0 00:00:05,500 --> 00:00:07,000 NCIٍِS سابقاً في 1 00:00:07,094 --> 00:00:08,747 بدأ هذا يبدو وكأنه ... 2 00:00:08,791 --> 00:00:09,879 قاتل متسلسل. 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,750 لقد وجدت جهاز تجسس في قبو منزلي. 4 00:00:11,794 --> 00:00:13,361 إذا كانوا يراقبونني ، مارسي ، 5 00:00:13,404 --> 00:00:15,189 إنهم يشاهدونك. 6 00:00:18,105 --> 00:00:20,977 : فيرجيل لقد كنت في حالة سيئة للغاية. 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,413 أنا طبيب بيطري متقاعد . 8 00:00:22,457 --> 00:00:25,677 انظر ، إذا كان بإمكاني تصحيح حصان ... يمكنني تصحيحك. 9 00:00:25,721 --> 00:00:27,070 جيبس ، شخص ما حاول قتلك ، 10 00:00:27,114 --> 00:00:29,072 لذلك ليست مشكلتي فقط ، إنها وظيفتي. 11 00:00:29,116 --> 00:00:30,639 أعتقد أنك ستكون سعيدًا برؤية الفريق. 12 00:00:30,682 --> 00:00:31,683 ليس فريقي. 13 00:00:31,727 --> 00:00:33,033 موقوف عن العمل. 14 00:00:33,076 --> 00:00:34,164 تذكر؟ 15 00:00:34,208 --> 00:00:35,252 NCIS 16 00:00:35,296 --> 00:00:36,471 إسقاط الأسلحة الخاصة بك. 17 00:00:37,124 --> 00:00:40,083 الآن لدينا قاتل متسلسل للقبض عليه ، 18 00:00:40,127 --> 00:00:43,217 ولكن من أجل القيام بذلك ، يجب أن نكون فريقك. 19 00:00:43,260 --> 00:00:45,306 قل شيئا. 20 00:00:46,568 --> 00:00:48,787 على ماذا حصلت؟ 21 00:00:53,096 --> 00:00:55,403 مرحبا يا من هناك. 22 00:00:55,446 --> 00:00:57,318 [همهمات] 23 00:00:57,361 --> 00:01:00,625 آسف. أعتقد أنه كان يجب أن أمسك سلة بعد كل شيء. 24 00:01:00,669 --> 00:01:02,192 لا تفشل ابدا. 25 00:01:02,236 --> 00:01:04,586 أنت تدخل لشيء واحد فقط وتغادر مع 50. 26 00:01:04,629 --> 00:01:06,196 أليست هذه هي الحقيقة. نعم. 27 00:01:06,240 --> 00:01:08,285 علي أن أقول ، مع ذلك ، يمكنني عادة أن أخمن 28 00:01:08,329 --> 00:01:09,721 يا له من عمل فلة ، 29 00:01:09,765 --> 00:01:11,767 لكن هذا الحمل جعلني أتساءل. 30 00:01:11,810 --> 00:01:14,204 مشروع صغير في قائمة مهام العسل الخاصة بي. 31 00:01:14,248 --> 00:01:15,553 انت تعرف كيف هي. 32 00:01:15,597 --> 00:01:17,860 أنا فعلاً عزيزتي. 33 00:01:18,774 --> 00:01:20,732 [صفارات] 34 00:01:20,776 --> 00:01:22,995 [طنين] 35 00:01:28,392 --> 00:01:31,134 [شخير مكتوم] 36 00:01:31,178 --> 00:01:32,875 صه. 37 00:01:36,139 --> 00:01:38,272 [همسات] 38 00:01:39,000 --> 00:02:06,000 NCIS الموسم 19 الحلقة الثانية " على وشك المغادرة " HLZ90 : ترجمة 39 00:02:06,474 --> 00:02:09,999 [تمتم] المرأة: صباح الخير يا سيدي. 40 00:02:21,663 --> 00:02:23,795 السيدة هاينز؟ 41 00:02:23,839 --> 00:02:25,797 اين الجميع؟ 42 00:02:25,841 --> 00:02:27,495 صباح الخير المدير. 43 00:02:27,538 --> 00:02:29,671 وبكلمة "الجميع" تقصد ...؟ 44 00:02:30,411 --> 00:02:32,848 أوه ، هذا الجميع. 45 00:02:34,241 --> 00:02:36,025 [زفير] أم ... 46 00:02:40,116 --> 00:02:41,596 لابد أنك تمزح معي. 47 00:02:41,639 --> 00:02:42,901 لماذا يريد جيبس أن يجتمع هنا؟ 48 00:02:42,945 --> 00:02:45,513 مرحبًا يا شباب ، سعيد جدًا لأنك وجدتنا. 49 00:02:45,556 --> 00:02:47,297 جيمي ماذا تفعل هنا؟ 50 00:02:47,341 --> 00:02:49,125 أوه ، أنا فقط أساعد جيبس ​​في صنع هذا المكان 51 00:02:49,169 --> 00:02:50,648 أكثر سهولة في العمل. 52 00:02:50,692 --> 00:02:53,651 نعم ، بجعلها تبدو تمامًا مثل غرفة الفريق لدينا؟ 53 00:02:53,695 --> 00:02:55,784 لما؟ لا ، لا ، لا ، لا. 54 00:02:55,827 --> 00:02:57,612 نعم ، إنها كذلك. ماكجي على حق. 55 00:02:57,655 --> 00:03:00,180 هذا ، آه ، هذا مكتبي وهذا ، آه ، جيبس. 56 00:03:00,223 --> 00:03:02,094 أجل ، أنا هنا ، إيلي هناك. 57 00:03:02,138 --> 00:03:04,184 إيلي من؟ اهلا اه ... 58 00:03:04,227 --> 00:03:05,663 نايت ، يجب أن تأخذ هذا المكتب. 59 00:03:05,707 --> 00:03:06,838 لا ، أنا جيد هنا. 60 00:03:06,882 --> 00:03:08,318 لا ، يجب أن تجلس هناك. 61 00:03:08,362 --> 00:03:09,363 لا ، لا ، هذا جيد. 62 00:03:09,406 --> 00:03:11,713 جيمي: يا رفاق ، إنه كذلك بالفعل 63 00:03:11,756 --> 00:03:13,541 تبدو قليلا مثل غرفة الفريق. 64 00:03:13,584 --> 00:03:15,107 إنه غير مقصود تمامًا . 65 00:03:15,151 --> 00:03:16,892 أعتقد أنني متحمس جدًا 66 00:03:16,935 --> 00:03:19,590 لإعادة الفريق إلى طبيعته تقريبًا. 67 00:03:19,634 --> 00:03:20,852 التأكيد على "تقريبا". 68 00:03:20,896 --> 00:03:22,550 صباح. تحديث؟ 69 00:03:22,593 --> 00:03:24,378 صباح الخير يا رب. كيف تشعر؟ 70 00:03:25,379 --> 00:03:27,294 بخير. 71 00:03:27,337 --> 00:03:28,469 لماذا ا؟ 72 00:03:28,512 --> 00:03:30,732 أوه ، بلا سبب ، لقد تم تفجيرك فقط 73 00:03:30,775 --> 00:03:32,255 قبل يومين. 74 00:03:32,299 --> 00:03:34,518 نعم ، هل تتذكر كل تلك الغرز في جانبك؟ 75 00:03:34,562 --> 00:03:35,954 أوه ، يتذكر. نعم يعني 76 00:03:35,998 --> 00:03:37,521 يجب أن ترى هذا الجرح. 77 00:03:37,565 --> 00:03:38,914 [متلعثم] 78 00:03:38,957 --> 00:03:41,264 سأذهب لأقوم ... ال ... 79 00:03:41,308 --> 00:03:43,179 [يزيل الحلق] 80 00:03:43,223 --> 00:03:45,660 انا جيد. 81 00:03:45,703 --> 00:03:47,227 أعطني تحديثا. 82 00:03:47,270 --> 00:03:48,706 لا يوجد تحديث يشير مباشرة إلى سفاحنا ، 83 00:03:48,750 --> 00:03:52,057 لكننا وجدنا ما يُرجح أنه ضحية من العام الماضي. 84 00:03:52,101 --> 00:03:54,625 إضافة إلى الأربعة التي "صديقك" ، 85 00:03:54,669 --> 00:03:56,540 آه ، وجدت مارسي. 86 00:03:56,584 --> 00:03:58,281 قلت لك إنه ليس من نوعها. 87 00:03:59,456 --> 00:04:01,763 آسف ، أنت لست كذلك. 88 00:04:03,939 --> 00:04:06,246 [يزيل الحلق] هارولد برادشو ، 36 عامًا ، 89 00:04:06,289 --> 00:04:08,073 وجدت مقتولة مارس 2020. 90 00:04:08,117 --> 00:04:10,728 نفس التواقيع بفارق مائة يوم ، شريط لاصق أحمر ، 91 00:04:10,772 --> 00:04:12,556 علامات المطرقة. 92 00:04:12,600 --> 00:04:13,905 وبالتالي... 93 00:04:13,949 --> 00:04:16,343 جاء الجبل إلى محمد. 94 00:04:16,386 --> 00:04:19,041 كنت ، آه ، كنت سأتصل بك أيها المدير. 95 00:04:19,084 --> 00:04:20,303 لكنك ظننت أنني قد لا أتغاضى 96 00:04:20,347 --> 00:04:22,262 هذا التجمع الصغير خارج الحرم الجامعي ؟ 97 00:04:23,132 --> 00:04:25,047 اممم ... [رنين هاتف] 98 00:04:25,090 --> 00:04:26,570 أنقذه رنين الجرس. 99 00:04:26,614 --> 00:04:28,224 يجب أن آخذ هذا. 100 00:04:28,268 --> 00:04:29,181 وكيل ماكجي. 101 00:04:29,225 --> 00:04:32,141 جيبس ... من الجيد رؤيتك مرة أخرى. 102 00:04:32,184 --> 00:04:34,012 في غرفة الفريق كل ما يخصك. 103 00:04:34,056 --> 00:04:36,580 أخبرتك أنني سأموت . 104 00:04:36,624 --> 00:04:37,929 حسنا... 105 00:04:37,973 --> 00:04:39,975 لا يصبح أصعب بكثير من هذا المكان. 106 00:04:40,018 --> 00:04:41,455 السؤال هو ما إذا كنت ستفعل ذلك 107 00:04:41,498 --> 00:04:44,458 المعروف باسم وكيل موقوف ميت أو عامل نشط. 108 00:04:44,501 --> 00:04:47,243 نفس الحالة؟ جيبس ​​، هيا ، ما الذي يتطلبه الأمر؟ 109 00:04:47,287 --> 00:04:50,159 أخبرني ، سأجعلها تعمل. 110 00:04:50,202 --> 00:04:52,640 لا أريدك أن تأخذ الضربة لي يا ليون. 111 00:04:52,683 --> 00:04:55,251 لا تقلق علي. 112 00:04:55,295 --> 00:04:57,035 عد. 113 00:04:57,079 --> 00:04:58,950 ماكجي: شكرًا. 114 00:04:58,994 --> 00:05:00,996 لدينا جثة. 115 00:05:01,039 --> 00:05:02,258 ليس فقط أي شخص. 116 00:05:02,302 --> 00:05:04,129 جهة الاتصال الخاصة بي قسم الشرطة في فيرفاكس تقول 117 00:05:04,173 --> 00:05:06,871 إنها تحمل معظم تواقيع سفاحنا. 118 00:05:06,915 --> 00:05:08,525 عظم؟ شريط احمر، 119 00:05:08,569 --> 00:05:09,700 جروح مطرقة. 120 00:05:09,744 --> 00:05:10,962 لم يمر مائة يوم. 121 00:05:11,006 --> 00:05:13,400 لماذا فجأة تبديل النمط؟ 122 00:05:13,443 --> 00:05:14,705 ربما يحاول تصعيد لعبته. 123 00:05:14,749 --> 00:05:16,011 فقط طريق واحد لتجد المخرج. 124 00:05:16,054 --> 00:05:17,317 جيبس ، إذا كنت ذاهبة ، فستبقى ميتًا 125 00:05:17,360 --> 00:05:18,883 حتى نحصل على هذا الرجل. نعم. 126 00:05:18,927 --> 00:05:20,145 مهما تقول أيها المدير. 127 00:05:20,189 --> 00:05:21,930 سأتمسك بهذه الآن. 128 00:05:21,973 --> 00:05:24,193 حتى تكون جاهزًا. 129 00:05:25,368 --> 00:05:26,891 رئيس؟ 130 00:05:26,935 --> 00:05:29,154 نعم دعنا نذهب. 131 00:05:29,198 --> 00:05:31,374 احصل على معداتك. 132 00:05:39,295 --> 00:05:41,993 لذلك ، يؤسفني أن أعلن 133 00:05:42,037 --> 00:05:44,996 أن البحث عن البقايا في البحيرة 134 00:05:45,040 --> 00:05:47,303 تم تعليقه. 135 00:05:47,347 --> 00:05:50,393 المراسل: هل تؤكد إذن أن العميل (جيبس) مات؟ 136 00:05:50,437 --> 00:05:52,830 لا ، أنا أرفض أن أفقد الأمل. 137 00:05:52,874 --> 00:05:56,530 لكن ، نعم ، يبدو أن هذا هو الاستنتاج المحتمل. 138 00:05:56,573 --> 00:05:59,794 [صحفيون يصرخون] 139 00:05:59,837 --> 00:06:01,839 مقنع جدا أيها المخرج. 140 00:06:01,883 --> 00:06:04,320 حسنًا ، لنأمل أن تقنع قاتلنا. 141 00:06:08,237 --> 00:06:10,370 جيمي: حسنًا نفس طريقة العمل. 142 00:06:10,413 --> 00:06:12,372 الرجل هو ابن مريض من العاهرة. 143 00:06:12,415 --> 00:06:14,678 شرط أساسي لقاتل متسلسل. 144 00:06:14,722 --> 00:06:16,158 هل حصلت على هذا هنا؟ 145 00:06:17,115 --> 00:06:19,204 نعم ، فهمت. 146 00:06:19,248 --> 00:06:20,902 اسم الضحية جينيفر هانوفر. 147 00:06:20,945 --> 00:06:23,295 41 عامًا ، يعيش في أنانديل. 148 00:06:23,339 --> 00:06:26,124 أنت المسؤول يا ماكجي ، ليس أنا. 149 00:06:26,168 --> 00:06:29,214 عادات قديمة. على الرغم من أنني كنت سعيدًا بتسليم زمام الأمور. 150 00:06:29,258 --> 00:06:30,651 يا رفاق ليس لديهم فكرة عن مقدار العمل الإضافي 151 00:06:30,694 --> 00:06:32,653 والأعمال الورقية تشارك في كونك الرئيس. 152 00:06:32,696 --> 00:06:34,481 ماكجي يشعر وكأننا جميعًا ، جيبس. 153 00:06:34,524 --> 00:06:36,613 فقط سعيد بعودتك يا سيدي. 154 00:06:36,657 --> 00:06:38,354 لم أعد على الإطلاق ، توريس. 155 00:06:38,398 --> 00:06:39,529 انا ميت. 156 00:06:39,573 --> 00:06:41,444 ومع ذلك ما زلت تبدو مدهشًا جدًا. 157 00:06:41,488 --> 00:06:42,532 [ضحكات خافتة] 158 00:06:42,576 --> 00:06:44,055 فكيف يمكن لأحد أن يضربها حتى الموت 159 00:06:44,099 --> 00:06:45,709 وشريطها هنا دون أن يلاحظها أحد؟ 160 00:06:45,753 --> 00:06:47,929 لأنها لم تقتل هنا. 161 00:06:47,972 --> 00:06:49,452 لكن أين قُتلت؟ 162 00:06:49,496 --> 00:06:51,149 يمكنني أن أجد ذلك لاحقًا ، لكن ، آه ، 163 00:06:51,193 --> 00:06:52,977 ما يمكنني قوله الآن هو أنه لا يوجد عشب 164 00:06:53,021 --> 00:06:54,544 أو الأوساخ في جروح الرأس هذه. 165 00:06:54,588 --> 00:06:56,154 نعم ، ليس هناك أي شيء على الشريط الأحمر ، أيضًا. 166 00:06:56,198 --> 00:06:58,113 الضحية مدرجة على أنها متزوجة. 167 00:06:58,156 --> 00:07:00,681 دعونا نبلغ الزوج ، ونرى ما يمكن أن يخبرنا به. 168 00:07:04,902 --> 00:07:07,122 لا أصدق أن هذا حقيقي. 169 00:07:08,471 --> 00:07:10,430 أشياء مثل هذه تحدث لأشخاص آخرين. 170 00:07:10,473 --> 00:07:12,083 نحن آسفون جدا ، السيد هانوفر. 171 00:07:12,127 --> 00:07:13,998 وأنت متأكد من أنها جين الخاصة بي؟ 172 00:07:14,042 --> 00:07:15,739 نحن خائفون. 173 00:07:15,783 --> 00:07:17,698 من يستطيع فعل هذا؟ 174 00:07:17,741 --> 00:07:20,744 من فضلك قل لي أنك ضبطت ابن العاهرة. 175 00:07:20,788 --> 00:07:22,572 ليس بعد ، لكننا سنفعل. 176 00:07:22,616 --> 00:07:25,270 متى كانت آخر مرة رأيت زوجتك؟ 177 00:07:25,314 --> 00:07:27,751 كان البارحة قرابة الظهر. 178 00:07:27,795 --> 00:07:31,189 آه ، غادرت جين لتذهب للركض ، كما تفعل في أي يوم آخر. 179 00:07:31,233 --> 00:07:34,454 لكن ، امم ... لم تعد أبدًا. 180 00:07:34,497 --> 00:07:37,021 وبعد ذلك ، أنا ... [يشهق] 181 00:07:37,065 --> 00:07:38,936 لقد أبلغت عن فقدها الليلة الماضية 182 00:07:38,980 --> 00:07:40,547 ولم أنم منذ ذلك الحين. 183 00:07:40,590 --> 00:07:41,983 هل تصادف أن تعرف أي طريق 184 00:07:42,026 --> 00:07:43,463 جينيفر تأخذ على هذه الركض؟ 185 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 من الصعب القول. كانت تحب دائمًا خلطها ، 186 00:07:45,552 --> 00:07:47,118 لكنها تمكنت دائمًا من إدارة خمسة أميال 187 00:07:47,162 --> 00:07:48,642 بوتيرة صحية ، مهما كان الأمر. 188 00:07:48,685 --> 00:07:50,208 لذلك نحن نتحدث عن دائرة نصف قطرها ميلين ونصف 189 00:07:50,252 --> 00:07:51,601 من منزلك نعم و و 190 00:07:51,645 --> 00:07:54,212 أعرف ذلك بالتأكيد بسبب ، أم ... 191 00:07:54,256 --> 00:07:56,301 بسبب سرعة الأسورة 192 00:07:56,345 --> 00:07:58,129 حصلت عليها في عيد الميلاد الماضي. 193 00:07:58,173 --> 00:08:00,392 جين دائما ... 194 00:08:00,436 --> 00:08:03,178 هي تشكرني على ذلك بعد كل شوط. 195 00:08:04,266 --> 00:08:05,789 : نايت لا يوجد طريق في الجحيم 196 00:08:05,833 --> 00:08:07,138 سوف أتعود من أي وقت مضى 197 00:08:07,182 --> 00:08:08,792 لإخطار أقرب الأقارب. 198 00:08:08,836 --> 00:08:11,621 نعم ، هذا إلى حد كبير أسوأ جزء من عملنا. 199 00:08:11,665 --> 00:08:15,233 مرحبًا ، أنا لا أجد سوار بيس بي هنا في أي مكان. 200 00:08:15,277 --> 00:08:17,540 لا شيء في مسرح الجريمة أيضا. 201 00:08:17,584 --> 00:08:19,629 أعطانا زوجها معلومات حسابها. 202 00:08:19,673 --> 00:08:22,502 إذا كانت ترتدي واحدة ، فستجدها كاسي. 203 00:08:22,545 --> 00:08:24,547 أملا. 204 00:08:27,245 --> 00:08:29,639 هل هناك شيء آخر؟ 205 00:08:29,683 --> 00:08:32,033 نعم. 206 00:08:32,990 --> 00:08:34,557 توريس. 207 00:08:34,601 --> 00:08:36,341 نعم ، ماذا عنه؟ ليس شيئًا كبيرًا. 208 00:08:36,385 --> 00:08:39,170 لكن في اليوم أو اليومين الأخيرين ، كان حقًا 209 00:08:39,214 --> 00:08:41,085 حريصة على إعطائي مكتب بيشوب 210 00:08:41,129 --> 00:08:43,392 نعم ، لقد اشتعلت ذلك. نعم. 211 00:08:43,435 --> 00:08:45,481 بالنسبة للرجل الذي من الواضح أنه كان يهتم بها كثيرًا ، 212 00:08:45,525 --> 00:08:47,875 إنه متأكد من أنه يخرج عن طريقه للتظاهر كما لو أنه لم يفعل. 213 00:08:47,918 --> 00:08:51,008 شيء واحد أعرفه عن نيك ، 214 00:08:51,052 --> 00:08:53,184 التي ربما لم ترها بعد ، 215 00:08:53,228 --> 00:08:55,186 هو أنه يتخيل نفسه كنوع من ، مثل ، 216 00:08:55,230 --> 00:08:57,667 من النوع الذي يتحرك بحرية ، "أحبهم واتركهم". 217 00:08:57,711 --> 00:08:59,843 [يضحك] نعم ، لا ، هذا ، بصوت عال وواضح. 218 00:08:59,887 --> 00:09:01,932 نعم ، بيشوب حقًا ... 219 00:09:01,976 --> 00:09:03,673 ألقاه من لعبته ، هل تعلم؟ 220 00:09:03,717 --> 00:09:05,370 أعتقد أنها قد غادرت 221 00:09:05,414 --> 00:09:06,937 في اللحظة المحددة أدرك كم 222 00:09:06,981 --> 00:09:08,722 أنه كان يهتم بها حقًا. 223 00:09:09,940 --> 00:09:11,594 إنه مثل القول المأثور. 224 00:09:11,638 --> 00:09:14,379 أنت لا تعرف ما لديك ... حتى ذهب. 225 00:09:15,859 --> 00:09:17,208 أليست هذه هي الحقيقة. 226 00:09:17,252 --> 00:09:20,124 لو كنت مكانك ، لكنت فقط ... 227 00:09:20,168 --> 00:09:22,213 اترك نيك وشأنه؟ سوف يأتي. 228 00:09:22,257 --> 00:09:23,867 إنه صعب. 229 00:09:23,911 --> 00:09:26,261 بصوت عال وواضح أيضًا. 230 00:09:29,481 --> 00:09:31,614 لذلك سمعت أن لدينا سوار بيس بي مفقود. 231 00:09:31,658 --> 00:09:33,398 ليس انا. أنا أقوم بسحب تاريخ مسارها 232 00:09:33,442 --> 00:09:35,400 على السحابة بينما نتحدث. 233 00:09:35,444 --> 00:09:37,141 يا لها من ميزة رائعة ، أليس كذلك؟ حسنًا ، عظيم بالنسبة لنا ، 234 00:09:37,185 --> 00:09:38,621 ربما ، لكن الأمر يشبه عندما حصلت على أول مرة 235 00:09:38,665 --> 00:09:40,710 الهاتف الخلوي. قال الجميع ، "إنه مريح للغاية. 236 00:09:40,754 --> 00:09:42,538 يمكنك دائمًا الوصول إليك . "وقلت ، 237 00:09:42,582 --> 00:09:43,974 "ماذا لو لم أرغب في الوصول إلي؟" وقالوا 238 00:09:44,018 --> 00:09:45,889 "من الذي لا يريد الوصول إليه؟" وقلت، 239 00:09:45,933 --> 00:09:48,718 "هل تعرفونني حتى أيها الناس ؟" وقالوا ... 240 00:09:48,762 --> 00:09:50,633 كاسي ، فهمت. 241 00:09:50,677 --> 00:09:53,723 النقطة هي أنني لست متأكدًا من أنني أريد دائمًا أن يتم تعقبي أيضًا ، 242 00:09:53,767 --> 00:09:55,769 لكني سعيد لأننا نستطيع فعل ذلك من أجل جينيفر المسكينة هنا. 243 00:09:55,812 --> 00:09:58,075 أجل ، أين كانت تركض البارحة؟ 244 00:09:58,119 --> 00:10:00,338 أه ، كما قال زوجها ، أجرت تنويعات 245 00:10:00,382 --> 00:10:03,254 لمسافة خمسة أميال تقريبًا كل يوم ، 246 00:10:03,298 --> 00:10:05,517 بمتوسط ستة أميال في الساعة. 247 00:10:05,561 --> 00:10:07,084 هذا ، حتى يوم أمس ، 248 00:10:07,128 --> 00:10:08,520 عندما انتهى بها الأمر بوضوح في السيارة 249 00:10:08,564 --> 00:10:10,131 التي زادت من سرعتها 250 00:10:10,174 --> 00:10:11,262 بشكل كبير. 251 00:10:11,306 --> 00:10:12,524 وإلى أين ستأخذها؟ 252 00:10:12,568 --> 00:10:14,309 يبدو وكأنه مبنى سكني 253 00:10:14,352 --> 00:10:16,485 على طريق كين ميل في فيرفاكس. 254 00:10:16,528 --> 00:10:18,139 لطيف - جيد. حسنًا ، أرسل لي العنوان. 255 00:10:18,182 --> 00:10:19,749 اتصل بجبس وأخبره أن يقابلنا هناك. 256 00:10:19,793 --> 00:10:21,795 ! ان سي اي اس 257 00:10:24,667 --> 00:10:26,626 مهلا! خلف! 258 00:10:34,024 --> 00:10:36,113 ! ان سي اي اس 259 00:10:36,157 --> 00:10:37,637 توقف! لقد حصلت عليه! 260 00:10:37,680 --> 00:10:39,073 سأقطعه! 261 00:10:39,116 --> 00:10:41,205 ! ان سي اي اس 262 00:10:53,130 --> 00:10:55,350 [يلهث] 263 00:10:58,092 --> 00:11:00,311 إلى أين ذهب؟ أخبرني أنت. 264 00:11:00,355 --> 00:11:02,618 ألم تراه؟ 265 00:11:03,401 --> 00:11:05,708 كيف اختفى بحق الجحيم؟ 266 00:11:05,752 --> 00:11:08,624 ليس فقط هذا الرجل مجنون ... 267 00:11:08,668 --> 00:11:10,582 إنه شبح. 268 00:11:20,201 --> 00:11:21,768 توريس: ما زلت لا أصدق ذلك. 269 00:11:21,811 --> 00:11:24,031 كنت أعلم أنه كان يجب أن أبقى على الرجل. 270 00:11:24,074 --> 00:11:25,423 ماذا تقول؟ 271 00:11:25,467 --> 00:11:27,338 أنا أقول ذلك لو بقيت على الرجل 272 00:11:27,382 --> 00:11:29,166 وكنت ستذهب في الجوار ... 273 00:11:29,210 --> 00:11:30,646 كلانا فقده ، حسنًا؟ 274 00:11:30,690 --> 00:11:31,778 يا رفاق ، توقف. 275 00:11:31,821 --> 00:11:33,475 أحياناً يفلت الأشرار ، حسناً؟ 276 00:11:33,518 --> 00:11:35,564 كلاهما: ليس مني. 277 00:11:36,347 --> 00:11:37,914 [ذباب يطن] أوه. 278 00:11:37,958 --> 00:11:39,002 نايت ، هل حصلت على هذا؟ 279 00:11:39,307 --> 00:11:41,178 هذا تنظيف مهمل جدًا . 280 00:11:41,222 --> 00:11:43,093 حيث لا يوجد دم يوجد مبيض. 281 00:11:43,137 --> 00:11:45,095 لذلك هذا الزحف يتسلل إلى ضحاياه 282 00:11:45,139 --> 00:11:46,575 من خلال الزقاق الخلفي هناك. 283 00:11:46,618 --> 00:11:48,316 ثم ينتهي بهم هنا. 284 00:11:48,359 --> 00:11:49,709 الأشياء الملتوية. 285 00:11:49,752 --> 00:11:51,667 امرأة: لقد كنت أفعل هذا منذ سنوات. 286 00:11:51,711 --> 00:11:54,757 ليس من السهل العثور على مستأجرين لشقة في الطابق السفلي. 287 00:11:54,801 --> 00:11:57,325 مثل ، خاصة أولئك الذين يحبون الرجل اللطيف مثل تومي. 288 00:11:57,368 --> 00:11:58,543 الكنية؟ 289 00:11:58,587 --> 00:12:00,328 صامويلز ، توم صامويلز. 290 00:12:00,371 --> 00:12:01,895 نعم ، إنه حلم صاحبة الأرض. 291 00:12:01,938 --> 00:12:03,766 يحتفظ لنفسه ، ويدفع إيجاره في الوقت المحدد. 292 00:12:03,810 --> 00:12:05,942 أه دائما نقدا. آه. 293 00:12:05,986 --> 00:12:07,857 من خلال "النقد" ، أظن أنك تعني 294 00:12:07,901 --> 00:12:09,990 لم تقم بفحص الخلفية أو الائتمان؟ 295 00:12:10,033 --> 00:12:13,558 حسنًا ، ستة أشهر مقدمًا جعلت ذلك غير ضروري. 296 00:12:13,602 --> 00:12:16,213 لكني قمت بعمل نسخة 297 00:12:16,257 --> 00:12:18,302 من هويته 298 00:12:18,346 --> 00:12:20,174 عندما انتقل العام الماضي. 299 00:12:20,217 --> 00:12:23,394 ليس الأمر كما لو أنني أدير فلوب هاوس هنا أو شيء من هذا القبيل. 300 00:12:23,438 --> 00:12:25,788 مزيفة جيدة. نعم ، جيد حقًا. 301 00:12:25,832 --> 00:12:28,051 باستثناء الصورة الثانية في المكان الخطأ. 302 00:12:28,095 --> 00:12:30,575 مزورة؟ هل تمزح معي؟ 303 00:12:30,619 --> 00:12:32,055 لا يزال يبدو مثل الصورة؟ 304 00:12:32,099 --> 00:12:33,709 أجل ، هذا هو تومي. 305 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 مثل ما تم أخذه بالأمس. 306 00:12:35,798 --> 00:12:39,497 [يرن الهاتف] على الأقل لدينا الآن وجه للعمل معه. 307 00:12:39,541 --> 00:12:41,369 الوكيل الخاص توريس. 308 00:12:41,412 --> 00:12:43,763 صوت الذكر: مرحبًا ، الوكيل الخاص توريس. 309 00:12:43,806 --> 00:12:45,808 [همس] يا رفاق ، صه. 310 00:12:45,852 --> 00:12:47,810 الآن ، لا أعرف كيف وجدتني ، 311 00:12:47,854 --> 00:12:50,204 لكن عليك أن تكون أسرع بكثير من ذلك. تحدث معه. 312 00:12:50,247 --> 00:12:52,075 والآن وجدتك. 313 00:12:52,119 --> 00:12:55,600 لذا تذكر ، يمكنني التخلص من أي واحد منكم ، 314 00:12:55,644 --> 00:12:57,602 مثلما تخلصت من صديقك جيبس. 315 00:12:57,646 --> 00:12:59,082 [يسخر] أوه. 316 00:12:59,126 --> 00:13:00,867 أنت الآن تستمع إلي أيتها العاهرة الصغيرة. 317 00:13:00,910 --> 00:13:02,825 تريد التخلص مني؟ تعال واحصل علي. 318 00:13:02,869 --> 00:13:04,435 أوه ، لكنني سأجعلك تدفع. 319 00:13:04,479 --> 00:13:05,959 وسوف يؤلم. 320 00:13:06,002 --> 00:13:08,265 حسنًا ، سنرى عن ذلك. يجب ان اذهب. 321 00:13:08,309 --> 00:13:09,701 [انقر] 322 00:13:09,745 --> 00:13:11,965 حسنًا ، كثيرًا لإبقائه يتحدث. 323 00:13:12,008 --> 00:13:13,575 حسنًا ، على الرغم من ذلك. 324 00:13:13,618 --> 00:13:15,098 [يزيل الحلق] معذرة. 325 00:13:15,142 --> 00:13:18,188 هذا لا يبدو مثل تومي. 326 00:13:18,232 --> 00:13:20,669 جيمي: ليس القاتل الأول الذي استخدم اسمًا مستعارًا 327 00:13:20,712 --> 00:13:22,976 أو محاولة إخفاء صوته. 328 00:13:23,019 --> 00:13:24,542 لا أحد مما يفسر 329 00:13:24,586 --> 00:13:26,196 لماذا خصك بالاتصال. 330 00:13:26,240 --> 00:13:28,503 حسنًا ، الرجل جيد حقًا. أعني ، أولاً ينفجر 331 00:13:28,546 --> 00:13:31,593 لم يتم اكتشاف قارب جيبس ​​، ثم هرب منكم اليوم يا رفاق. 332 00:13:31,636 --> 00:13:33,682 من المحتمل أنه يعرف كل واحد من أسمائك ، 333 00:13:33,725 --> 00:13:36,119 وكنت التالي على قائمته. 334 00:13:36,163 --> 00:13:37,294 حسنًا ، هذا مريح يا جيمي. 335 00:13:37,338 --> 00:13:38,687 شكرا لك. حسنا... 336 00:13:38,730 --> 00:13:40,645 لماذا لم تعطينا قراءة الوجه أي شيء؟ 337 00:13:40,689 --> 00:13:42,386 ما زلت أعمل على هوية تومي الحقيقية ، 338 00:13:42,430 --> 00:13:43,823 لكن الرجل يدور. 339 00:13:43,866 --> 00:13:46,564 حصلنا على هذه الصور مأخوذة من حركة المرور المحلية 340 00:13:46,608 --> 00:13:48,828 وكاميرات المراقبة في الأسبوع الماضي. 341 00:13:48,871 --> 00:13:51,918 كنت أحاول تكبير لوحة الشاحنة ، لكن بدون نرد. 342 00:13:51,961 --> 00:13:54,311 [رنين الهاتف] أرسل هذه الصور إلى الجميع. 343 00:13:54,355 --> 00:13:55,312 بما في ذلك جيبس؟ 344 00:13:55,356 --> 00:13:56,923 خاصة جيبس. 345 00:13:56,966 --> 00:13:59,490 ماكجي ، في طريقي. 346 00:13:59,534 --> 00:14:00,752 كيف يتوقع منك إرسال هذه الصور 347 00:14:00,796 --> 00:14:02,145 إلى هاتف جيبس ​​القابل للطي؟ 348 00:14:02,189 --> 00:14:03,494 لا تتذكر الجهاز اللوحي 349 00:14:03,538 --> 00:14:04,887 داكي وأنا أرسلته مرة أخرى؟ 350 00:14:04,931 --> 00:14:07,063 أوه ، تقصد الشيء الذي يستخدمه كوستر. 351 00:14:07,107 --> 00:14:08,891 [يضحك] ليس بعد الآن. 352 00:14:08,935 --> 00:14:11,676 هذا ، آه ، جعلته الصحفية مارسي يستخدمها. 353 00:14:11,720 --> 00:14:13,809 أصابع قدم جيبس ​​رسميًا 354 00:14:13,853 --> 00:14:16,333 في القرن الحادي والعشرين. 355 00:14:16,377 --> 00:14:18,074 دق دق. فورنيل. 356 00:14:19,206 --> 00:14:20,598 انها كانت طويلة جدا. 357 00:14:20,642 --> 00:14:22,339 أهلا. من الرائع رؤيتك ، 358 00:14:22,383 --> 00:14:24,211 كاسي ، جيمي. 359 00:14:24,254 --> 00:14:26,517 يا لها من مفاجأة عظيمة. 360 00:14:26,561 --> 00:14:28,911 ويا ، مرة أخرى ، عمل رائع الأسبوع الماضي. 361 00:14:28,955 --> 00:14:30,391 الأسبوع الماضي؟ 362 00:14:30,434 --> 00:14:33,089 نحن جزء من نفس مجموعة دعم الحزن و أه 363 00:14:33,133 --> 00:14:35,048 لا توجد تفاصيل ، من الواضح ، ولكن ، آه ، 364 00:14:35,091 --> 00:14:37,485 لقد حقق إنجازًا مذهلاً حقًا . 365 00:14:37,528 --> 00:14:39,139 وهو ما لم يكن ممكنا 366 00:14:39,182 --> 00:14:40,923 دون أن يحضرني جيمي. 367 00:14:40,967 --> 00:14:43,317 حسنًا ، ما الذي أتى بك إلى هنا اليوم؟ 368 00:14:43,360 --> 00:14:45,493 جيبس. 369 00:14:47,495 --> 00:14:49,236 أين هو؟ 370 00:14:50,106 --> 00:14:52,543 أنا متأكد من أنك سمعت ... 371 00:14:52,587 --> 00:14:54,937 قارب جيبس؟ لم يتصل بك أحد؟ 372 00:14:54,981 --> 00:14:56,547 هيا. 373 00:14:56,591 --> 00:14:58,375 أين هو حقا؟ 374 00:14:58,419 --> 00:15:00,160 ما الذي يجعلك على يقين من أنه ليس ...؟ 375 00:15:00,203 --> 00:15:01,552 لأن الرجال يحبون جيبس 376 00:15:01,596 --> 00:15:03,380 لا تموت تتفجر في قواربهم. 377 00:15:03,424 --> 00:15:06,731 يموتون لإنقاذ الأطفال والجراء 378 00:15:06,775 --> 00:15:10,039 من حرق المباني وسط إعصار. 379 00:15:10,083 --> 00:15:12,041 هذا محدد للغاية. 380 00:15:12,085 --> 00:15:13,129 بعد معقول للغاية. 381 00:15:16,393 --> 00:15:19,092 حسنًا ، جيبس لا يزال على قيد الحياة ... 382 00:15:19,135 --> 00:15:21,050 نعم! [ضحكات خافتة] 383 00:15:21,094 --> 00:15:22,182 علمت ذلك. 384 00:15:22,225 --> 00:15:23,748 لكننا بصراحة لا نعرف أين هو 385 00:15:23,792 --> 00:15:25,446 في هذه اللحظة. 386 00:15:30,233 --> 00:15:31,756 [شخير] 387 00:15:31,800 --> 00:15:33,584 مهلا. يا إلهي! 388 00:15:33,628 --> 00:15:35,238 أوه ، الله ، هذا أنت! فهمت. 389 00:15:35,282 --> 00:15:37,588 نعم ، هل تعيد تزيين المكان؟ آه أجل. 390 00:15:37,632 --> 00:15:39,416 فهمتك؟ مم-هم. 391 00:15:39,460 --> 00:15:40,983 شكرا لك. أوه! 392 00:15:41,027 --> 00:15:42,419 انه من الجيد رؤيتك. [همهمات] 393 00:15:42,463 --> 00:15:44,334 نعم ، من الجيد رؤيتك أيضًا. أوه. 394 00:15:44,378 --> 00:15:45,770 أنا آسف. 395 00:15:45,814 --> 00:15:47,642 كنت تعلم أنني كنت على قيد الحياة منذ أيام. 396 00:15:47,685 --> 00:15:50,166 نعم ، ولكن هنا أنت شخصيًا. 397 00:15:50,210 --> 00:15:52,647 اعتقدت حقًا أنني قتلتك و ... 398 00:15:52,690 --> 00:15:54,083 أنا مرتاح للغاية ، هذا كل شيء. 399 00:15:54,127 --> 00:15:55,084 [كلاهما يضحك] 400 00:15:55,128 --> 00:15:56,564 أنت وأنا. 401 00:15:56,607 --> 00:15:58,305 أوه ، و-وقاربك. 402 00:15:58,348 --> 00:16:00,263 أنا آسف جدا بشأن قاربك. 403 00:16:00,307 --> 00:16:02,918 حسنًا ، أنا آسف بشأن مكتبك أيضًا. 404 00:16:02,962 --> 00:16:05,051 نعم ، قام الرجل برقم حقيقي. 405 00:16:05,094 --> 00:16:07,618 [يتنهد] أوه ، ولكن شكرا لك أيضًا 406 00:16:07,662 --> 00:16:09,794 لحماية إضافية عند الباب. 407 00:16:09,838 --> 00:16:11,971 وأشعر بأمان أكثر بعد 408 00:16:12,014 --> 00:16:14,016 هذا الوكيل هناك. نعم ، الفريق يعمل عليه. 409 00:16:14,060 --> 00:16:15,670 اه ما يذكرني ... اوه. 410 00:16:15,713 --> 00:16:18,064 مهلا. يا الهي. 411 00:16:18,107 --> 00:16:20,457 انظر ، لقد أخبرتك أنك ستحب هذا. 412 00:16:20,501 --> 00:16:22,633 هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ 413 00:16:22,677 --> 00:16:24,853 ماذا تعتقد أنه القاتل؟ 414 00:16:24,896 --> 00:16:27,029 ربما أوه ، يا فتى ، بالتأكيد لا يبدو من النوع. 415 00:16:27,073 --> 00:16:30,119 لا يعني ذلك أن هناك نوعًا من هؤلاء السيكوباتيين. 416 00:16:30,163 --> 00:16:31,555 كيف حالك التكبير 417 00:16:31,599 --> 00:16:33,253 من هذا القبيل؟ حسنًا ، كما تعلم ، تستخدم أصابعك ... 418 00:16:33,296 --> 00:16:35,733 كما تعلم ، لقد أوضحت لك كيفية القيام بذلك. 419 00:16:35,777 --> 00:16:37,300 أنت لم تفعل ، أنت لم تريني ذلك أبدًا. 420 00:16:37,344 --> 00:16:38,519 نعم فعلت. 421 00:16:38,562 --> 00:16:40,129 لا ، لم تفعل ، لم تريني أبدًا. 422 00:16:40,173 --> 00:16:41,696 لقد فعلت ذلك أيضًا. 423 00:16:41,739 --> 00:16:44,568 هذا الرجل يبدو مألوفا لك أم لا؟ 424 00:16:44,612 --> 00:16:47,615 لا ، لا ، لا يبدو مألوفًا على الإطلاق. 425 00:16:47,658 --> 00:16:49,312 انتظر دقيقة. 426 00:16:49,356 --> 00:16:51,010 ماذا عن هذا الرجل الآخر؟ 427 00:16:51,053 --> 00:16:53,142 ما الرجل الآخر؟ هنا. 428 00:16:56,145 --> 00:16:57,842 نفس القبعة ، نفس النظارات ، 429 00:16:57,886 --> 00:17:00,497 نفس القناع. هذا هو نفس الرجل. 430 00:17:00,541 --> 00:17:02,673 من ذاك؟ 431 00:17:02,717 --> 00:17:04,849 شريك؟ 432 00:17:06,155 --> 00:17:07,504 أوه. 433 00:17:07,548 --> 00:17:09,419 ماكجي: لا يمكننا تشغيل التعرف على الوجه بالضبط 434 00:17:09,463 --> 00:17:12,509 على KN95 والنظارات الشمسية و ... 435 00:17:12,553 --> 00:17:13,989 مهما كنت تسمي تلك القبعة. 436 00:17:14,033 --> 00:17:16,165 غطاء مسطح. يشبه التويد. 437 00:17:16,209 --> 00:17:18,167 يبدو وكأنه فتى ورق قديم. 438 00:17:18,211 --> 00:17:22,041 إذن لدينا شابان في صورتين بدون هويات ، 439 00:17:22,084 --> 00:17:24,043 مما يعني أنه يمكن أن يكونوا متعاونين. 440 00:17:24,086 --> 00:17:25,174 في ماذا الان؟ 441 00:17:25,218 --> 00:17:27,611 Cahoots. العمل سويا. 442 00:17:27,655 --> 00:17:30,701 أوه ، أنا أعرف ماذا يعني ذلك. أردت فقط أن أجعلك تقولها مرة أخرى. 443 00:17:30,745 --> 00:17:32,834 [ضحكات خافتة] ما أقوله 444 00:17:32,877 --> 00:17:34,879 هو ربما الصوت الغامض على هاتفك 445 00:17:34,923 --> 00:17:36,359 يمكن أن يكون هذا الرجل الآخر. 446 00:17:36,403 --> 00:17:38,057 وأرسلت كاسي صورة أخرى. 447 00:17:38,100 --> 00:17:40,189 هذا هو الرجل الذي يمسك سيارة أجرة في جورج تاون 448 00:17:40,233 --> 00:17:42,452 منذ ساعة فقط الليلة الماضية: أوه ، هذا لا يساعدنا كثيرًا. 449 00:17:42,496 --> 00:17:44,193 ما لم نطابق رقم الكابينة 450 00:17:44,237 --> 00:17:46,935 مع رمز الوقت ومعرفة أين استغرق هذا الرجل. 451 00:17:46,978 --> 00:17:49,372 رمز الوقت ، لطيف. أنا منبهر. 452 00:17:49,416 --> 00:17:51,722 ارى؟ إنه معجب. 453 00:18:00,470 --> 00:18:01,732 نعم. 454 00:18:01,776 --> 00:18:04,779 أنت على قيد الحياة بخير. 455 00:18:05,562 --> 00:18:08,522 من يتسلل إلى شخص مثل هذا؟ 456 00:18:08,565 --> 00:18:11,612 من يلعب ميتًا ولا يتصل بي؟ 457 00:18:11,655 --> 00:18:14,093 لقد أجبت للتو على سؤالك. 458 00:18:14,136 --> 00:18:15,920 لكنني علمت أنك لم تمت. رفاق مثلك 459 00:18:15,964 --> 00:18:18,227 لا تنفجر في قواربهم ؛ ماتوا... 460 00:18:18,271 --> 00:18:19,533 آه. 461 00:18:19,576 --> 00:18:21,622 لماذا تفسدها لك؟ 462 00:18:21,665 --> 00:18:23,276 [يضحك] 463 00:18:25,147 --> 00:18:28,063 مرت بضعة أسابيع. كيف حالك؟ 464 00:18:28,107 --> 00:18:29,456 حسن. 465 00:18:29,499 --> 00:18:30,761 حقا جيد ، في الواقع. 466 00:18:30,805 --> 00:18:33,677 هل مازلت تقوم بعمل مجموعة بالمر؟ 467 00:18:33,721 --> 00:18:36,637 "الشيء الجماعي" هذا هو الوحي ، جيبس. 468 00:18:36,680 --> 00:18:38,117 عليك أن تأتي إلى الاجتماع القادم. 469 00:18:38,160 --> 00:18:41,946 الاستشارة فعلت العجائب 470 00:18:41,990 --> 00:18:45,124 بالنسبة لي و ، آه ، يمكن أن يكون لك أيضًا. 471 00:18:45,167 --> 00:18:47,169 لست بحاجة للعجائب. أحتاج إلى زحف في قبعة 472 00:18:47,213 --> 00:18:49,345 للخروج من هذا المبنى هناك. 473 00:18:49,389 --> 00:18:51,956 هذا ما أحتاج. 474 00:18:52,000 --> 00:18:53,958 هل ما زلت تطارد قاتلًا متسلسلًا؟ 475 00:18:54,002 --> 00:18:57,353 من ذلك المراسل الذي لم تعرفني عليه بعد. 476 00:18:57,397 --> 00:18:59,138 واحد... 477 00:18:59,181 --> 00:19:01,270 ميندي ، أليس كذلك؟ مارسي. 478 00:19:01,314 --> 00:19:02,619 مارسي. 479 00:19:02,663 --> 00:19:04,143 نحن نقترب. 480 00:19:04,186 --> 00:19:06,623 أنت ومارسي؟ لا الفريق. 481 00:19:06,667 --> 00:19:08,756 والمختل الذي فجر قاربي. 482 00:19:08,799 --> 00:19:10,497 بالطبع. 483 00:19:10,540 --> 00:19:12,238 إنه شخصي الآن. 484 00:19:12,281 --> 00:19:14,065 دائما معك. 485 00:19:14,109 --> 00:19:14,979 [تنهدات] 486 00:19:15,023 --> 00:19:17,068 ما الذي يفترض أن يعني؟ 487 00:19:17,112 --> 00:19:19,070 هذا يعني أنك تجد دائمًا طريقة ما لتبرير البقاء 488 00:19:19,114 --> 00:19:21,856 في المطاردة. أعني ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم 489 00:19:21,899 --> 00:19:24,554 لا يزال يطارد الأشرار؟ 490 00:19:24,598 --> 00:19:26,208 هذا ما أفعله. 491 00:19:26,252 --> 00:19:27,078 كل ما تفعله. 492 00:19:27,122 --> 00:19:28,950 وإلى متى يا سيد ... 493 00:19:28,993 --> 00:19:31,474 من أنا بدون الوظيفة؟ 494 00:19:31,518 --> 00:19:35,086 أعني ، كم عدد الأخطاء التي يتم تصحيحها سيستغرق الأمر 495 00:19:35,130 --> 00:19:38,264 لكي تملأ الفراغ بداخلك؟ 496 00:19:38,307 --> 00:19:39,265 ما الفراغ؟ 497 00:19:39,308 --> 00:19:41,484 أوه. 498 00:19:41,528 --> 00:19:44,139 لدينا فراغات يا صديقي. 499 00:19:44,183 --> 00:19:45,836 أنت تعرف، 500 00:19:45,880 --> 00:19:48,012 جيبس ، أنا وأنت ، نحن مثل التوائم. 501 00:19:48,056 --> 00:19:50,754 لقد فقد كلانا الوظائف. 502 00:19:50,798 --> 00:19:52,843 لقد فقد كلانا زوجات. 503 00:19:52,887 --> 00:19:55,498 أكثر من واحد. والآن لدي ... 504 00:19:55,542 --> 00:19:57,500 انضم إلى ناديك 505 00:19:57,544 --> 00:19:59,285 بفقدان طفل. 506 00:20:01,896 --> 00:20:04,377 هذا ليس نادٍ. 507 00:20:05,552 --> 00:20:08,555 إنه ليس نادًا سأشترك فيه على الإطلاق. 508 00:20:08,598 --> 00:20:10,644 ماذا يسمونه حتى؟ 509 00:20:10,687 --> 00:20:13,386 يعني تخسر والديك يسموك يتيما. 510 00:20:13,429 --> 00:20:17,041 تفقد زوجتك ، يسمونك أرملة ، لكن ... 511 00:20:19,566 --> 00:20:22,569 ... تفقد طفلًا ، ولا يوجد شيء للاتصال بك. 512 00:20:22,612 --> 00:20:24,701 لا توجد كلمة لها. 513 00:20:24,745 --> 00:20:26,921 هذا هو مدى سوء الأمر. 514 00:20:27,791 --> 00:20:29,967 [تنهدات] 515 00:20:30,011 --> 00:20:33,144 اعتقدت أنك جيد ، توبياس. 516 00:20:33,188 --> 00:20:34,276 أنا جيدة. 517 00:20:34,320 --> 00:20:37,323 ليست رائعة ولكن أفضل يوما بعد يوم. 518 00:20:37,366 --> 00:20:39,803 ويمكن أن تكون كذلك بمجرد أن تدرك ذلك 519 00:20:39,847 --> 00:20:42,066 الذي يطارد الأشرار 520 00:20:42,110 --> 00:20:44,243 قد لا يكون الجواب بعد الآن. 521 00:20:45,200 --> 00:20:48,116 الجحيم ، قد تكون المشكلة. 522 00:20:51,772 --> 00:20:54,253 انه هو. 523 00:20:55,645 --> 00:20:58,257 حصلت على بصري. 524 00:20:59,345 --> 00:21:02,261 حصلت عليه ، رئيس. 525 00:21:03,697 --> 00:21:06,090 تذكر ، نحن لا نعرف ما فعله هذا الرجل حتى الآن. 526 00:21:06,134 --> 00:21:07,396 دعنا نتحرك بشكل لطيف وبطيء. 527 00:21:07,440 --> 00:21:08,745 لا وعود ، ماكجي. 528 00:21:08,789 --> 00:21:10,617 سأصنع واحدة. 529 00:21:10,660 --> 00:21:12,967 هذا الرجل لا يهرب. 530 00:21:13,881 --> 00:21:16,362 المعذرة يا صديقي؟ 531 00:21:18,146 --> 00:21:21,715 لا ، لا تفعل ، لا ... حسنًا. 532 00:21:21,758 --> 00:21:23,804 ! ان سي اي اس 533 00:21:27,329 --> 00:21:28,548 إلى أين أنت تهرب يا فتى الورق؟ 534 00:21:28,591 --> 00:21:30,289 [كلاهما شخير] 535 00:21:37,644 --> 00:21:38,775 لا تتحرك. 536 00:21:38,819 --> 00:21:40,081 عنجد؟ 537 00:21:40,124 --> 00:21:42,083 تعال يا رفاق ، لقد كان لدي. 538 00:21:44,172 --> 00:21:46,522 حسنًا ، هذا ليس فريقًا سيئًا ، جيبس. 539 00:21:49,220 --> 00:21:52,528 وتخيلوا ، لقد فعلوا كل شيء بدونك. 540 00:21:54,008 --> 00:21:55,183 الرجل: أعني ، لا يمكن للرجل أن يخرج 541 00:21:55,226 --> 00:21:57,316 لإصلاح سريع لستيك الجبن 542 00:21:57,359 --> 00:21:59,666 دون أن يهاجمك أحد بل ثلاثة 543 00:21:59,709 --> 00:22:01,145 ماذا تسمون انفسكم؟ 544 00:22:01,189 --> 00:22:02,451 الوكلاء الفيدراليون. اه. 545 00:22:02,495 --> 00:22:05,324 بالتأكيد ، ولماذا أنا محتجز هنا؟ 546 00:22:05,367 --> 00:22:08,631 حسنًا ، للهروب من الوكلاء الفيدراليين لأحد. 547 00:22:08,675 --> 00:22:09,850 [يضحك] 548 00:22:09,893 --> 00:22:11,634 صياغة رائعة ، 549 00:22:11,678 --> 00:22:13,680 فريدي الاحتياطي الفيدرالي. وما يليها ... 550 00:22:13,723 --> 00:22:15,943 ها هي مشكلتنا - لا نعرف من أنت. 551 00:22:15,986 --> 00:22:18,337 إنه غريب الأطوار. على الاطلاق. 552 00:22:18,380 --> 00:22:19,947 الرجل: إذن ماذا تعرف؟ 553 00:22:19,990 --> 00:22:21,165 ماكجي: حسنًا ، نعلم أنه لا يوجد سجل 554 00:22:21,209 --> 00:22:22,906 من اسمك أو بصماتك أو وجهك 555 00:22:22,950 --> 00:22:24,517 في أي من قواعد بياناتنا. 556 00:22:24,560 --> 00:22:25,648 لماذا تركض؟ 557 00:22:25,692 --> 00:22:26,954 ظننت أنني قفزت. 558 00:22:26,997 --> 00:22:28,651 تبين ، كنت. 559 00:22:28,695 --> 00:22:29,783 حددنا أنفسنا. 560 00:22:29,826 --> 00:22:31,915 [يسخر] ان سي اي اس ؟ 561 00:22:31,959 --> 00:22:33,395 لم اسمع بها مسبقا. لكل ما عرفته ، 562 00:22:33,439 --> 00:22:35,092 بعض مستعمرات العراة في سياتل 563 00:22:35,136 --> 00:22:36,703 كان بعد مؤخرتي مرة أخرى. 564 00:22:36,746 --> 00:22:38,052 لقد التقطناك على الكاميرا 565 00:22:38,095 --> 00:22:39,793 أكثر من مرة في الشركة 566 00:22:39,836 --> 00:22:41,360 قاتل متسلسل مشتبه به . 567 00:22:41,403 --> 00:22:43,100 يذهب بالاسم توم صامويلز. 568 00:22:43,144 --> 00:22:46,408 لذلك ، أنت وأتباعك ضربوني على الأرض 569 00:22:46,452 --> 00:22:48,279 ثم جرني إلى هذا بشكل فظيع 570 00:22:48,323 --> 00:22:50,673 غرفة مضاءة بالصدفة؟ 571 00:22:50,717 --> 00:22:52,196 لا شيء من هذا القبيل. 572 00:22:52,240 --> 00:22:54,373 أوه ، بالطبع هناك. ما يحدث في كل وقت. 573 00:22:54,416 --> 00:22:57,027 في الواقع ، قدر أحد علماء جامعة هارفارد ذلك 574 00:22:57,071 --> 00:22:59,029 أربعة ملايين صدفة 575 00:22:59,073 --> 00:23:02,206 يحدث في الواقع كل ساعة من كل يوم. 576 00:23:02,250 --> 00:23:05,427 واو ، العالم مكان رائع. 577 00:23:05,471 --> 00:23:07,647 حسنًا ، حسنًا ، إذا لم تكن ستأخذ هذا بجدية ، 578 00:23:07,690 --> 00:23:10,345 لا تترك لنا أي خيار. لا خيار لفعل ماذا؟ 579 00:23:10,389 --> 00:23:12,042 افتح هذا الباب ولن تراني مرة أخرى؟ 580 00:23:12,086 --> 00:23:14,741 لا ، ضع وجهك على أخبار الصباح بجانب سفاح. 581 00:23:14,784 --> 00:23:16,307 انظر من يعرفك. 582 00:23:17,787 --> 00:23:19,702 لا يمكنك فعل ذلك. 583 00:23:19,746 --> 00:23:21,443 راقبني. 584 00:23:21,487 --> 00:23:23,532 سوف اتحدث. 585 00:23:25,012 --> 00:23:26,056 بشرط واحد. 586 00:23:26,100 --> 00:23:27,667 نحن لا نعقد صفقات. 587 00:23:27,710 --> 00:23:29,495 أطفئ هذا. 588 00:23:29,538 --> 00:23:32,628 ماذا ، فجأة أنت خجول من الكاميرا؟ 589 00:23:39,940 --> 00:23:41,420 اقتل الكاميرا. 590 00:23:44,988 --> 00:23:47,077 [تنهدات] 591 00:23:47,121 --> 00:23:50,298 حسنًا ... لنبدأ باسمك. 592 00:23:50,341 --> 00:23:52,735 الاسم ألدن باركر. 593 00:23:52,779 --> 00:23:54,433 كما في العميل ألدن باركر. 594 00:23:54,476 --> 00:23:57,000 مكتب التحقيقات الفيدرالي. 595 00:23:57,044 --> 00:23:58,872 وأنا متأكد من الأمل في الجحيم 596 00:23:58,915 --> 00:24:01,222 أن فريقك لم ينفخ غطائي هناك. 597 00:24:11,101 --> 00:24:14,453 مكتب التحقيقات الفدرالي يبني قضية سرا 598 00:24:14,496 --> 00:24:17,194 من تلقاء نفسها ضد هذا القاتل ، المدير. 599 00:24:17,238 --> 00:24:19,936 وبواسطة مكتب التحقيقات الفيدرالي ، أعني أنا. 600 00:24:19,980 --> 00:24:21,721 كنت أقود العملية 601 00:24:21,764 --> 00:24:23,113 خلال الأشهر القليلة الماضية. 602 00:24:23,157 --> 00:24:24,811 وهو ما سأؤكده مع مديرك. 603 00:24:24,854 --> 00:24:27,204 على راحتك. واستمع، 604 00:24:27,248 --> 00:24:29,555 لا يوجد رجل أو وكالة جزيرة. 605 00:24:29,598 --> 00:24:32,558 أنا أكثر من على استعداد لمشاركة إنتل مع ان سي اي اس 606 00:24:32,601 --> 00:24:35,038 حقا ، على الرغم من تمثيلية صغيرة في الاستجواب؟ 607 00:24:35,082 --> 00:24:36,605 ماذا استطيع قوله؟ 608 00:24:36,649 --> 00:24:38,302 أنا ألتزم بالكامل. 609 00:24:38,346 --> 00:24:42,132 وقد جعلتني هذه الحالة أشعر بجنون العظمة بشأن من يمكنني الوثوق به. 610 00:24:42,176 --> 00:24:44,134 خاصة ... [يضحك] 611 00:24:44,178 --> 00:24:46,528 بعد حادث رجلك الصغير جيبس . 612 00:24:46,572 --> 00:24:48,356 الحادثة الصغيرة التي قتله؟ 613 00:24:48,399 --> 00:24:49,313 محاولة جيدة. 614 00:24:49,357 --> 00:24:50,967 لكني لمحت له 615 00:24:51,011 --> 00:24:52,360 التنشئة الاجتماعية في شاحنته 616 00:24:52,403 --> 00:24:54,318 بينما كان عملاؤك يكبلونني. 617 00:24:54,362 --> 00:24:57,452 لا يمكنه أن يكون جزءًا من هذا. 618 00:24:57,496 --> 00:24:59,106 اعذرني؟ 619 00:24:59,149 --> 00:25:01,412 انظر ، أنا أحب أسلوب الرجل ، لكن رؤسائي لا يفعلون ذلك 620 00:25:01,456 --> 00:25:04,720 نقدر لي التعاون مع وكيل موقوف. 621 00:25:04,764 --> 00:25:07,027 ناهيك عن ميت. 622 00:25:09,377 --> 00:25:11,727 بادئ ذي بدء ، الوكيل باركر ، 623 00:25:11,771 --> 00:25:14,817 إذا كنت تتوقع أن تظل هويتك محمية ، 624 00:25:14,861 --> 00:25:18,342 نطالب بنفس الوضع الحالي للوكيل جيبس. 625 00:25:18,386 --> 00:25:20,431 لا أريد من فجر قاربه 626 00:25:20,475 --> 00:25:22,172 لتعلم أنهم فشلوا. 627 00:25:22,216 --> 00:25:23,522 والثانية، 628 00:25:23,565 --> 00:25:25,175 بينما أفهم موقفك ، 629 00:25:25,219 --> 00:25:26,612 إذا كنت تريد منا مقارنة الملاحظات ، 630 00:25:26,655 --> 00:25:28,701 جيبس لديه الكثير من الجلد في اللعبة 631 00:25:28,744 --> 00:25:29,832 لترك الفريق. 632 00:25:29,876 --> 00:25:31,138 انظر أيها المدير ... 633 00:25:31,181 --> 00:25:33,183 جيبز يبقى في الحلقة أيها العميل باركر 634 00:25:33,227 --> 00:25:35,795 سواء كنت تريده أم لا. 635 00:25:39,886 --> 00:25:41,757 فهمت ، رغم ذلك. 636 00:25:41,801 --> 00:25:44,760 كان علي أن أبقى في الشخصية السرية 637 00:25:44,804 --> 00:25:47,720 تمامًا مثل هذا مرات عديدة ، بغض النظر عن أي شيء. 638 00:25:47,763 --> 00:25:50,200 حسنًا ، كاميرا فيديو أم لا ، جعلني الرجل أفكر 639 00:25:50,244 --> 00:25:51,550 كنت المجنون 640 00:25:51,593 --> 00:25:54,596 انتظر ، هل بعض أشيائي مفقودة؟ 641 00:25:54,640 --> 00:25:55,815 ما هي الأشياء؟ 642 00:25:55,858 --> 00:25:57,860 دباسة بتاعتي، 643 00:25:57,904 --> 00:25:59,862 قدح قهوتي ، 644 00:25:59,906 --> 00:26:01,560 فتاحة رسائل الجدة. 645 00:26:01,603 --> 00:26:04,040 أوه ، استرخ. أنت هنا. 646 00:26:04,084 --> 00:26:05,781 مكتب بيشوب ؟ 647 00:26:05,825 --> 00:26:07,566 نعم ، لكنها لك الآن. 648 00:26:07,609 --> 00:26:09,655 البارحة عندما غادرت أنا أه 649 00:26:09,698 --> 00:26:11,395 نقلت بعض الأشياء الخاصة بك كوسيلة 650 00:26:11,439 --> 00:26:13,572 من القول ، حسنًا ، مرحبًا بك في الفريق. 651 00:26:14,790 --> 00:26:16,400 أنا أقدر ذلك يا نيك. 652 00:26:16,444 --> 00:26:19,099 أنا افعل. لا مشكلة. 653 00:26:20,274 --> 00:26:22,885 لكنني أيضًا قادر تمامًا 654 00:26:22,929 --> 00:26:25,932 لنقل أشيائي عندما أكون جيدًا وجاهزًا. 655 00:26:25,975 --> 00:26:28,717 وليس فقط لمساعدتك في التغلب على صديقتك. 656 00:26:28,761 --> 00:26:30,676 قف ، قف ، ماذا بحق الجحيم؟ أولا، 657 00:26:30,719 --> 00:26:33,026 كانت بيشوب بالتأكيد ليس صديقتي. 658 00:26:33,069 --> 00:26:34,854 ماكجي ، ساعدني هنا. 659 00:26:34,897 --> 00:26:36,246 هذا يخرج تمامًا من المجال الأيسر! 660 00:26:36,290 --> 00:26:37,726 لا أعرف ، نيك ، أنت-أنت 661 00:26:37,770 --> 00:26:40,207 نوعًا ما بدت حريصة على التخلي عن مكتب بيشوب. 662 00:26:40,250 --> 00:26:42,209 يا صاح ، أنا لا أصدق هذا. 663 00:26:42,252 --> 00:26:43,384 لا تصدق ماذا؟ 664 00:26:43,427 --> 00:26:45,299 مجرد سوء فهم يا سيدي. 665 00:26:45,342 --> 00:26:48,258 سوء الفهم حقا؟ حسنًا ، فقي بخفة. 666 00:26:48,302 --> 00:26:49,695 لا أريد أن يرانا ضيفنا 667 00:26:49,738 --> 00:26:51,610 هنا يتشاجرون أول شيء في الصباح. 668 00:26:51,653 --> 00:26:53,089 أي ضيف؟ 669 00:26:53,133 --> 00:26:54,743 ضيف سوف يكون لدينا في حوالي نصف ساعة أو نحو ذلك. 670 00:26:54,787 --> 00:26:56,832 وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي باركر سيتوقف عند 671 00:26:56,876 --> 00:26:58,791 لمقارنة الملاحظات على سفاحنا. 672 00:26:58,834 --> 00:27:00,270 قارن الملاحظات؟ 673 00:27:00,314 --> 00:27:01,750 لا أتوقع أن يعجب أي منكم ، 674 00:27:01,794 --> 00:27:03,143 لكني أتوقع منك 675 00:27:03,186 --> 00:27:04,100 لمشاركة إنتل 676 00:27:04,144 --> 00:27:05,449 وعلاج العميل باركر 677 00:27:05,493 --> 00:27:06,929 بأقصى درجات اللباقة. 678 00:27:06,973 --> 00:27:08,278 هل هذا واضح؟ 679 00:27:08,322 --> 00:27:10,454 نعم. واضح. 680 00:27:11,717 --> 00:27:13,588 نعم سيدي. 681 00:27:16,243 --> 00:27:17,636 أي كلمة من جيبس؟ 682 00:27:18,724 --> 00:27:20,334 فورنيل: الوكيل باركر؟ 683 00:27:20,377 --> 00:27:22,292 ألدن باركر؟ 684 00:27:22,336 --> 00:27:23,511 هذا هو من كان ذلك الرجل بالأمس؟ 685 00:27:23,554 --> 00:27:25,034 نعم ، هل تعرفه؟ 686 00:27:25,078 --> 00:27:26,949 قبل ملايين السنين. 687 00:27:26,993 --> 00:27:28,690 إنه عميل جيد. 688 00:27:28,734 --> 00:27:30,213 ليس رجلا سيئا. 689 00:27:30,257 --> 00:27:32,651 لقد كان مطلقًا يا مشجع الأشبال. 690 00:27:32,694 --> 00:27:34,478 عزفت الطبول في فرقة المكتب لفترة ... 691 00:27:34,522 --> 00:27:36,437 أجل ، توبياس؟ لا يهمني. 692 00:27:36,480 --> 00:27:39,222 حق. إذن ما الذي نبحث عنه؟ 693 00:27:39,266 --> 00:27:41,790 ربما شيء ... 694 00:27:41,834 --> 00:27:43,313 افتقدنا. 695 00:27:43,357 --> 00:27:44,663 مارسي: الانطباعات الأولى. 696 00:27:46,099 --> 00:27:48,971 الظلام ، شكرا. 697 00:27:49,015 --> 00:27:50,669 غير جذاب على الإطلاق. 698 00:27:50,712 --> 00:27:52,105 تزداد الأمور سوءا. 699 00:27:52,148 --> 00:27:54,803 كنت خائفًا من أنك ستقول ذلك. 700 00:27:54,847 --> 00:27:56,936 أهلا. أهلا. 701 00:27:56,979 --> 00:27:58,198 أهلا. 702 00:27:58,241 --> 00:28:00,200 أوه ، آه ، مارسي ، توبياس. 703 00:28:00,243 --> 00:28:01,375 توبياس ، مارسي. 704 00:28:01,418 --> 00:28:02,463 أنت مارسي؟ 705 00:28:02,506 --> 00:28:04,073 أنا أعتقد هذا. 706 00:28:04,117 --> 00:28:05,292 سعيد بلقائك. 707 00:28:05,335 --> 00:28:06,380 هذا الرجل يقول بعض 708 00:28:06,423 --> 00:28:07,816 أشياء جميلة عنك. 709 00:28:07,860 --> 00:28:09,557 نعم انت ايضا. 710 00:28:09,600 --> 00:28:11,864 ناقص بعض التفاصيل. 711 00:28:12,778 --> 00:28:16,085 يبدو أن قاتلنا يشبه الحرفي. 712 00:28:16,129 --> 00:28:18,174 نوع من مثلك ، جيبس. 713 00:28:18,218 --> 00:28:20,394 مرحبًا ، أجل! أنت على حق. 714 00:28:20,437 --> 00:28:22,701 نعم ، القاتل لديه 715 00:28:22,744 --> 00:28:24,746 معادنه ... أيا كان ما تسميه ، 716 00:28:24,790 --> 00:28:26,835 وأنت تبني القوارب في الطابق السفلي الخاص بك. 717 00:28:26,879 --> 00:28:28,358 [ضحكة مكتومة مارسي] 718 00:28:28,402 --> 00:28:30,883 إذن ، أين يزداد الأمر سوءًا؟ 719 00:28:32,754 --> 00:28:34,756 أوه. 720 00:28:39,587 --> 00:28:41,110 همم. 721 00:28:41,154 --> 00:28:43,722 يمكنها كتابة قصتي في أي وقت. 722 00:28:43,765 --> 00:28:44,940 إلى الأسفل يا فتى. 723 00:28:44,984 --> 00:28:47,421 هل أنت متأكد من أنه لا يوجد شيء يحدث معك؟ 724 00:28:47,464 --> 00:28:49,553 اصحاب. لا ، أنا وأنت أصدقاء. 725 00:28:49,597 --> 00:28:51,599 هذه المرأة أنت ، أنت فقط أصدقاء 726 00:28:51,642 --> 00:28:53,079 حتى تعطيك الضوء الأخضر. 727 00:28:53,122 --> 00:28:54,994 وهي لم تفعل ذلك. 728 00:28:55,037 --> 00:28:56,952 آه ، أنت تنتظر. 729 00:28:56,996 --> 00:28:58,519 لا. 730 00:28:58,562 --> 00:28:59,868 ولا يجب عليك أيضًا. 731 00:28:59,912 --> 00:29:01,304 لما لا؟ 732 00:29:01,348 --> 00:29:03,002 إذا لم تكن أنت ، فلماذا لست أنا؟ 733 00:29:03,045 --> 00:29:05,091 توبياس ، هل ستضع سدادة فيه؟ 734 00:29:05,134 --> 00:29:06,483 أنا لم أرك 735 00:29:06,527 --> 00:29:08,398 غيور بالفعل من قبل. 736 00:29:11,445 --> 00:29:12,925 ما هذا؟ 737 00:29:21,934 --> 00:29:23,936 البارود. 738 00:29:25,851 --> 00:29:28,114 حسنا... 739 00:29:28,157 --> 00:29:30,594 كان ذلك ... فظيعًا. 740 00:29:30,638 --> 00:29:32,901 فورنيل: لا يمكنني القول أنه لم يتم تحذيرك. 741 00:29:41,040 --> 00:29:42,563 هل فاتني شيء؟ 742 00:29:42,606 --> 00:29:46,045 يبدو أن الجدول هو المكان الذي صنع فيه الزحف قنبلته. 743 00:29:46,088 --> 00:29:48,612 كما في القنبلة التي انفجرت ... 744 00:29:48,656 --> 00:29:50,484 انسى قاربي اللعين! 745 00:29:50,527 --> 00:29:52,225 كم شخص قتل هذا الرجل؟ 746 00:29:52,268 --> 00:29:53,704 لا نعرف حتى. 747 00:29:55,315 --> 00:29:56,751 سوف تحصل عليه ، جيبس. 748 00:29:56,795 --> 00:29:58,971 الجحيم ، لديك صور. سوف تحصل عليه. 749 00:30:02,539 --> 00:30:04,541 مرحبًا ، ما الذي يحدث معك؟ 750 00:30:04,585 --> 00:30:05,978 من تنادي؟ 751 00:30:08,458 --> 00:30:10,678 باركر: كنت أعرف عن عداء ببطء. 752 00:30:10,721 --> 00:30:12,767 لكن ليس هذا الآخر. سأحتاج معلوماته. 753 00:30:12,811 --> 00:30:14,682 يجب أن يكون بالفعل على هاتفك. 754 00:30:16,815 --> 00:30:18,512 نحن نعمل بسرعة كبيرة هنا. 755 00:30:18,555 --> 00:30:20,688 بعض قليلا سريع جدا. 756 00:30:21,820 --> 00:30:23,822 أوه ، وها هو. لطيف - جيد. 757 00:30:23,865 --> 00:30:26,563 وبما أننا أه نظهر أوراقنا ، 758 00:30:26,607 --> 00:30:28,304 ها هي ضحية ليس لديك. 759 00:30:28,348 --> 00:30:30,132 كريج موتشا ، 42. 760 00:30:30,176 --> 00:30:32,482 شريط لاصق ، جروح مطرقة. 761 00:30:32,526 --> 00:30:34,136 تم العثور عليه في ديسمبر 2019. 762 00:30:34,180 --> 00:30:35,311 ضحية سابعة. 763 00:30:35,355 --> 00:30:37,139 أنت تدير OmniFour هناك؟ 764 00:30:37,183 --> 00:30:39,185 OmniFive - تغير قواعد اللعبة. 765 00:30:39,228 --> 00:30:40,447 نعم ، هل حصلت على رابط؟ 766 00:30:40,490 --> 00:30:41,883 بالفعل على هاتفك. 767 00:30:41,927 --> 00:30:43,667 أرواح متآلفة. 768 00:30:43,711 --> 00:30:46,061 حسنًا ، انظر ، آه ، أعلم 769 00:30:46,105 --> 00:30:49,325 لقد أصبح لقاءنا الصغير بالأمس قبيحًا بعض الشيء ، 770 00:30:49,369 --> 00:30:51,327 لكنني على استعداد للتسامح 771 00:30:51,371 --> 00:30:52,894 وتنسى إذا كنت كذلك. 772 00:30:52,938 --> 00:30:54,983 اغفر وانسى ماذا؟ حسنا... 773 00:30:55,027 --> 00:30:57,551 كنتم يا رفاق قاسية جدا. حسنًا ، لقد بدأت ذلك. 774 00:30:57,594 --> 00:30:59,858 البطاطا ، وعاء آه تو. انظر ، أنا فقط أحاول أن أجد 775 00:30:59,901 --> 00:31:02,077 بعض الأرضية المشتركة التي يمكننا الاتفاق عليها جميعًا. 776 00:31:02,121 --> 00:31:04,166 وأنا قد أحصل عليه. 777 00:31:04,210 --> 00:31:05,602 نعم ، ماذا لديك يا كاسي؟ 778 00:31:05,646 --> 00:31:07,822 اوه! اسف جدا. لم أكن أعلم أن لدينا شركة. 779 00:31:07,866 --> 00:31:10,259 باركر. ألدن باركر ، مكتب التحقيقات الفدرالي. 780 00:31:10,303 --> 00:31:11,913 هاينز. كاسي هاينز ، ان سي اي اس 781 00:31:11,957 --> 00:31:13,959 [قرقرة اللسان] وتسجيل الوجه وجدت للتو 782 00:31:14,002 --> 00:31:17,092 "Tom Samuels" مرة أخرى - مرتين اليوم فقط. 783 00:31:17,136 --> 00:31:19,094 أولاً ، عند استئجار سيارة في بورك. 784 00:31:19,138 --> 00:31:20,226 إنه يركض من أجلها. 785 00:31:20,269 --> 00:31:21,880 وها هو يشتري الزهور 786 00:31:21,923 --> 00:31:24,012 خارج مقبرة كورتلاند أوكس. 787 00:31:24,056 --> 00:31:25,535 وهذا على بعد أميال قليلة من هنا. 788 00:31:25,579 --> 00:31:27,233 وكان هذا قبل خمس دقائق فقط. 789 00:31:27,276 --> 00:31:29,626 حسنًا ، اتصل بـ جيبس ، أخبره أن ... جيبس يعرف بالفعل. 790 00:31:29,670 --> 00:31:31,802 لقد كان على الهاتف عندما وجدت الرجل. 791 00:31:31,846 --> 00:31:33,456 يمتلك جيبس ​​السبق. 792 00:31:35,589 --> 00:31:37,417 شكرا لك كاسي. 793 00:31:49,995 --> 00:31:53,346 [يلهث] 794 00:31:53,389 --> 00:31:55,609 يا امي. 795 00:32:10,363 --> 00:32:11,930 [همهمات] 796 00:32:11,973 --> 00:32:14,628 ضعه أرضا، أنزله. 797 00:32:17,936 --> 00:32:20,982 هل تعتقد أنك ستغادر للتو؟ 798 00:32:21,026 --> 00:32:22,723 كانت تلك هي الخطة. 799 00:32:26,640 --> 00:32:28,468 [شخير] 800 00:32:41,002 --> 00:32:42,221 قف! 801 00:32:42,264 --> 00:32:44,223 رئيس! رئيس! 802 00:32:45,572 --> 00:32:47,922 سوف تقتلني مرتين؟ 803 00:32:49,663 --> 00:32:51,882 باركر: قف ، جيبس ​​، لقد فهمته. 804 00:32:54,494 --> 00:32:56,104 جيبس! 805 00:32:56,148 --> 00:32:58,672 قلت: قف. 806 00:32:59,847 --> 00:33:02,023 ماكجي: ريس ؟ 807 00:33:05,244 --> 00:33:07,159 جيبس؟ 808 00:33:07,202 --> 00:33:09,509 لقد حصلت عليه يا رجل. 809 00:33:22,565 --> 00:33:24,132 [همهمات] 810 00:33:38,929 --> 00:33:41,845 لا مزيد من الأسماء المزيفة ، بول لومير. 811 00:33:41,889 --> 00:33:44,109 شكرا لجواز سفرك الحقيقي جدا. 812 00:33:45,023 --> 00:33:48,026 وجدناها بدقة داخل تلك الحقيبة الكبيرة من المال 813 00:33:48,069 --> 00:33:49,636 أنه كان لديك ، آه ، 814 00:33:49,679 --> 00:33:51,681 امي عقد لك. 815 00:33:51,725 --> 00:33:53,074 : نايت حتى في الموت ، ما زلت 816 00:33:53,118 --> 00:33:54,771 ضربها للحصول على النقود قبل تخطي المدينة؟ 817 00:33:54,815 --> 00:33:56,077 إنها مسألة وقت فقط قبل أن نكتشف ذلك 818 00:33:56,121 --> 00:33:58,123 كل شيء آخر عنك. 819 00:34:00,038 --> 00:34:01,691 بولي. 820 00:34:01,735 --> 00:34:03,998 هل يمكنني مناداتك باولي؟ 821 00:34:04,042 --> 00:34:05,565 لا. 822 00:34:05,608 --> 00:34:07,697 يمكنك الاتصال بالمحامي الخاص بي. 823 00:34:07,741 --> 00:34:09,395 بالتأكيد بولي. 824 00:34:09,438 --> 00:34:11,440 أعطيتنا رقمه. 825 00:34:11,484 --> 00:34:12,963 ربما بينما ننتظر ، يمكنك ذلك 826 00:34:13,007 --> 00:34:15,488 أخبرنا لماذا على الأرض قتلت كل هؤلاء الناس. 827 00:34:15,531 --> 00:34:17,925 ليس بدون محامي. 828 00:34:19,448 --> 00:34:21,320 إذن كم كان في الحقيبة؟ 829 00:34:21,363 --> 00:34:23,670 326000 دولار نقدًا. 830 00:34:23,713 --> 00:34:25,237 بالإضافة إلى جواز السفر ، 831 00:34:25,280 --> 00:34:27,195 عدد قليل من المعرفات المزيفة ومحرك أقراص الإبهام. 832 00:34:27,239 --> 00:34:29,110 ماذا كان عليه؟ إنه مشفر بشدة. 833 00:34:29,154 --> 00:34:31,721 تعمل كاسي على ذلك الآن. لقد قابلتها في وقت سابق. 834 00:34:31,765 --> 00:34:34,072 أجل ، لم يمض وقت طويل قبل أن ألتقي بجيبس العظيم 835 00:34:34,115 --> 00:34:36,030 وعرض سلاح الغرب المتوحش. 836 00:34:36,074 --> 00:34:38,206 هذا الرجل حاول تفجير جيبس. 837 00:34:38,250 --> 00:34:40,252 وهذا هو بالضبط سبب عدم رغبتي في مشاركته. 838 00:34:40,295 --> 00:34:41,992 مرحبًا ، باركر ، عليك أن تفهم شيئًا ما 839 00:34:42,036 --> 00:34:44,256 حول جيبس ​​... [دقات هاتف] 840 00:34:46,606 --> 00:34:48,260 سوف تضطر إلى الانتظار. 841 00:34:49,261 --> 00:34:51,698 مرحبًا ، باركر وأنا متجهون إلى معمل كاسي. 842 00:34:51,741 --> 00:34:53,569 دع هذا الرجل ينضج في عصائره الخاصة 843 00:34:53,613 --> 00:34:55,093 حتى يحضر محاميه هنا. 844 00:34:55,136 --> 00:34:56,790 هذه طريقة مخيفة لوضعها. 845 00:34:56,833 --> 00:34:58,748 نعم ، رجل مخيف جدا. 846 00:34:58,792 --> 00:35:00,446 نعم ، زاحف. 847 00:35:00,489 --> 00:35:02,404 والطريقة هادئة جدا بالنسبة لي. 848 00:35:02,448 --> 00:35:04,450 مجنون نموذجي. 849 00:35:05,451 --> 00:35:08,932 مثل النوع الذي ينقل الأشياء عن مكتبك دون أن يطلب ذلك. 850 00:35:13,067 --> 00:35:15,287 آسف للقفز من حلقك في وقت سابق اليوم. 851 00:35:17,463 --> 00:35:19,421 لكن المساحة الشخصية ... 852 00:35:19,465 --> 00:35:21,119 صفقة كبيرة بالنسبة لي. 853 00:35:21,162 --> 00:35:23,251 أعني ، لأسباب لا أريد التحدث عنها الآن. 854 00:35:23,295 --> 00:35:25,123 مرحبا ، اسمع ، فهمت. لم يكن رائعًا. 855 00:35:25,166 --> 00:35:27,429 لكن لم يكن له علاقة أيضًا بـ بيشوب 856 00:35:27,473 --> 00:35:29,953 وأنا أفهم ذلك. 857 00:35:29,997 --> 00:35:31,781 ما يزال... 858 00:35:31,825 --> 00:35:33,653 لن أنتقل إلى مكتبها في أي وقت قريب. 859 00:35:33,696 --> 00:35:37,091 مرحبًا ، هذا جيد ، هذا جيد ، حسنًا ، أنت تفعل ذلك ، بوو بوو. 860 00:35:40,486 --> 00:35:42,662 سأقول شيئا واحدا. 861 00:35:42,705 --> 00:35:45,143 عني؟ لا ليس عنك. 862 00:35:46,796 --> 00:35:50,017 إذا اضطررت إلى القيام بذلك مرة أخرى ، فأنا ... 863 00:35:53,020 --> 00:35:55,718 ... كان يجب أن أخبرها بما شعرت به. 864 00:35:57,633 --> 00:36:01,202 وهذا آخر شيء سأقوله عن ذلك. 865 00:36:01,246 --> 00:36:03,248 وأنا أعني ذلك. 866 00:36:03,291 --> 00:36:05,424 [طنين] 867 00:36:05,467 --> 00:36:08,514 هل يمكنني أن أسألك شيئا عن شخص آخر؟ 868 00:36:08,557 --> 00:36:09,776 تمام. 869 00:36:09,819 --> 00:36:11,604 نظرًا لسمعة جيبس ​​، 870 00:36:11,647 --> 00:36:13,083 كنت على يقين من أنه على وشك النفخ 871 00:36:13,127 --> 00:36:14,476 هذا الرجل بعيدًا عندما وصلنا إلى هناك. 872 00:36:14,520 --> 00:36:17,305 نعم ، ممثل جيبس ​​ليس سوى جزء منه. 873 00:36:17,349 --> 00:36:20,265 إنه رجل معقد ، لكن بمجرد التعرف عليه ، 874 00:36:20,308 --> 00:36:22,223 ستفهم. 875 00:36:22,267 --> 00:36:24,312 ماذا أفهم؟ أوه ، ليس لدي أي فكرة ، كنت أتمنى 876 00:36:24,356 --> 00:36:26,662 أنه بمجرد التعرف على جيبس ​​، ستشرحه لي. 877 00:36:26,706 --> 00:36:28,490 [ضحك] حسنًا. [رنين الهاتف] 878 00:36:28,534 --> 00:36:30,362 [يزيل الحلق] 879 00:36:30,405 --> 00:36:32,233 يجب أن يكون المحامي هنا. 880 00:36:32,277 --> 00:36:34,366 وكيل توريس. 881 00:36:35,671 --> 00:36:37,499 لما؟ 882 00:36:37,543 --> 00:36:38,544 عنجد؟ 883 00:36:38,587 --> 00:36:40,198 [صفير لومير] 884 00:36:40,241 --> 00:36:42,112 بجدية ، ماذا؟ 885 00:36:42,156 --> 00:36:44,202 شكرا. 886 00:36:45,072 --> 00:36:47,205 كان هذا هو قسم Ncis القانوني. 887 00:36:47,248 --> 00:36:51,426 الرقم الذي قدمه لنا LeMere هو أه غير متصل. 888 00:36:51,470 --> 00:36:53,907 رقم غير صحيح؟ لا. 889 00:36:53,950 --> 00:36:56,301 محاميه مات منذ 11 عاما. 890 00:36:57,215 --> 00:37:00,043 إذن ما الذي يماطل فيه؟ 891 00:37:02,829 --> 00:37:04,918 أو أنه يلعب نوعًا من الألعاب. 892 00:37:08,922 --> 00:37:10,924 أريد حقًا أن أشكركم جميعًا على المشاركة 893 00:37:10,967 --> 00:37:12,926 قصصك الشخصية. 894 00:37:12,969 --> 00:37:15,363 وأعدك بأنني سوف أعامل كل واحد 895 00:37:15,407 --> 00:37:17,060 مع فائق الاحترام. 896 00:37:17,104 --> 00:37:19,237 أنا مرتاح جدًا لأنهم قبضوا على الرجل. 897 00:37:19,280 --> 00:37:22,152 تمكنت من الاتصال بوالدتي جين وأخبرها بذلك. 898 00:37:22,196 --> 00:37:25,155 نعم ، فيل ، فيل. أتمنى أن تأخذ الوقت 899 00:37:25,199 --> 00:37:26,505 حدادا. 900 00:37:26,548 --> 00:37:28,855 هناك رقم هاتف أود مشاركته معك. 901 00:37:28,898 --> 00:37:30,726 اممم ، شخص ما قد ترغب في التحدث إليه ، 902 00:37:30,770 --> 00:37:32,337 ولكن فقط عندما تكون جاهزًا. 903 00:37:32,380 --> 00:37:33,729 ساقدر ذلك. 904 00:37:33,773 --> 00:37:35,296 كن جيد. 905 00:37:35,340 --> 00:37:36,776 مهلا. 906 00:37:36,819 --> 00:37:38,560 مرحبًا ، جيبس. 907 00:37:38,604 --> 00:37:39,909 رجل الساعة. 908 00:37:39,953 --> 00:37:41,433 ما كان ذلك كله؟ 909 00:37:41,476 --> 00:37:44,000 مرحبًا ، أخبرني ، كيف أمسكت بالرجل؟ 910 00:37:44,044 --> 00:37:45,524 أوه ، أنت تعرف بالفعل؟ نعم. 911 00:37:45,567 --> 00:37:47,482 العميل سيبل تعرف الرجل الذي كان يحرس الباب 912 00:37:47,526 --> 00:37:49,832 أخبرنا جميعًا قبل مغادرته. 913 00:37:49,876 --> 00:37:52,226 أخبر من؟ أعني من كان هذا؟ أوه. 914 00:37:52,270 --> 00:37:54,446 كنت أقوم بإجراء مقابلات مع بعض الأصدقاء والعائلة 915 00:37:54,489 --> 00:37:55,795 من الضحايا. 916 00:37:55,838 --> 00:37:57,666 آه ، في الواقع ، أعطاني توبي الفكرة. 917 00:37:57,710 --> 00:37:59,407 توبي؟ خرجنا لتناول القهوة 918 00:37:59,451 --> 00:38:01,801 بعد مغادرتك وأخبرني عن ابنته 919 00:38:01,844 --> 00:38:04,804 و- ومجموعة دعمه ، وقد خطر لي ذلك 920 00:38:04,847 --> 00:38:07,285 أحتاج حقًا لتضمينه 921 00:38:07,328 --> 00:38:10,766 الناجون من العائلة في ختام عمودي ، كما تعلمون. 922 00:38:10,810 --> 00:38:11,941 [رنين الهاتف] 923 00:38:11,985 --> 00:38:13,595 أوه ، يا رجل ، أنا متأخر جدا. 924 00:38:13,639 --> 00:38:15,380 أنا آسف جدا ، جيبس. 925 00:38:15,423 --> 00:38:18,252 يجب أن تخبرني بكل التفاصيل عندما أعود. 926 00:38:18,296 --> 00:38:20,472 رجعت؟ اين انت ذاهب؟ أوه! 927 00:38:20,515 --> 00:38:21,560 مقصورة ميتش. 928 00:38:21,603 --> 00:38:23,170 ميتش؟ 929 00:38:23,213 --> 00:38:25,433 نعم ، أخيرًا آخذ نصيحتك 930 00:38:25,477 --> 00:38:27,392 والخروج من المدينة لفترة من الوقت. 931 00:38:27,435 --> 00:38:29,959 أحتاج حقًا إلى تنظيم مقالي ، 932 00:38:30,003 --> 00:38:31,787 وميتش و التقاط لي 933 00:38:31,831 --> 00:38:33,876 ونحن نقود السيارة إلى المقصورة 934 00:38:33,920 --> 00:38:35,400 في منتصف اللا شيء. 935 00:38:35,443 --> 00:38:37,358 مقصورة ميتش. 936 00:38:37,402 --> 00:38:38,577 [رنين الهاتف] 937 00:38:38,620 --> 00:38:40,753 أوه ... السيارة هنا. 938 00:38:40,796 --> 00:38:43,408 اممم ، هل يمكنك مساعدتي؟ شكرا لك. 939 00:38:48,848 --> 00:38:51,285 جيبس ، قولي مرحباً لميتش. 940 00:38:52,068 --> 00:38:54,810 ميشيل. سررت بلقائك يا جيبس. 941 00:38:54,854 --> 00:38:56,377 شكرا للحفاظ على فتاتنا آمنة. 942 00:38:56,421 --> 00:38:59,337 بالتأكيد ، ميتش ... لها. [ضحكات خافتة] 943 00:39:02,557 --> 00:39:04,472 لذا ، شكرا لك ... 944 00:39:04,516 --> 00:39:07,519 لأشياء كثيرة. 945 00:39:07,562 --> 00:39:09,564 أوه. 946 00:39:11,349 --> 00:39:14,090 أحب أن أعتقد أننا صنعنا ... فريقًا جيدًا جدًا. 947 00:39:14,134 --> 00:39:15,788 حسنًا ، اعتقدت أننا بخير. 948 00:39:15,831 --> 00:39:18,051 إلى الأبد ملك بخس. 949 00:39:20,445 --> 00:39:22,838 إذن ما الجديد بالنسبة لك بعد ذلك؟ انا لا اعرف. 950 00:39:22,882 --> 00:39:24,449 لدي الكثير من الأسئلة 951 00:39:24,492 --> 00:39:26,538 التي تحتاج إلى إجابة قبل أن أقرر ذلك. 952 00:39:26,581 --> 00:39:28,931 نعم ، حسنًا ، لقد فهمت. 953 00:39:28,975 --> 00:39:30,803 حسنا... 954 00:39:30,846 --> 00:39:33,109 أشعر بالفضول نوعًا ما حول ماهية بعض هذه الأسئلة ، 955 00:39:33,153 --> 00:39:35,503 لذلك دعونا نبقى على اتصال. 956 00:39:35,547 --> 00:39:37,462 مرحبًا ، أرسل لي رسالة نصية. 957 00:39:38,463 --> 00:39:39,507 [يضحك] 958 00:39:42,336 --> 00:39:44,556 [إغلاق باب السيارة] [بدء تشغيل المحرك] 959 00:39:54,435 --> 00:39:56,437 ليس من المستغرب أن لومير امتلك المهارات 960 00:39:56,481 --> 00:39:58,874 للابتعاد عن رادار الجميع. 961 00:39:58,918 --> 00:40:01,050 لقد كان جنديًا بحريًا مُزينًا بدرجة عالية 962 00:40:01,094 --> 00:40:03,183 قبل استلام BCD-- 963 00:40:03,226 --> 00:40:05,490 تصريف السلوك السيئ - في '03. 964 00:40:05,533 --> 00:40:07,187 أين أنت مع محرك الإبهام؟ 965 00:40:07,230 --> 00:40:08,710 استغرقت بعض الوقت للوصول ، لكنها تفسر 966 00:40:08,754 --> 00:40:10,016 من أين جاء المال. 967 00:40:10,059 --> 00:40:12,018 لدى LeMere حساب خارجي 968 00:40:12,061 --> 00:40:14,803 التي كانت تنمو بمقدار 50000 دولار 969 00:40:14,847 --> 00:40:17,197 كل مائة يوم أو نحو ذلك. 970 00:40:17,240 --> 00:40:19,721 كل مائة يوم كما في ...؟ نعم فعلا. 971 00:40:19,765 --> 00:40:22,158 كما في كل مرة قتل فيها لومير أحد ضحاياه 972 00:40:22,202 --> 00:40:24,247 أرسل له شخص ما 50 ألف دولار. 973 00:40:24,291 --> 00:40:26,162 لذلك لم يكن يقتل من أجل الرياضة. 974 00:40:26,206 --> 00:40:27,729 كان يقتل من أجل المال. 975 00:40:27,773 --> 00:40:29,688 الرجل ليس قاتل متسلسل. 976 00:40:29,731 --> 00:40:30,689 إنه قاتل متعاقد. 977 00:40:30,732 --> 00:40:32,081 من يدفع له؟ 978 00:40:32,125 --> 00:40:33,561 إنه ليس من ولكن ماذا. 979 00:40:33,605 --> 00:40:35,302 نوع من الشركات الصورية التي تساعد 980 00:40:35,345 --> 00:40:38,261 يخفي LeMere المصدر الحقيقي لتمويله. 981 00:40:38,305 --> 00:40:41,134 كل ما لدينا هو اسم ... Navis Ventures. 982 00:40:41,177 --> 00:40:42,918 : نايت جوش ، بول ، 983 00:40:42,962 --> 00:40:46,226 ربما قام محاميك بتبديل مكتبه؟ 984 00:40:46,269 --> 00:40:48,663 هل هناك شخص آخر يمكننا الاتصال به؟ 985 00:40:48,707 --> 00:40:50,448 مدافع عام؟ 986 00:40:50,491 --> 00:40:53,059 لا أعتقد أن هذا سيكون ضروريًا. 987 00:40:53,102 --> 00:40:55,627 هل تمتلك Ncis بالفعل 988 00:40:55,670 --> 00:40:58,934 أي دليل يربطني بجريمة قتل معينة؟ 989 00:40:58,978 --> 00:41:00,719 أي دليل؟ 990 00:41:00,762 --> 00:41:04,113 مثل غرفة الرعب الصغيرة الخاصة بك في الطابق السفلي ؟ 991 00:41:04,157 --> 00:41:06,725 أعني ، لقد قمت بتأجير ذلك المكان من الباطن منذ أشهر. 992 00:41:06,768 --> 00:41:08,944 أعني ، أنا مصدومة تمامًا 993 00:41:08,988 --> 00:41:10,772 كما تسمع ما حدث هناك. 994 00:41:10,816 --> 00:41:14,123 [رنين هواتف] 995 00:41:16,038 --> 00:41:17,953 ماذا عن... 996 00:41:17,997 --> 00:41:20,652 مشاريع السفن؟ 997 00:41:21,827 --> 00:41:23,132 هل أقول هذا خطأ؟ 998 00:41:23,176 --> 00:41:27,441 "Nay-vis" و "Nav-ees" و "Navi-us"؟ 999 00:41:28,181 --> 00:41:30,705 [شخير] 1000 00:41:37,103 --> 00:41:38,539 لك كل الحق؟ يذهب! 1001 00:41:38,583 --> 00:41:40,019 [يلهث] 1002 00:41:43,544 --> 00:41:45,546 [شخير] 1003 00:41:48,897 --> 00:41:50,377 [قرع جرس المصعد] 1004 00:41:54,381 --> 00:41:55,513 توريس: توقف! قف! 1005 00:41:55,556 --> 00:41:57,427 ماكجي: مهلا ، مهلا ، توقف! 1006 00:41:58,211 --> 00:42:00,039 قف ، قف ، قف ، قف! تعال هنا. [صراخ] 1007 00:42:00,082 --> 00:42:01,649 [كل صخب] 1008 00:42:01,693 --> 00:42:03,477 امسكها هناك! كاسي! 1009 00:42:03,521 --> 00:42:04,260 [صراخ] 1010 00:42:04,304 --> 00:42:05,348 باركر: أمسكها! 1011 00:42:05,392 --> 00:42:07,525 تراجع! لا تفعل ذلك! 1012 00:42:07,568 --> 00:42:08,700 أو تموت. لا تفعل ذلك! 1013 00:42:08,743 --> 00:42:10,789 LeMere ، دعها تذهب. هناك مباشرة! 1014 00:42:11,398 --> 00:42:12,834 لومير! اخرس! 1015 00:42:12,878 --> 00:42:14,096 كاسي ، فقط ابق هادئا. تراجع! 1016 00:42:14,706 --> 00:42:16,011 ضع البنادق جانبا! 1017 00:42:16,055 --> 00:42:17,273 لومير! لست خائفا من الموت. 1018 00:42:17,317 --> 00:42:18,492 كاسي ، ابق هادئًا. سأقطع حلقها. 1019 00:42:19,188 --> 00:42:21,756 [طلق ناري] [صراخ] 1020 00:42:22,365 --> 00:42:25,151 تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا. 1021 00:42:33,551 --> 00:42:35,074 [بكاء]