:10,739
ماذا؟ إنها نسخة أفلام أولية

624
00:32:10,869 --> 00:32:15,257
نسخ الأفلام الأولية هذه مختومة رقمياً باسمك
وهناك نسخ منها في كل أرجاء البلدة

625
00:32:15,431 --> 00:32:18,862
مستحيل، مستحيل، فأنا لم أعطِها لأحد

626
00:32:18,992 --> 00:32:22,858
لدينا بعض الأسئلة لنوجهها إليك -
!ماذا؟ أسئلة؟ أي نوع من... هذا سخف -

627
00:32:23,074 --> 00:32:27,679
مهلاً، يا إلهي، ماذا تفعلان؟
أنتما تعاملانني وكأنني مجرم حرب

628
00:32:30,198 --> 00:32:33,457
ذاك هو، هو فعلها، هو أخذ
نسخ الأفلام الأولية، أخذها من منزلي

629
00:32:33,587 --> 00:32:35,064
هذا الرجل؟ -
نعم، هذا الرجل -

630
00:32:35,194 --> 00:32:37,713
(تناولت الكثير من عرق السوس من (بافاريا
ما تسبب لي بالإسهال

631
00:32:37,887 --> 00:32:39,972
وعندما كنت في الحمام
هو أخذ نسخ الأفلام الأولية

632
00:32:40,102 --> 00:32:44,185
عرق سوق؟ (بافاريا)؟
آمل حقاً أن تنال المساعدة اللازمة لك

633
00:32:44,316 --> 00:32:46,444
ذلك هو الرجل الذي... كان في منزلي -
نعم، نعم، اركب السيارة -

634
00:32:46,574 --> 00:32:49,484
شكراً لكما، أقدر حقاً ما تفعلانه
(وداعاً يا (لاري

635
00:32:49,615 --> 00:32:52,003
كف عن إرسال أشخاص
للتغوط في متجري

636
00:32:53,394 --> 00:32:55,391
"(فلورز فور ألجرنون) بطولة (ريتشارد)" -
"ذلك جنون" -

637
00:32:55,522 --> 00:32:57,650
لأجل نسخ أفلام أولية؟"
"لا يمكنهم تغريمك بهذا القدر

638
00:32:57,780 --> 00:33:00,473
لقد فعلوا، إنهم الفدراليون
يمكنهم فعل ما يحلو لهم

639
00:33:00,647 --> 00:33:02,819
ماذا عساي أفعل؟
أنا محظوظ أني لست في السجن

640
00:33:02,950 --> 00:33:05,251
10 دقائق، 10 دقائق -
حسناً، شكراً -

641
00:33:05,512 --> 00:33:08,292
أتمنى لك أداءً جيداً، (ريتشارد)، أراك هناك -
وأنت أيضاً يا صديقي، بالتوفيق -

642
00:33:08,422 --> 00:33:10,594
كيف تبدو زينتي؟ -
...ماذا -

643
00:33:10,725 --> 00:33:13,026
ما حكاية الشعر؟ -
(إنه شعر (تشارلي -

644
00:33:13,156 --> 00:33:16,632
يبدو أن (تشارلي) يمضي وقتاً طويلاً
في مراهنات سباقات الخيول

645
00:33:16,849 --> 00:33:19,629
هذه طمأنة لي قبل 5 دقائق من تقديم أدائي

646
00:33:19,760 --> 00:33:23,321
كيف تجرؤ؟ أنت مثل حاخام
يضايقني قبل حفل بلوغي

647
00:33:23,495 --> 00:33:25,666
ما هذا؟ -
هذه؟ تلك العلبة؟ -

648
00:33:25,796 --> 00:33:27,795
نعم -
إنه عرق سوس، (سوزي) أعطتني إياها -

649
00:33:28,012 --> 00:33:30,574
حقاً؟ -
إنه لذيذ -

650
00:33:30,878 --> 00:33:33,311
هل أكلت العلبة بالكامل؟ -
نعم، خلال 5 ساعات تقريباً -

651
00:33:33,441 --> 00:33:36,177
كنت لأعطيك قطعة، لكني متوتر قليلاً
فأكلتها بالكامل اليوم

652
00:33:36,309 --> 00:33:38,957
أظنني مدمن عرق سوس الآن -
يا إلهي -

653
00:33:39,131 --> 00:33:42,824
لماذا؟ ما الخطب؟ -
لا شيء -

654
00:33:43,909 --> 00:33:47,644
شكراً على حضورك -
نعم، حسناً، بالتوفيق -

655
00:33:47,776 --> 00:33:50,641
لا تكتئب، إن أردت بعضاً منه
إنه عرق سوس ألماني

656
00:33:50,771 --> 00:33:52,380
إنه الأفضل -
أعرف، من أين هو -

657
00:33:52,466 --> 00:33:56,332
(حسناً، حان وقت العرض، (تشارلي

658
00:33:57,895 --> 00:34:00,415
ألجرنون) تفوق عليك)
(لقد خسرت يا (تشارلي

659
00:34:00,546 --> 00:34:03,499
هل يعني ذلك أنني لن أخضع للعملية؟

660
00:34:03,629 --> 00:34:06,452
هل لأنني خسرت؟ يمكنني فعل أفضل من ذلك

661
00:34:06,582 --> 00:34:10,970
أريد الخضوع لتلك العملية
أريد أن أصبح ذكياً

662
00:34:11,228 --> 00:34:13,619
علينا أن نرى ما سيقوله
(البروفسور (نيمور) يا (تشارلي

663
00:34:13,750 --> 00:34:16,441
أنا لست خائفاً من العملية

664
00:34:21,090 --> 00:34:25,391
لست خائفاً من أي شيء، لأنني قوي

665
00:34:28,951 --> 00:34:30,299
تشارلي)؟)

666
00:34:31,601 --> 00:34:33,774
هل أردت قول شيء بشأن كونك محق؟

667
00:34:33,947 --> 00:34:35,292
تشارلي)؟)

668
00:34:36,640 --> 00:34:38,031
!(ريتشارد)