1
00:00:01,300 --> 00:00:04,420
{\pos(190,200)}
".مركز (بينوود) التجاري للتسوّق"
".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

2
00:01:02,920 --> 00:01:05,360
...(إذن يا (باتريك

3
00:01:05,360 --> 00:01:07,080
.هذا لا يبدو جيداً

4
00:01:07,080 --> 00:01:09,600
،أتريد أن تخبرنا جانبك من القصة
لنرى لو كنّا نستطيع تصويب الأمور؟

5
00:01:10,990 --> 00:01:13,830
...إنّها قصّة طويلة، ولكن

6
00:01:15,310 --> 00:01:17,710
.(الرجل الذي أرديته كان (ريد جون

7
00:01:17,790 --> 00:01:20,700
.أنت تقرّ إذاً أنّك فعلت ذلك
.أنت قتلته

8
00:01:20,700 --> 00:01:22,340
.نعم، هذا ما فعلته

9
00:01:22,900 --> 00:01:27,420
بالكاد أستطيع إنكار ذلك، صحيح؟
.خمسمئة شاهد

10
00:01:28,700 --> 00:01:30,130
.(كان (ريد جون

11
00:01:30,170 --> 00:01:32,450
القاتل المتسلسل الشهير (ريد جون)؟
ذلك هو؟

12
00:01:32,570 --> 00:01:35,170
.نعم. لقد قتل زوجتي وابنتي

13
00:01:35,290 --> 00:01:38,130
،ما فعلته إذاً، في عقلك
.كان كالقتل المُبرر أخلاقياً

14
00:01:38,290 --> 00:01:39,770
.نعم

15
00:01:39,930 --> 00:01:41,400
ولكن كيف عرفت أنّه هو؟

16
00:01:41,400 --> 00:01:44,480
.أخبرني أنّه هو -
.وصدّقته -

17
00:01:44,480 --> 00:01:48,080
كان يعرف أشياء عن زوجتي وابنتي
.(لن يعرفها إلاّ (ريد جون

18
00:01:48,240 --> 00:01:52,750
ما كان ذلك؟ -
.كيف كانت رائحتهما ليلة قتلهما -

19
00:01:54,150 --> 00:01:59,070
.حسناً
أسمعه أيّ شخص آخر يقول ذلك لك؟

20
00:01:59,190 --> 00:02:00,220
.كلاّ

21
00:02:00,260 --> 00:02:02,820
أنت الوحيد الذي بإمكانه
.الإثبات أنّه قال ذلك

22
00:02:02,940 --> 00:02:06,380
كلاّ، لا أستطيع، ولكن المسدّس الذي كان
يحمله يمكنه بالتأكيد أن يدعمني، صحيح؟

23
00:02:06,860 --> 00:02:10,570
لو تحققت من هاتفه الخليوي، فلقد تلقى إتّصالاً
في الـ01:15 من عميل المباحث الفدراليّة

24
00:02:10,730 --> 00:02:16,450
غريغ أولافلين)، الذي كان مُتواطئاً)
.(مع (ريد جون

25
00:02:17,210 --> 00:02:21,680
هل تتناول أيّ نوع من الأدوية يا (باتريك)؟ -
.كلاّ -

26
00:02:21,880 --> 00:02:25,720
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟ -
.إليك الأمر -

27
00:02:25,800 --> 00:02:26,680
.هذه قصّة رائعة

28
00:02:26,800 --> 00:02:31,390
لو كانت صحيحة، من المحتمل أن تتهم بالقتل
.غير العمد، تسجن لـ5 سنوات، أقصى مدّة

29
00:02:31,470 --> 00:02:32,710
.إنّها صحيحة

30
00:02:32,790 --> 00:02:36,190
،(أجل. ولكن المشكلة يا (باتريك
...أنّ الرجل الذي قتلته

31
00:02:36,230 --> 00:02:37,550
.(اسمه (تيموثي كارتر

32
00:02:37,670 --> 00:02:41,540
إنّه رجل أعمال محلي مُحترم، وزوج مُكرّس
.وأب بدون سوابق جنائيّة

33
00:02:41,580 --> 00:02:44,300
.كلاّ، هذا غير صحيح -
.إنتظر لحظة. دعني أنتهي -

34
00:02:44,380 --> 00:02:47,420
.الآن لقد بحثنا بالفعل في سجلات هاتفه
.ولديّ التفاصيل هنا

35
00:02:47,540 --> 00:02:51,610
.(لم يتلقى إتصالاً أبداً من المدعو (أولافلين
.ولا إتّصال

36
00:02:55,130 --> 00:02:56,850
وأحزر ما هناك أيضاً؟

37
00:02:58,770 --> 00:03:00,920
.لم يكن بحوزته مسدّس

38
00:03:01,480 --> 00:03:04,920
.لا يوجد مسدّس -
.لا يوجد مسدّس -

39
00:03:05,960 --> 00:03:08,200
.أنت ترى إذاً كيف لا يبدو هذا أمراً جيّداً

40
00:03:08,640 --> 00:03:14,750
،يبدو أنك إمّا تخبرنا الأكاذيب
.أو أنّك جُننت، وقتلت رجلاً بريئاً

41
00:03:15,340 --> 00:03:23,330
الشـريـط الأحـمــر
((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله))
Re-Synced By: MEE2day

42
00:03:28,660 --> 00:03:31,340
{\pos(190,200)}
".(محكمة مقاطعة (ساكرامنتو"

43
00:03:31,460 --> 00:03:34,690
.(أرديليس)
.مسرور أنني لحقتُ بك

44
00:03:34,730 --> 00:03:36,210
،إسمع، لنوفر الوقت هنا، أنا آسف

45
00:03:36,290 --> 00:03:39,250
ولكنني لا أستطيع تخفيف الكفالة
.(عن مستشارك (جاين

46
00:03:39,450 --> 00:03:41,450
.كلاّ. لا أريد ذلك منك

47
00:03:41,930 --> 00:03:45,920
كلاّ، على العكس من ذلك، أريدك أن تتأكد
.أن يسجن لأطول فترة ممكنة

48
00:03:47,000 --> 00:03:48,840
.حسناً، إنّه مستشارك

49
00:03:48,920 --> 00:03:51,560
.حسناً، لا تفهمني خطأ
إنّه مُحزن أن نرى رجلاً طيباً

50
00:03:51,560 --> 00:03:57,590
وموظف يقدّم النتائج مثل (جاين) أن يُسجن
.ولكن هذا حول السيطرة على الضرر الآن

51
00:03:57,590 --> 00:04:01,670
يجب أن نتأكّد أنّه بعيد عن الطريق
.حتى يمر المؤتمر الإعلامي اللعين

52
00:04:01,990 --> 00:04:03,550
.مفهوم

53
00:04:04,980 --> 00:04:09,100
سعادتك، المدّعى عليه مُتّهم بإرتكاب جريمة
شنيعة ومُتعذّر تفسيرها

54
00:04:09,100 --> 00:04:10,940
.التي قد يترتب عليها عقوبة الإعدام

55
00:04:10,940 --> 00:04:14,180
،ليس لديه علاقات في المجتمع
ولا يملك أيّ ممتلكات هنا

56
00:04:14,180 --> 00:04:16,930
.يجب الإعتبار أنّه شخص خطير للغاية

57
00:04:16,930 --> 00:04:20,890
أطلب أن يتم تعيين الكفالة
.بما لا يقل عن مليون دولار

58
00:04:20,890 --> 00:04:24,880
سيّد (جاين)، أأنت متأكّد أنّك مُصرّ
على تمثيل نفسك؟

59
00:04:24,880 --> 00:04:27,320
.إنّه نادرا ما يكون فكرة جيّدة

60
00:04:27,320 --> 00:04:31,200
.متأكّد من ذلك يا حضرة القاضي
.أقدّر إهتمامك

61
00:04:31,200 --> 00:04:36,950
حسناً. أمّا بالنسبة لمسألة الكفالة؟ -
.لا بأس. لا... لا يوجد أيّ إعتراض -

62
00:04:36,950 --> 00:04:40,390
حقاً؟ أيمكنك جلب مليون دولار؟

63
00:04:40,390 --> 00:04:43,590
كلاّ. سأكون سعيداً بالبقاء
.في السجن بالوقت الراهن

64
00:04:43,590 --> 00:04:48,140
.أحتاج لبعض الوقت للتفكير في الأمور -
.حسناً، يجب علينا أن نجبرك إذاً -

65
00:04:48,140 --> 00:04:52,020
.حُدّدت الكفالة بمليون دولار

66
00:05:01,450 --> 00:05:03,370
.(العميلة (ليزبن

67
00:05:06,440 --> 00:05:08,240
كيف حالكِ؟

68
00:05:08,240 --> 00:05:13,920
.بحالة طيّبة، لو أخذنا بعين الاعتبار
المسكّنات مدهشة في هذه الأيام، صحيح؟

69
00:05:15,430 --> 00:05:18,830
هل رأيت (جاين)؟ -
.في قاعة المحكمة -

70
00:05:18,830 --> 00:05:21,070
كيف كان؟ -
.بأطيب حالٍ -

71
00:05:23,070 --> 00:05:29,060
.أودّ أنّ أقدم لكِ تعاطفي وتعاطف المكتب العميق -
شكراً لك -

72
00:05:29,060 --> 00:05:35,290
.يقول الطبيب أنّي سأخرج خلال يوم أو نحو ذلك -
...ممتاز. ممتاز. ولكن -

73
00:05:35,290 --> 00:05:40,250
.لا تستعجلي شفاؤكِ
.لديكِ مُتّسع من الوقت

74
00:05:40,290 --> 00:05:43,330
أنتِ وفريقكِ موقوفين عن العمل
.إعتباراً من اليوم

75
00:05:43,330 --> 00:05:47,080
.موقوفين عن العمل
ما السبب؟

76
00:05:47,120 --> 00:05:49,800
حقاً؟ أعليكِ أن تسألي؟

77
00:05:49,800 --> 00:05:54,950
لقد سمحتِ بوضوح لرجل مضطرب
.بقيادة أنشطتكِ

78
00:05:54,950 --> 00:05:58,390
.سمحتِ له بقتل رجل بريء -
.نحن لا نعرف ذلك -

79
00:05:58,430 --> 00:06:00,030
.رجل بريء

80
00:06:01,590 --> 00:06:08,500
بمُقدّمة ذلك، لقد إرتكبتِ خُدعة مُتقنة عليّ
من أجل جمع الأدلة على رئيسكِ

81
00:06:08,500 --> 00:06:12,860
.لكوني جزء من مُؤامرة إجراميّة واسعة
هل أستمر؟

82
00:06:12,900 --> 00:06:15,410
.ولكن لا يمكنك القيام بذلك
...أرجوك

83
00:06:15,410 --> 00:06:20,770
.(إهدئي يا (ليزبن
.ركّزي على التعافي

84
00:06:20,770 --> 00:06:24,440
.سنعيد النظر في وضعكِ حينما تتعافين تماماً

85
00:06:28,000 --> 00:06:30,200
ولكن ماذا عن (جاين)؟

86
00:06:31,560 --> 00:06:34,160
.إنسي أمره

87
00:06:42,150 --> 00:06:44,310
أيّتها المُمرّضة؟

88
00:07:09,480 --> 00:07:12,000
كيف كان أسبوعكِ؟

89
00:07:13,640 --> 00:07:16,990
.يجب أن تكوني في المستشفى
ماذا تفعلين هنا؟

90
00:07:16,990 --> 00:07:19,270
.أنا على ما يرام
...أمّا أنت من ناحية أخرى

91
00:07:19,270 --> 00:07:21,110
.أنا على ما يرام أيضاً

92
00:07:21,110 --> 00:07:26,460
.لقد قتلت رجلاً أعزلاً أمام 500 شاهد
.لست على ما يُرام

93
00:07:26,460 --> 00:07:28,100
.كان بحوزتِه مسدّس

94
00:07:28,100 --> 00:07:32,820
.لابدّ أنّ شخصاً ما أخذه وبدّل الهاتف الخليوي
.إنّه التفسير الوحيد المُمكن

95
00:07:32,820 --> 00:07:36,450
.ذلك، أو أنّك جُننت للحظة

96
00:07:36,450 --> 00:07:39,010
.(أنظري إليّ يا (ليزبن

97
00:07:40,330 --> 00:07:44,800
.لم أصبح مجنوناً -
.أصدّقك -

98
00:07:44,800 --> 00:07:46,560
.ولستُ مُتأكّدة أنّ هيئة المُحلفين ستصدّقك

99
00:07:46,560 --> 00:07:48,440
،أجل، حسناً، هذه مشكلة

100
00:07:48,440 --> 00:07:52,600
،ولكن ما فعلتُ ما كان عليّ القيام به
.وسوف أتعايش مع نتائجه

101
00:07:54,430 --> 00:07:58,510
،حينما تأتين في المرّة القادمة
هلا أحضرتِ فطيرة توت؟

102
00:08:00,890 --> 00:08:03,530
.مرحباً يا رفاق

103
00:08:13,400 --> 00:08:16,390
.(لم يكن عليكِ القدوم يا (غرايس
.كان بإمكاننا إحضار أغراضكِ إليكِ

104
00:08:16,390 --> 00:08:18,550
.ليس أمراً جللاً

105
00:08:18,550 --> 00:08:20,430
.حسناً

106
00:08:20,430 --> 00:08:23,150
كيف حالكِ؟
أأنتِ على ما يُرام؟

107
00:08:23,150 --> 00:08:25,380
.أجل، أنا بأفضل حالٍ

108
00:08:25,420 --> 00:08:28,220
.قبل يومين أرديتِ وقتلتِ خطيبكِ
.لا يمكن أن تكوني على ما يُرام

109
00:08:28,220 --> 00:08:30,300
.(يا إلهي يا (تشو -
ماذا؟ -

110
00:08:30,340 --> 00:08:31,740
أتحتاج لتوضيح الأمر؟

111
00:08:31,740 --> 00:08:35,450
،إسمعا، أنا بخير تماماً
ولا أريد التحدّث حول هذا الموضوع. حسناً؟

112
00:08:35,850 --> 00:08:37,770
.مرحباً أيّتها الرئيسة

113
00:08:37,770 --> 00:08:40,050
ألا يفترض أن تكوني في المستشفى؟ -
.لا تهتمّوا لذلك -

114
00:08:40,050 --> 00:08:42,050
...ولكن يجب أن تكوني -
.أنا بخير -

115
00:08:42,490 --> 00:08:46,160
يجب أن نعمل على تحفيز أنفسنا
.وإخراج (جاين) من هذه الفوضى

116
00:08:46,520 --> 00:08:48,200
حسناً، كيف سنفعل ذلك بالضبط؟

117
00:08:48,200 --> 00:08:51,280
(أولاً: علينا أن نثبت أنّ (تيموثي كارتر
.(كان (ريد جون

118
00:08:51,280 --> 00:08:53,440
.من الصعب القيام بذلك
كيف نعمل بدون شارات؟

119
00:08:53,440 --> 00:08:55,070
ذلك يكسر شروط إيقافنا، صحيح؟

120
00:08:55,070 --> 00:08:59,590
.نعم، ولكن لا أرى أنّ لدينا أيّ خيارات أخرى
أأنتم معي؟

121
00:09:02,590 --> 00:09:04,270
.نعم

122
00:09:06,700 --> 00:09:11,220
ما الذي أفكّر به يا (غرايس)؟
.يجب أن تعودي للمنزل وترتاحي

123
00:09:11,220 --> 00:09:15,450
.يمكننا تدبّر هذا الأمر بمُفردنا -
.بشكل جدّي، أنا بخير تماماً -

124
00:09:15,450 --> 00:09:18,610
كلاّ، يجب أن تعودي إلى المنزل
.وتهوّني الأمور

125
00:09:18,610 --> 00:09:20,490
.لا أستطيع العودة إلى المنزل

126
00:09:21,890 --> 00:09:24,570
.أحتاج للعمل
.أريد أن أكون بجوار الناس

127
00:09:28,440 --> 00:09:30,520
.حسناً، أنتِ مُحقة
.لا أستطيع إجباركِ على ما لا تريدين القيام به

128
00:09:30,520 --> 00:09:34,400
.إبقي معنا لو رغبتِ في البقاء
.سنحبّ أن تكوني معنا

129
00:09:36,110 --> 00:09:39,230
أتريدان التركيز على إيجاد المسدّس
والهاتف الخليوي يا رفاق؟

130
00:09:39,230 --> 00:09:42,710
حسناً، علينا أن نفترض أنّه أخذ وصول
الشرطة والجنائيين إلى هناك، صحيح؟

131
00:09:42,710 --> 00:09:44,780
يجب أن نلقي نظرة على شريط الأمن
.في المركز التجاري

132
00:09:44,780 --> 00:09:46,620
أياً كان من أخذ المسدّس والهاتف
.فلابدّ أن يكون على الكاميرا

133
00:09:46,620 --> 00:09:48,420
.(أنا و(غرايس) سنتحقق من (تيموثي كارتر

134
00:09:48,420 --> 00:09:51,220
لو كان (ريد جون)، فسيكون قد ترك
.دليلاً ما على ذلك في مكان ما

135
00:09:51,220 --> 00:09:52,780
.(لو كان (ريد جون

136
00:09:52,780 --> 00:09:56,330
.كان كذلك. (جاين) لم يُصبح مجنوناً

137
00:10:16,380 --> 00:10:19,260
.مرحباً
هل تتذكّرنا؟

138
00:10:19,260 --> 00:10:20,940
كنّا في عمليّة المراقبة
التي أدّت لإطلاق النار؟

139
00:10:20,940 --> 00:10:23,300
.أجل
.كان وضعاً حامياً

140
00:10:23,300 --> 00:10:25,690
كيف يمكنني مساعدتكما؟

141
00:10:25,690 --> 00:10:27,570
.نحتاج لرؤية لقطات المراقبة في ذلك اليوم

142
00:10:27,570 --> 00:10:30,130
.طبعاً، بكلّ تأكيد
،وضعناه على قرص مُمغنط

143
00:10:30,170 --> 00:10:32,810
.أو أستطيع تحميله وإرسال نسخة لكم -
.لا بأس بالقرص المُمغنط -

144
00:10:32,850 --> 00:10:34,570
.لا مشكلة
،أروني الأمر القضائي

145
00:10:34,570 --> 00:10:37,320
.وسأعمل على الأمر حالاً -
.أجل، نستطيع أن نرسل لك الأمر القضائي -

146
00:10:37,320 --> 00:10:38,480
.ولكننا على عجلة من أمرنا

147
00:10:38,480 --> 00:10:41,920
أراهنكم بذلك. لابدّ أنّ كلّ أنواع التحقيقات
.تنصبّ على هذه القضيّة

148
00:10:41,920 --> 00:10:45,430
.رجلكم جُنّ تماماً وأطلق النار

149
00:10:46,230 --> 00:10:47,190
.أجل

150
00:10:47,830 --> 00:10:48,670
.أمر جامح

151
00:10:48,670 --> 00:10:52,750
.أحتاج لرؤية الأمر القضائي أولاً رغم ذلك
.إنّه البروتوكول المُتّبع

152
00:10:52,830 --> 00:10:54,390
.لا يوجد أمر قضائي

153
00:10:57,860 --> 00:10:59,540
.إسألني عن السبب -
ما السبب؟ -

154
00:10:59,580 --> 00:11:01,340
،لأنّ كلّ عضو من أعضاء وحدتنا قد أوقف
وذلك بسبب

155
00:11:01,380 --> 00:11:04,100
جريمة القتل التي حصلت هنا وجريمتان أخريتان
.حدثتا خلال هذا الأسبوع

156
00:11:06,970 --> 00:11:08,970
...مُذهل. هذا

157
00:11:09,490 --> 00:11:11,330
.أسبوع قاسٍ

158
00:11:11,330 --> 00:11:15,560
.أعتقد أنني أستطيع أن أعرض عليكم نسخة

159
00:11:15,560 --> 00:11:17,600
.سيكون ذلك أمراً رائعاً -
.شكراً -

160
00:11:32,390 --> 00:11:33,830
مرحباً؟

161
00:11:33,830 --> 00:11:37,340
،(سيّدة (كارتر)؟ أنا (تيريزا ليزبن
.(وهذه (غرايس فان بيلت

162
00:11:38,420 --> 00:11:41,340
(نحن زملاء (باتريك جاين
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

163
00:11:41,340 --> 00:11:44,940
نعم؟

164
00:11:44,940 --> 00:11:47,930
.نودّ التحدّث معكِ حقاً لو كان هذا ممكناً

165
00:11:50,850 --> 00:11:55,560
.نعم. حسناً
.تفضّلا بالدخول

166
00:11:56,720 --> 00:12:00,560
،(هذا الكاهن (فارلي
.(وصديقتي (جوان

167
00:12:00,560 --> 00:12:03,000
.(هؤلاء زملاء (باتريك جاين

168
00:12:03,000 --> 00:12:06,110
جاين)؟) -
.نعم -

169
00:12:06,110 --> 00:12:11,670
.لستُ متأكّداً لو كان هذا مناسباً -
.كلاّ، لا بأس. أنا سعيدة للتحدّث معهم -

170
00:12:11,670 --> 00:12:15,300
،حسناً، لو كان هذا هو الحال
فسنأخذ (شارلاين) للعب، هلا ذهبنا؟

171
00:12:15,300 --> 00:12:20,300
.سنمنحكِ لحظة -
.شكراً لكَ -

172
00:12:21,820 --> 00:12:26,810
أيمكنني أن أقدّم لكم بعض القهوة أو الشاي؟ -
.لا بأس بالقهوة، شكراً لكِ -

173
00:12:26,810 --> 00:12:34,130
،لابدّ أنّ هذا وقت فظيع لكِ
.ومتأكّدة أنّ لديكِ الكثير من الأسئلة

174
00:12:36,960 --> 00:12:39,120
...ولكن

175
00:12:39,120 --> 00:12:46,110
أستطيع أن أخبركم الآن
.(أنّ زوجي ليس المدعو (ريد جون

176
00:12:47,630 --> 00:12:49,470
...كان

177
00:12:49,590 --> 00:12:51,150
...حنوناً

178
00:12:51,790 --> 00:12:56,180
...ألطف روح يمكنكِ تخيّلها، و

179
00:12:56,180 --> 00:12:59,300
...لا أعرف كيف

180
00:12:59,300 --> 00:13:07,770
.ولكن زميلكِ إقترف خطًأ فادحاً للغاية -
أمن الممكن أنّ زوجكِ يخفي أموراً عنكِ؟ -

181
00:13:07,770 --> 00:13:11,530
جوانب أخرى من حياته؟ -
.كنا مُقرّبين كثيراً -

182
00:13:11,530 --> 00:13:15,090
.لم نخفي الأسرار عن بعضنا البعض، أبداً

183
00:13:15,090 --> 00:13:18,480
كيف تعرفين ذلك؟ -
عفواً؟ -

184
00:13:19,520 --> 00:13:23,000
أعني، تعريف السر
أنّه شيء لا تُريد أن يُعرف، صحيح؟

185
00:13:26,110 --> 00:13:27,870
كم مضى على زواجكما؟

186
00:13:29,150 --> 00:13:32,110
.ثلاث سنوات من الجمعة القادمة

187
00:13:32,110 --> 00:13:36,140
كان في ذلك المركز التجاري
.يشتري هديّة ذكرى زواجنا

188
00:13:36,140 --> 00:13:41,140
.كان الرجل المثالي إذا -
.لا أحد مثالي -

189
00:13:42,900 --> 00:13:47,090
.إنّه رجل صالح

190
00:13:47,090 --> 00:13:49,930
.كان كذلك

191
00:13:50,770 --> 00:13:55,050
،في الشهر الماضي
.تلقى توصية من شريف المُقاطعة

192
00:13:55,050 --> 00:13:56,200
من أجل ماذا؟

193
00:13:56,200 --> 00:14:02,160
،(عندما فقدت (ديبي لوبين
.نظّم (تيم) فريق بحثٍ تطوّعي

194
00:14:02,160 --> 00:14:07,830
من هي (ديبي لوبين)؟ -
.فتاة من كنيستنا -

195
00:14:07,830 --> 00:14:11,270
...أصبحت مفقودة منذ

196
00:14:11,270 --> 00:14:15,500
.ستة أسابيع. أمر فظيع

197
00:14:15,500 --> 00:14:17,740
.في الـ 17 ربيعاً

198
00:14:17,740 --> 00:14:22,100
ما رأيكِ؟ -
.لا أعرف. تبدو صادقة -

199
00:14:22,100 --> 00:14:25,290
.البيت نظيف كالصفارة
.لابدّ أنّه أخفى مخبأه في مكان آخر

200
00:14:25,290 --> 00:14:27,050
.أعتقد أنّها مُزيّفة ذلك

201
00:14:27,050 --> 00:14:30,130
.أجل، لقد أوضحتِ ذلك
،(إسمعي يا (غرايس

202
00:14:30,170 --> 00:14:33,090
يجب أن توقعي على جلسات النُصح
.في أسرع وقتٍ ممكن

203
00:14:33,090 --> 00:14:35,560
جلسات؟ مع طبيب نفسي؟
.لستُ بحاجة لذلك

204
00:14:35,560 --> 00:14:37,080
.حسناً، أعتقد أنّكِ بحاجته

205
00:14:37,080 --> 00:14:40,800
.بالإضافة لذلك، إنّه ليس قراركِ
.إنّه إلزاميّ بعد إطلاق النار

206
00:14:40,800 --> 00:14:44,640
يكتبون مشورة طبيب نفساني في السجل
.الوظيفي بإدّعاء أنّه لا يهمّ، ولكنّه يهمّ

207
00:14:44,640 --> 00:14:48,070
.(أطلب منكِ كصديقة يا (غرايس
.أحصلي على المساعدة

208
00:14:48,070 --> 00:14:53,670
.إذهبي للطبيب النفسي. وتحدّثي حول ما حدث
.لا تدعِ هذا يتخلل إليكِ

209
00:14:54,670 --> 00:14:59,300
.أقدر قلقكِ حقاً
.شكراً لكِ

210
00:15:01,420 --> 00:15:05,610
.إسمع، لدينا مشكلة خطيرة -
.أجل، كنتُ أتطلّع حقاً لفطيرة -

211
00:15:05,610 --> 00:15:07,810
.تيموثي كارتر) يبدو بريئاً)

212
00:15:07,810 --> 00:15:11,250
.لقد قدّمت زوجته حُجّة مقنعة له
.وكان بيته نظيفاً

213
00:15:11,250 --> 00:15:14,810
هل فتّشتِ المكان كله؟ -
.نحن لم نقتلع ألواح الأرضيّة -

214
00:15:14,810 --> 00:15:18,480
،بالتأكيد، يمكن أنّه كان يخفي شيئاً
،ولكن من دون أيّ أدلة

215
00:15:18,480 --> 00:15:22,960
.لا نعرف حتى من أين نبدأ البحث -
ما قصّة (كارتر)؟ من أين هو؟ -

216
00:15:22,960 --> 00:15:25,950
،طفل وحيد لمُبشّر
،نشأ في أفريقيا

217
00:15:25,950 --> 00:15:29,990
درس وعاش في الخارج حتى إنتقل للعيش
.في الولايات المتحدة عام 2006

218
00:15:29,990 --> 00:15:35,180
إذن وبعبارة أخرى، لقد ظهر على الشبكة قبل
.خمس سنوات. يبدو وكأنّها هويّة مزوّرة

219
00:15:35,180 --> 00:15:39,500
ربّما. أو أنّه رجل إنتقل إلى البلد
.قبل خمس سنوات

220
00:15:39,500 --> 00:15:42,220
الأمر القانوني الوحيد لدينا
أنّه وضع نفسه في الآونة الأخيرة

221
00:15:42,220 --> 00:15:44,500
في منتصف عملية بحث
.عن فتاة محليّة مفقودة

222
00:15:44,540 --> 00:15:49,850
حسناً، هذه هي العمليّة الإجراميّة المُرتبة
.لمختل عقلياً... إدراج نفسه في تحقيق ما

223
00:15:49,850 --> 00:15:54,170
ربّما. أو أنّه رجل صالح
.يريد أن يفعل الأمر الصائب

224
00:15:54,170 --> 00:15:57,280
،ليس لدينا حقائق ثابتة
.كلمتك فحسب

225
00:15:57,280 --> 00:16:05,710
.وبدأتِ الإعتقاد أنّه ربّما يكون كلامي مشكوك فيه
.ربّما أكون مجنوناً. ربّما قتلتُ رجلاً عشوائيّاً

226
00:16:05,710 --> 00:16:07,670
.كلاّ

227
00:16:09,510 --> 00:16:13,630
.لقد خطر ببالي، أجل -
.هذا مُنصف -

228
00:16:15,140 --> 00:16:17,860
أعتقد أنّ عليّ الخروج من هنا
.لمساعدتكِ في ذلك

229
00:16:17,900 --> 00:16:21,700
.كيف؟ لقد حُدّدت كفالتك بمليون دولار -
.أجل، هذه ليست مُشكلة -

230
00:16:21,700 --> 00:16:24,820
.بمُجرّد أن أجمع المال، سأتّصل بكِ -
كيف ستفعل ذلك؟ -

231
00:16:24,820 --> 00:16:26,330
.سأفكّر في شيء ما

232
00:16:26,330 --> 00:16:30,450
في غضون ذلك، أريدكِ أن تحصلي على الأغراض
.الشخصيّة لـ(تيموثي كارتر) من الجنائيين

233
00:16:30,450 --> 00:16:33,970
كيف سأفعل ذلك؟ -
.ستفكّرين بطريقة ما -

234
00:16:37,520 --> 00:16:41,000
.قال (جاين) أنّ المسدّس كان في الجريدة

235
00:16:42,840 --> 00:16:44,990
.هناك -
.تلك نادلة -

236
00:16:44,990 --> 00:16:46,670
.لا يمكنك المعرفة لو أخذت أيّ شيء

237
00:16:48,830 --> 00:16:50,270
.حارس أمن

238
00:16:51,950 --> 00:16:53,950
.وذلك المُختص الجنائي

239
00:16:56,100 --> 00:16:57,780
.لا يوجد مسدّس

240
00:16:57,780 --> 00:16:59,020
...لابدّ أن واحداً من هؤلاء الثلاثة قد أخذه

241
00:16:59,020 --> 00:17:01,020
،النادلة، حارس الأمن
.والمُختص الجنائي

242
00:17:01,020 --> 00:17:02,820
.أجل، لو كان هناك مسدّس

243
00:17:03,900 --> 00:17:05,970
.أجل

244
00:17:22,560 --> 00:17:25,230
.أحبّ لعبة بطاقات جيّدة
ما هو المُقابل؟

245
00:17:25,230 --> 00:17:27,590
،الدخول بـ100 ألف دولار
.أموال خارجيّة

246
00:17:27,590 --> 00:17:29,470
.ممتاز. سألعب معكم

247
00:17:29,470 --> 00:17:32,870
،لابدّ أن يكون لديك ضمانات
.حتى نعرف أنّك ستتمكن من تغطية ديونك

248
00:17:32,870 --> 00:17:34,750
.لا مشكلة
.لديّ كلّ أنواع الضمانات

249
00:17:34,750 --> 00:17:38,860
لديّ مجموعة سيارات كلاسيكيّة
.تُقدّر بمليوني دولار ونصف أو نحو ذلك

250
00:17:38,860 --> 00:17:40,300
كيف نعرف ذلك؟

251
00:17:40,300 --> 00:17:44,970
حسناً، أيّ نوع من الحمقى سيكذب على أناس
مثلك حول شيء من هذا القبيل؟

252
00:17:44,970 --> 00:17:48,410
،لو إكتشفت أنّي أكذب
فسوف تقتلني، صحيح؟

253
00:17:48,450 --> 00:17:52,650
.صحيح. تفضّل بالجلوس -
.شكراً -

254
00:17:55,320 --> 00:17:59,440
،أجل، كنتُ أوّل المُختصين في مسرح الحادث
.ولقد تحدّثتُ بالفعل للمحققين من الشرطة

255
00:17:59,440 --> 00:18:02,800
.حسناً، تعرف كيف تسير الأمور
.هناك عدّة تحقيقات جارية هنا

256
00:18:02,840 --> 00:18:07,670
بالتأكيد. ولكن ألستم موقوفين عن العمل؟ -
.تقنياً، أجل، ولكننا نتحدّث هنا فحسب -

257
00:18:07,670 --> 00:18:10,630
...لستُ متأكّداً أنني يجب أن
.أتحدّث معك

258
00:18:10,630 --> 00:18:15,020
ما السبب؟ ألديك ما تخفيه؟ -
كلاّ. ما الذي سأخفيه؟ -

259
00:18:15,020 --> 00:18:16,460
.إسمع

260
00:18:16,500 --> 00:18:19,820
أحدهم أخذ هاتفا خليوياً ومسدّس
.من مسرح الجريمة

261
00:18:19,820 --> 00:18:22,820
،ليس أنا. لم يكن هناك أي مسدّس
.لم أرى شيئاً

262
00:18:22,820 --> 00:18:24,580
.إنتظر

263
00:18:25,410 --> 00:18:27,410
.أنظر لعينيّ وأخبرني بذلك

264
00:18:27,450 --> 00:18:30,210
.لم يكن هناك مسدّس

265
00:18:38,880 --> 00:18:41,240
.25

266
00:18:47,950 --> 00:18:53,190
،حسناً، سأراك
...وبعد ذلك سأزايدك

267
00:18:57,700 --> 00:18:59,980
.بكلّ ما لديّ

268
00:19:07,090 --> 00:19:10,450
...أتعلم أيّتها الهرّة

269
00:19:10,450 --> 00:19:14,010
.عند تُخادع، لديك حركة حقيقيّة واضحة

270
00:19:15,440 --> 00:19:18,200
حينما أصل إلى أذني ولكن أمنع
نفسي قبل ذلك؟ تلك الحركة؟

271
00:19:18,240 --> 00:19:19,000
.أجل

272
00:19:20,640 --> 00:19:25,830
.سحقاً. فلوش متشابهة
.لقد نال منك

273
00:19:50,520 --> 00:19:52,360
تيريزا ليزبن)؟)

274
00:19:52,360 --> 00:19:53,720
نعم؟

275
00:19:55,630 --> 00:20:00,550
يُريد (فيل) القول لصديقكِ
.أنّه لا يريد أن يراه مُجدداً

276
00:20:18,530 --> 00:20:21,930
.مرحباً -
.أهلاً -

277
00:20:25,090 --> 00:20:30,360
إذن، ماذا فعلت، بصراحة؟ -
.كان بحوزته مسدّس -

278
00:20:30,360 --> 00:20:35,550
كلاّ، أقصد كيف جمعت أموال الكفالة؟
.ذلك. قتل مأجور -

279
00:20:35,550 --> 00:20:39,030
.قتلتُ واشٍ. طعنته في الكلية -
.لم تفعل ذلك -

280
00:20:39,030 --> 00:20:40,550
.لم أفعل ذلك

281
00:20:40,550 --> 00:20:44,550
،لقد فزتُ بلعبة ورق
.ولكن خدعتكِ للحظة

282
00:20:44,590 --> 00:20:48,700
.أنتِ تخافين حقاً على سلامة عقلي -
كلاّ. ماذا نفعل الآن؟ -

283
00:20:48,700 --> 00:20:52,140
.حسناً، أولاً البيض
.(ثمّ سنذهب لرؤية (سالي كارتر

284
00:20:52,140 --> 00:20:54,340
هل حصلتِ على أغراض زوجها من الجنائيين؟

285
00:20:54,340 --> 00:20:59,690
أجل. لقد إضطررتُ للكذب، واتّصلت بمن أعرف
.لأطلب معروفاً، وقد أصابني بالإفلاس

286
00:20:59,690 --> 00:21:02,850
.لا شيء مُفيد
.ساعة، مفتاح، علكة، خاتم زفاف

287
00:21:02,850 --> 00:21:08,680
.(لا يهمّ. الأهم أنّه سيضعنا في الغرفة مع (سالي كارتر -
.بطريقة أو بأخرى، لا أعتقد أنّها تودّ التحدّث إليك -

288
00:21:11,200 --> 00:21:16,350
.حسناً، ها نحن. الجليد مكسور
.لدينا ما نتحدّث عنه

289
00:21:25,350 --> 00:21:28,220
،كلاّ، لم يكن بحوزته مسدّس
.لم أرى شيئاً

290
00:21:28,220 --> 00:21:30,260
هل لاحظتِ الجريدة التي كان يحملها؟

291
00:21:30,260 --> 00:21:34,860
.كلاّ، لم أرى شيئاً حقاً
.كنتُ أحاول إراحته بأفضل ما أستطع

292
00:21:34,860 --> 00:21:36,370
.كان ما يزال حياً عندما وصلتِ إليه

293
00:21:36,450 --> 00:21:38,570
.نعم -
هل قال شيئاً؟ -

294
00:21:38,610 --> 00:21:42,330
".(قال: "عبّري عن حبّي لـ(سالي) و(شارلين

295
00:21:42,370 --> 00:21:44,650
هذا كلّ شيء؟ -
.ثمّ مات -

296
00:21:44,970 --> 00:21:47,120
.حسبما أظنّ، على أيّ حال
،لم يقل أيّ شيء آخر

297
00:21:47,120 --> 00:21:50,280
،وحارس الأمن كان يصرخ عليّ
.لذا تركته

298
00:21:50,320 --> 00:21:51,840
لمَ كان الحارس يصرخ؟

299
00:21:52,200 --> 00:21:54,920
!كان مثل: "إبتعدي عن الجثة
"!إبتعدي عن الجثة

300
00:21:54,960 --> 00:21:57,190
!هذه أدلة"
"!لا تلمسيه

301
00:21:57,430 --> 00:21:59,430
.كان متنمراً حول ذلك

302
00:21:59,430 --> 00:22:04,510
هذا الحارس... أكان الرجل الأصلع القصير؟ -
.نعم، مع عيون جنونيّة -

303
00:22:04,510 --> 00:22:06,980
.(أجل، (رون دويتش

304
00:22:06,980 --> 00:22:10,580
،كان من المفترض أن يكون بالعمل لهذا اليوم
.ولكنه لم يأتي

305
00:22:10,620 --> 00:22:12,620
.أريد عنوان منزله

306
00:22:26,680 --> 00:22:29,200
.لديّ شعور سيء حول هذا الموضوع

307
00:22:29,200 --> 00:22:32,160
.حسناً، لقد أطلق عليكِ النار حديثاً
.أنتِ مرتبطة ليكون لديك وجهة نظرة مُظلمة

308
00:22:32,160 --> 00:22:34,000
.تجاهلي مشاعركِ

309
00:22:37,230 --> 00:22:39,710
.آسفة أيّتها العملاء
.هذا ليس وقتاً مناسباً

310
00:22:39,750 --> 00:22:44,270
.(لدينا حفلة تذكاريّة صغيرة لـ(تيم -
.لدينا أغراضه الشخصيّة هنا -

311
00:22:44,270 --> 00:22:45,820
.شكراً. يمكنني أن آخذها

312
00:22:45,820 --> 00:22:49,980
آسفة. لابدّ أن توقع السيّدة (كارتر) عليها
.في وجودنا. لن يستغرق وقتاً طويلاً

313
00:22:49,980 --> 00:22:54,180
.فهمت. دعونا نذهب إلى باب المطبخ

314
00:22:54,180 --> 00:22:56,810
.حسناً

315
00:22:56,810 --> 00:22:58,410
.عليّ إغلاق الخط

316
00:23:02,570 --> 00:23:05,920
.حسناً، هذا سهل كالفطيرة -
.حتى الآن -

317
00:23:05,920 --> 00:23:07,200
.فطيرة

318
00:23:09,960 --> 00:23:11,720
...ولكن أنت

319
00:23:11,720 --> 00:23:13,280
.نعم، أنا

320
00:23:13,280 --> 00:23:15,710
أأنتِ على ما يُرام يا (سالي)؟

321
00:23:15,710 --> 00:23:17,070
...هذا

322
00:23:17,070 --> 00:23:20,630
،(هذا (باتريك جاين
.(الرجل الذي قتل (تيم

323
00:23:20,630 --> 00:23:22,590
.يا إلهي

324
00:23:22,590 --> 00:23:25,740
.لا تكوني خائفة
.أنا غير مؤذٍ، حقاً

325
00:23:25,740 --> 00:23:27,580
ماذا تريد؟

326
00:23:27,580 --> 00:23:32,460
،أردتُ التحدّث إليكِ وجهاً لوجه
.حتى أعرف على وجه اليقين

327
00:23:34,380 --> 00:23:40,770
،لو كان زوجكِ بريئاً، لو إرتكبتُ خطًأ
،فأنا آسف أسفاً بالغاً

328
00:23:40,770 --> 00:23:46,240
وأقسم لكِ أنّي سأقضي
.بقيّة حياتي أطلب عفوكِ

329
00:23:52,360 --> 00:23:55,080
...(سيّد (جاين

330
00:23:55,080 --> 00:24:00,750
،الربّ شهيد على ما أقول
.زوجي لم يكسر القانون في حياته أبداً

331
00:24:00,750 --> 00:24:03,390
.لقد قتلت رجلاً صالحاً

332
00:24:11,620 --> 00:24:14,900
ألديكِ أيّ شاي؟

333
00:24:20,730 --> 00:24:23,290
!(سيد (دويتش

334
00:24:25,560 --> 00:24:27,240
.إفتح الباب

335
00:24:28,240 --> 00:24:30,680
ألديكما أمر قضائي؟

336
00:24:30,720 --> 00:24:32,760
.لسنا بحاجة لأمر قضائي
.نريد إلقاء نظرة سريعة وحسب

337
00:24:32,760 --> 00:24:34,600
.دعني أتحقق من الأمر مع رئيسي

338
00:24:34,640 --> 00:24:35,670
...سيّدي

339
00:24:35,670 --> 00:24:37,350
لن أغيب لوقتٍ طويل

340
00:24:37,350 --> 00:24:40,670
هل تسمع ذلك؟ -
ماذا؟ -

341
00:24:40,670 --> 00:24:44,910
.صوت صراعٍ قادم من داخل الشقة -
.أجل، أسمعه. ربّما يكون شخصاً ما في خطر -

342
00:24:44,910 --> 00:24:46,380
.أجل

343
00:25:14,040 --> 00:25:17,230
.مرحباً. حارس الأمن ميّت
.مُجفف الشعر في حوض الإستحمام

344
00:25:17,230 --> 00:25:19,590
أيمكن أن يكون مجرد حادث؟ -
.حسناً، يمكن أن يكون كذلك -

345
00:25:19,590 --> 00:25:23,630
،بإستثناء أنّ الرجل الميّت أصلع، تقريباً
فما الغرض من إستخدامه مُجفف الشعر؟

346
00:25:23,630 --> 00:25:27,460
.يبدو أنّه إنتحار أو جريمة قتل -
.هذا خبر سار -

347
00:25:27,460 --> 00:25:31,580
،(ليس للسيّد (دويتش
.(ولكنّه يدعم قصّة (جاين

348
00:25:31,580 --> 00:25:32,820
.أجل

349
00:25:32,820 --> 00:25:36,850
،لابدّ أنّ أحدهم رتّب ليسرق (دويتش) المسدّس
.ويبدّل الهاتف، ومن ثمّ قتله لإبقائه هادئاً

350
00:25:36,850 --> 00:25:40,570
.تأكّد أنّ يفتّش الجنائيين شقته بعناية

351
00:25:40,570 --> 00:25:45,010
إنّه أمر بعيد المنال، ولكن قد يحالفنا الحظ
.ونجد المسدّس أو الهاتف

352
00:25:45,010 --> 00:25:48,480
إنّه غريب كم كان لدينا من الأمور
.المشتركة منذ البداية

353
00:25:48,480 --> 00:25:52,680
.أصبحنا زوجين بشكل طبيعي -
.رفقاء روحٍ -

354
00:25:52,680 --> 00:25:54,720
.نعم. رفقاء روحٍ

355
00:25:54,720 --> 00:25:56,430
.(جاين)

356
00:25:56,430 --> 00:25:59,350
.(إعذريني يا (سالي

357
00:25:59,350 --> 00:26:02,430
حارس الأمن الأوّل على مسرح الجريمة

358
00:26:02,430 --> 00:26:06,580
...بعد إطلاق النار، قد مات
.مُجفف شعر في داخل حوض الإستحمام

359
00:26:06,580 --> 00:26:10,180
...حسناً، هذا يدعو للإرتياح. أعني -
.أعرف ما تقصد -

360
00:26:10,180 --> 00:26:14,300
.هذه المرأة ماهرة
.بدأتُ أشكّ في قصّتي

361
00:26:14,300 --> 00:26:15,730
.حدّث ولا حرج

362
00:26:19,490 --> 00:26:22,530
أتمانعين لو إستعملتِ حمامك يا (سالي)؟

363
00:26:22,530 --> 00:26:24,450
.تفضّل -
.شكراً -

364
00:26:48,900 --> 00:26:51,580
.شكراً. هذا كلّ ما نحتاجه
.سوف نترككِ في سلام

365
00:26:51,580 --> 00:26:54,220
.لحظة واحدة فقط

366
00:26:55,020 --> 00:26:57,450
،(أتفهمين الأمر يا (سالي
.إنّي مُعجب بكِ

367
00:26:57,450 --> 00:26:59,770
أستطيع أن أعرف أنّكِ
،إمرأة صالحة ونزيهة

368
00:26:59,770 --> 00:27:04,610
وهو ما يعني إمّا أنني مجنون أو أنّ زوجكِ
،يخفي عنكِ بعض الأسرار المظلمة جداً

369
00:27:04,610 --> 00:27:06,880
.لأنني مُتأكّد تماماً أنني لستُ مجنوناً

370
00:27:06,880 --> 00:27:10,840
.لم يخفي زوجي أيّ أسرار عنّي
.ولا سر

371
00:27:10,840 --> 00:27:15,510
...كلّ الرجال يخفون الأسرار عن زوجاتهم
..كلّهم. ولم يكن (تيم) مُختلفاً

372
00:27:15,510 --> 00:27:18,830
.أنت مخطىء -
.أراهن أنني سأثبت أنّي محق -

373
00:27:18,830 --> 00:27:20,750
هل تعرفين هذه؟

374
00:27:20,750 --> 00:27:24,270
.(نعم، بالطبع... مفاتيح (تيم -
هل مفاتيحكِ قريبة من هنا؟ -

375
00:27:28,180 --> 00:27:31,380
كم عدد المفاتيح التي لديكِ هناك؟ -
.ستة -

376
00:27:31,380 --> 00:27:32,900
أأنتِ متأكّدة؟

377
00:27:33,940 --> 00:27:36,330
.ستة مفاتيح

378
00:27:36,330 --> 00:27:39,050
.لدى زوجكِ سبعة

379
00:27:39,050 --> 00:27:44,570
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة، ستة، سبعة

380
00:27:44,570 --> 00:27:47,080
ما هو إستخدام المفتاح السابع؟

381
00:27:47,080 --> 00:27:50,200
.لا أعرف -
ألا تجدينه غريباً؟ -

382
00:27:51,120 --> 00:27:55,040
كلاّ. أنا متأكّدة أنّ الكثير من الأزواج والزوجات
.لديهم عدد مختلف من المفاتيح

383
00:27:55,040 --> 00:27:59,870
.بالضبط. هذا ما أقوله
.الجميع لديه أسرار

384
00:27:59,870 --> 00:28:03,670
هذا دليل إيجابي على أنّ زوجكِ
.لم يكن مُختلفاً

385
00:28:03,670 --> 00:28:06,340
.أتساءل ما يفتح

386
00:28:07,580 --> 00:28:10,900
تعتقد أنّك ذكي جداً بهذه
الألعاب العقليّة، صحيح؟

387
00:28:10,900 --> 00:28:13,140
.إنّه مُجرد سؤال -
...ولكن الحقيقة هي -

388
00:28:13,900 --> 00:28:18,930
.لست سوى شخص حزين مجنون، وقاتل

389
00:28:18,930 --> 00:28:22,570
وأنا آسفة، ولكنّي أريدك أن تُغادر
.منزلي في هذه اللحظة

390
00:28:22,570 --> 00:28:24,410
.حسناً

391
00:28:37,430 --> 00:28:41,390
.لا أفهم ما ظننت أنّه سيحدث -
.كنتُ أشعر بطريقي -

392
00:28:41,390 --> 00:28:43,470
ماذا الآن؟

393
00:28:43,470 --> 00:28:45,070
.حسناً، قودي السيارة حول المبنى

394
00:28:45,070 --> 00:28:48,660
حسناً. لماذا؟

395
00:28:48,660 --> 00:28:50,180
...سؤال

396
00:28:50,220 --> 00:28:55,730
هل تثقين بي؟ -
.ليس بشكل يقين -

397
00:28:55,730 --> 00:28:59,010
.سؤال مختلف إذاً
هلا توقفتِ هنا؟

398
00:29:05,640 --> 00:29:07,000
ما هو السؤال؟

399
00:29:09,480 --> 00:29:11,880
كيف هي إصابتكِ؟ -
.إنّها تؤلم -

400
00:29:11,880 --> 00:29:14,560
أتعتقدين أنّكِ تستطيعين الركض؟ -
.كلاّ -

401
00:29:14,560 --> 00:29:16,710
.أجل. ربّما لا ترغبين أن تتحمّسي كثيراً

402
00:29:16,710 --> 00:29:18,510
.فربّما تقطعين غرزكِ -
ماذا؟ -

403
00:29:18,510 --> 00:29:21,750
.(سأعود للتسلل إلى داخل منزل (كارتر
.أريدكِ أن تبقِ هنا حتى أتّصل بكِ

404
00:29:21,790 --> 00:29:24,350
لا.. لا تجرؤ... (جاين)؟

405
00:29:24,390 --> 00:29:25,540
!(جاين)

406
00:30:21,460 --> 00:30:23,460
.شكراً على حضوركم
.تصبحون على خير

407
00:30:23,460 --> 00:30:24,820
.تصبحون على خير

408
00:30:25,770 --> 00:30:30,050
...لو أردتني أن أبقى، وأصاحبكِ -
.(أستطيع رعاية (شارلين -

409
00:30:30,410 --> 00:30:32,490
.سأكون على ما يُرام -
.أياً كان ما تحتاجينه -

410
00:30:32,570 --> 00:30:34,930
.شكراً يا عزيزتي
.لقد كنتِ نِعْم العون

411
00:30:35,210 --> 00:30:36,960
هاتفيني، حسناً؟ -
.سأفعل ذلك -

412
00:30:36,960 --> 00:30:39,320
.حسناً. تصبحين على خير

413
00:32:32,190 --> 00:32:36,070
كم مرّة يجب أن أقول ذلك؟

414
00:32:36,070 --> 00:32:39,110
.لا تنظري إليّ

415
00:32:41,500 --> 00:32:46,620
.لا تنظري إليّ أبداً

416
00:33:01,240 --> 00:33:05,000
أنتِ تعلمين، أليس كذلك؟

417
00:33:07,320 --> 00:33:09,670
.تعلمين

418
00:33:12,950 --> 00:33:15,990
ما الذي يفتحه هذا؟

419
00:33:17,870 --> 00:33:21,620
!(ديبي)

420
00:33:21,620 --> 00:33:24,180
.إفتحي عينيكِ

421
00:33:24,220 --> 00:33:25,980
.أنظري إليه

422
00:33:28,340 --> 00:33:31,250
ما الذي يفتحه هذا؟

423
00:33:32,130 --> 00:33:37,330
.أنا لا أفهم -
!أنتِ حقيرة كاذبة -

424
00:33:37,330 --> 00:33:43,480
أنتِ و(تيم) كنتما تخفيان عنّي أسراراً
!طوال الوقت، صحيح؟ طوال الوقت

425
00:33:43,480 --> 00:33:45,680
ما الذي يفتحه هذا؟

426
00:33:47,000 --> 00:33:50,070
إنّه يفتح خزانتي بالصالة الرياضيّة
.في مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

427
00:33:51,830 --> 00:33:55,150
الخبر السار هو أنّ زوجكِ
.لم يكن يُخفي شيئاً عنكِ

428
00:33:55,150 --> 00:33:58,030
.أنتما رفقاء روحٍ حقاً

429
00:33:58,030 --> 00:34:00,180
الأخبار السيئة؟

430
00:34:00,180 --> 00:34:03,340
،أنتِ رهن الإعتقال
.أيّتها الحقيرة المعتوهة

431
00:34:03,340 --> 00:34:04,940
.يا إلهي

432
00:34:04,940 --> 00:34:08,660
,على ركبتيكِ
.ضعي يديكِ على رأسكِ

433
00:34:12,650 --> 00:34:17,770
.إسمع، هذه الفتاة في القبو تغيّر اللعبة
.لا يمكننا أن نظهر أمام القضاء النزعة الإنتقاميّة

434
00:34:17,770 --> 00:34:20,560
فـ(جاين) لديه كمية هائلة
.من التعاطف الشعبي في الوقت الراهن

435
00:34:20,600 --> 00:34:23,800
أجل، حسناً، يخبرني المدّعي العام
.أن أتهمه بأقصى العقوبات

436
00:34:23,800 --> 00:34:28,160
،إقتصاص العدالة لا يمكن أن يمر دون عقاب
.بغض النظر عن العاطفة تحت هذه الظروف

437
00:34:28,160 --> 00:34:29,510
.أجل، على الإطلاق

438
00:34:29,510 --> 00:34:32,630
رسالة ثابتة تستلّ تحت هذه الواقعة
.هو أفضل ما بصالح المكتب

439
00:34:32,630 --> 00:34:35,510
.إنّه أفضل لجميع الأطراف المعنية
...أقول فحسب

440
00:34:35,510 --> 00:34:37,830
بدون عقوبة الإعدام، حسناً؟

441
00:34:37,830 --> 00:34:39,070
،كلاّ، الأمر خارج سيطرتنا الآن

442
00:34:39,070 --> 00:34:42,020
ولكننا واثقون أنّ جريمة قتل
.من الدرجة الأولى ستكون ثابتة

443
00:34:42,020 --> 00:34:44,020
.الحقائق لا تسمح لأيّ حكم آخر

444
00:34:44,020 --> 00:34:52,330
.بعد فترة من الوقت، توقفت عن محاولة الهرب
.ومن ثمّ فكّرتُ في الإنتحار

445
00:34:52,330 --> 00:34:58,570
،ولكن فكّرت حول أمي وأبي وأخي
.ولم أستطع فعل ذلك

446
00:34:58,610 --> 00:35:04,760
،يجب أن أبقى على قيد الحياة لأجلهم
.بحيث تبقى شرارة الأمل حيّة في داخلي

447
00:35:04,760 --> 00:35:10,990
،ومن ثمّ حينما كنتُ على وشك اليأس
.جاء السيّد (جاين) والعميلة (ليزبن) لإنقاذي

448
00:35:12,550 --> 00:35:14,510
.(أنتِ فتاة شجاعة يا (ديبي

449
00:35:15,910 --> 00:35:21,460
،والآن بعد أن سنح لكِ الوقت للتفكير بهدوء
ما هو رأيكِ في (تيموثي كارتر)؟

450
00:35:22,380 --> 00:35:23,980
.إنّه وحش

451
00:35:27,700 --> 00:35:30,490
.شكراً لكِ
.لا مزيد من الأسئلة

452
00:35:30,490 --> 00:35:32,570
.(شكراً سيّد (جاين

453
00:35:33,770 --> 00:35:36,490
سيّد (أرديليس)؟

454
00:35:42,240 --> 00:35:44,640
.(سؤال واحد فقط يا (ديبي

455
00:35:46,160 --> 00:35:50,430
هل أخبركِ (تيموثي كارتر) سابقاً
أنّه كان (ريد جون)؟

456
00:35:50,430 --> 00:35:51,630
.كلاّ يا سيّدي

457
00:35:51,630 --> 00:35:55,710
هل ذكر اسم (ريد جون)؟ -
كلاّ يا سيّدي -

458
00:35:55,710 --> 00:35:58,470
هل ذكر أيّ جرائم أخرى قد إرتكبها؟

459
00:35:58,470 --> 00:36:02,380
...كلاّ، ولكنني لا أرى كيف -
.(شكراً جزيلاً لكِ يا (ديبي -

460
00:36:02,380 --> 00:36:04,500
.لقد كنتِ مُساعدة للغاية

461
00:36:04,500 --> 00:36:06,300
.لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضي

462
00:36:06,340 --> 00:36:08,460
سؤال تابع سيّد (جاين)؟

463
00:36:09,970 --> 00:36:14,250
.هلا خرجت الشاهدة
.(شكراً لكِ يا (ديبي

464
00:36:18,650 --> 00:36:20,680
سيّد (أرديليس)؟

465
00:36:23,680 --> 00:36:34,830
،الآن السيّد (جاين) سوف يقف هنا بعد لحظة
.(وسيخبركم أنّ (تيموثي كارتر) كان (ردي جون

466
00:36:35,950 --> 00:36:39,500
الحقيقة هي أنّه لا يوجد لديه دليل
.على ذلك... لا شيء على الإطلاق

467
00:36:39,500 --> 00:36:45,100
.الآن، هل كان (تيم كارتر) رجلاً لطيفاً؟
.كلاً. بالطبع لا

468
00:36:46,500 --> 00:36:50,730
ولكن هل كان قاتلاً متسلسلاً؟
ألدينا أيّ دليل على أنّه قتل شخصاً ما؟

469
00:36:50,730 --> 00:36:53,330
أيّ شخص على الإطلاق؟
.كلاّ. ليس لدينا

470
00:36:53,330 --> 00:36:57,490
،جريمة القتل التي نعرفها
،الوحيدة التي شُهدت في الواقع

471
00:36:57,490 --> 00:37:00,960
،هي جريمة القتل التي إرتكبها هذا الرجل هنا
...(باتريك جاين)

472
00:37:00,960 --> 00:37:07,080
جريمة إرتكبها من منطلق الرغبة
.الضالة للإنتقام الشخصي

473
00:37:10,150 --> 00:37:13,110
(المدّعي العام يقول أنّ (تيموثي كارتر
.(لم يكن (ريد جون

474
00:37:13,110 --> 00:37:19,860
،(حسناً، أخبرني (كارتر) بنفسه أنّه (ريد جون
.ولكنني لا أستطيع إثبات ذلك

475
00:37:19,860 --> 00:37:23,940
.الأدلة الجنائية غير حاسمة

476
00:37:23,940 --> 00:37:31,210
،زوجته ترفض التحدّث لأيّ شخص
.ترفض التحدّث تماماً، لذا ليست مُفيدة لنا

477
00:37:31,210 --> 00:37:33,570
ماذا عن سجلاّت (كارتر)؟

478
00:37:33,570 --> 00:37:38,690
بالتأكيد لابدّ أنّ هناك
.بعض الدلائل... لا

479
00:37:38,690 --> 00:37:45,000
على الورق، يبدو أنّ هذا الرجل
.ظهر من العدم قبل خمس سنوات

480
00:37:45,000 --> 00:37:49,590
.قبل ذلك، لا يوجد شيء
لماذا؟

481
00:37:50,830 --> 00:37:58,670
(لأنّ (تيموثي كارتر
.هوية مُلفقة، قناع

482
00:37:58,670 --> 00:38:05,580
(لستُ مذنباً بقتل (تيموثي كارتر
.لأنّه ليس له وجود

483
00:38:05,580 --> 00:38:10,370
.(ليس هناك (تيموثي كارتر
.(هناك فقط (ريد جون

484
00:38:12,450 --> 00:38:15,290
...(ريد جون)

485
00:38:15,290 --> 00:38:19,120
.بدأ بقتل الناس قبل 12 عاماً

486
00:38:19,120 --> 00:38:23,360
من الصعب وضع رقم دقيق
،على عدد الذين قتلهم

487
00:38:23,360 --> 00:38:27,720
...لكنّه في مكان ما حول الـ 28 شخصاً

488
00:38:27,720 --> 00:38:32,430
،تقريباً جميعهنّ نساء
.في وقت متأخر من الليل في منازلهم

489
00:38:32,430 --> 00:38:37,870
يوقظهم أولاً لأنّه يُحبّ أن يرى
.الخوف في عيونهم

490
00:38:37,870 --> 00:38:42,540
يُحبّ أن يسمعهم يتوسّلون طلباً للرحمة
.حينما يبدأ بقتلهم

491
00:38:44,180 --> 00:38:48,300
...لقد فعل ذلك لزوجتي وابنتي

492
00:38:48,340 --> 00:38:52,370
.ولقد كنتُ أبحث عنه منذ ذلك الحين

493
00:38:52,370 --> 00:38:56,170
.أبحث عن الإنتقام الشخصي

494
00:38:57,610 --> 00:39:02,120
.أعتقد أنّ هذا... حقي

495
00:39:02,120 --> 00:39:10,230
.لديّ الحق في قتل الرجل الذي قتل عائلتي
.لا أقول أنّه ينبغي ألاّ أعاقب على فعل ما فعلته

496
00:39:10,230 --> 00:39:14,470
.أشعر أنّه لم يكن لديّ خيار

497
00:39:21,460 --> 00:39:24,020
ماذا ستفعلون؟

498
00:39:39,120 --> 00:39:42,320
أيّ خبر؟

499
00:39:42,320 --> 00:39:45,360
.جلسة هيئة المحلفين مُنعقدة الآن -
كيف يبدو الأمر؟ -

500
00:39:45,360 --> 00:39:49,470
ربّما لو حالفنا الحظ، فسيحكمون عليه
.بتهمة القتل من الدرجة الثانية

501
00:39:50,790 --> 00:39:53,190
.وسيخرج من السجن في ثلاث أو أربع سنوات

502
00:39:53,190 --> 00:39:55,110
"إنتهت هيئة المحلفين من جلستهم"

503
00:39:55,110 --> 00:39:59,300
.عادة هيئة المحلفين بالفعل
.لا يمكن أن يكون هذا أمراً جيّداً

504
00:40:00,180 --> 00:40:03,700
،السيّدات والسادة من هيئة المحلفين
هل توصلتم إلى حكمٍ بالإجماع؟

505
00:40:03,700 --> 00:40:06,300
.أجل يا حضرة القاضي

506
00:40:09,130 --> 00:40:11,450
.أذكروا حكمكم لقاعة المحكمة

507
00:40:18,930 --> 00:40:22,760
،نحن هيئة المُحلفين وجدنا المدّعى عليه
...(باتريك جاين)

508
00:40:25,640 --> 00:40:28,120
.غير مذنب بجميع التهم الموجّهة إليه

509
00:40:37,310 --> 00:40:39,260
!هدوء

510
00:41:13,670 --> 00:41:19,100
إذن... ماذا الآن؟ -
الآن؟ -

511
00:41:19,100 --> 00:41:22,660
.حسناً، كأس شاي سيحسّن المزاج

512
00:41:22,660 --> 00:41:25,500
كلاّ. أقصد ماذا الآن؟

513
00:41:25,500 --> 00:41:30,450
.حسناً، لقد فعلت ما قلت أنّك ستفعله
.لقد حصلت على إنتقامك

514
00:41:30,450 --> 00:41:34,010
هل تشعر بشكلٍ مختلف؟
هل تشعر بحالٍ أفضل؟

515
00:41:34,010 --> 00:41:38,170
كلاّ. أشعر أنّي مذنب -
مذنب؟ لماذا؟ -

516
00:41:38,170 --> 00:41:40,840
.لخداع هيئة المُحلفين
.لم يكن لديّ أيّ خيار

517
00:41:40,840 --> 00:41:44,000
السجن بتهمة القتل سيكون
.(فوزاً ساحقاً لـ(ريد جون

518
00:41:44,000 --> 00:41:47,520
ماذا تقصد؟
.ريد جون) ميّت)

519
00:41:47,520 --> 00:41:48,990
.تيموثي كارتر) ميّت)

520
00:41:48,990 --> 00:41:51,670
،كان رجلاً شريراً
.(ولكن لم يكن (ريد جون

521
00:41:51,670 --> 00:41:53,350
...(ريد جون)

522
00:41:53,350 --> 00:41:55,110
.ما زال على قيد الحياة

523
00:41:56,910 --> 00:41:58,830
.إنتبهي للطريق

524
00:42:03,860 --> 00:42:11,410
Translated By: aemad111
Re-Synced By: MEE2day

