1
00:00:01,940 --> 00:00:04,460
{\pos(190,220)}
".(محطّة مطافيء (رانشو موريتا"

2
00:00:07,540 --> 00:00:09,740
حدث الهجوم في منتصف
.تغيير المُناوبة

3
00:00:10,300 --> 00:00:13,980
عادة يعمل المُناوب حتى الصباح، ولكن أحد
.الطاقم كان لديه حفلة عزوبيّة هذه الليلة

4
00:00:15,900 --> 00:00:18,940
من الذي سيتزوّج؟ -
.(توبي راولنس) -

5
00:00:19,540 --> 00:00:21,740
.لقد وجد الضحيّة بعد ثوانٍ من قطع حلقه

6
00:00:21,740 --> 00:00:24,580
لابدّ أنّ تلك أبشع حفلة
.عزوبيّة على الإطلاق

7
00:00:25,140 --> 00:00:26,660
هل رأى (توبي) ما حدث؟

8
00:00:26,660 --> 00:00:28,420
لقد رأى رجلاً يرتدي غطاءً
.يدخل إلى الأدغال

9
00:00:28,740 --> 00:00:31,100
.جينز، جاكيت قاتم
.لم يستطع مُلاحظة الوجه

10
00:00:31,180 --> 00:00:34,060
أيّ أثر لسلاح الجريمة؟ -
.لا شيء -

11
00:00:34,580 --> 00:00:35,780
من هو الضحيّة؟

12
00:00:36,980 --> 00:00:38,940
.(بول ساترفيلد)
.خمس وعشرون عاماً على رأس الخدمة

13
00:00:38,980 --> 00:00:41,180
.معذرة -
.إشادات عدّة للشجاعة -

14
00:00:49,580 --> 00:00:52,900
.هذا ليس خطأك -
.أجل، أعرف ذلك -

15
00:00:53,340 --> 00:00:55,220
.ما لم تفعل ذلك بالطبع

16
00:00:55,660 --> 00:00:57,340
هل قتلته؟ -
!كلاّ -

17
00:00:57,540 --> 00:00:59,060
.حسناً، إضطررتُ للسؤال

18
00:01:01,260 --> 00:01:05,980
ما الذي تفعله هنا بأيّ حال من الأحوال؟
.ظننتُك ذاهباً للإحتفال بآخر أيّامك من الحرّية

19
00:01:05,980 --> 00:01:09,900
.لم يستطع (بول) القدوم إلى الحفلة
.لم يُغادر أبداً مُناوبته مُبكراً

20
00:01:09,940 --> 00:01:13,260
لقد إبتاع لي سيجار
.حتى نُدخنه معاً

21
00:01:13,300 --> 00:01:16,500
إذن هناك شخص بداخل محطة إطفاء الحرائق
عرف أنّ الضحيّة قادمة إلى هنا؟

22
00:01:16,500 --> 00:01:19,220
،لو كنت تقول أنّ أحد رفاقنا فعل ذلك
.فهذا مُستحيل

23
00:01:19,660 --> 00:01:21,580
.رأيتُ القاتل يلوذ بالفرار من هناك

24
00:01:22,300 --> 00:01:24,460
إسمع، لدينا نصف رجال المحطة
.يبحثون عنه

25
00:01:24,460 --> 00:01:25,940
.رجال من مُناوبتين

26
00:01:26,260 --> 00:01:30,180
يمكن أن يكون القاتل قد إستدار عائداً
.وانضم لعمليّة البحث عن نفسه

27
00:01:30,340 --> 00:01:32,900
.يمكن أن يحدث
.لكانت الفوضى تعمّ المكان هنا

28
00:01:32,900 --> 00:01:37,580
.كان (بول ساترفيلد) أحدنا
.لقد أحببناه جميعاً كأخ

29
00:01:37,580 --> 00:01:40,300
أجل. أنت قد سمعت عن
قابيل) و(هابيل)، صحيح؟)

30
00:01:40,780 --> 00:01:44,220
تشو)، إجمع رجال الإطفاء)
.يجب أن نُحدّد الجدول الزمني

31
00:01:44,220 --> 00:01:47,380
هل أستطيع إقتراض مصباحكِ؟
.سأذهب للبحث عن سلاح الجريمة

32
00:02:49,460 --> 00:02:50,580
جاين)؟)

33
00:02:52,220 --> 00:02:53,740
جاين)، أأنت هنا؟)

34
00:02:55,100 --> 00:02:56,380
!(بربّك يا (جاين

35
00:03:04,500 --> 00:03:05,540
.كلاّ

36
00:03:10,780 --> 00:03:11,700
.كلاّ

37
00:03:12,540 --> 00:03:16,460
!أيّها المُسعفين
.أحتاج إلى مُساعدة الآن! أرجوكم

38
00:03:16,700 --> 00:03:19,540
.(جاين)... هيا يا (جاين)

39
00:03:20,380 --> 00:03:27,260
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـعـاشـرة))
((بـعنـوان: شُـرودٌ فـي الأحـمــر))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

40
00:03:29,880 --> 00:03:33,280
.لا يزال لا يتنفس. لا يوجد نبض
هل هو عرضة للنوبات أو الإغماءات؟

41
00:03:33,280 --> 00:03:34,000
.كلاّ

42
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
كم مضى على وجوده هنا؟

43
00:03:41,560 --> 00:03:43,920
.لا أعرف
.ربّما سبع أو ثمان دقائق

44
00:03:45,440 --> 00:03:46,880
.مُزيل الرجفان. هلا تراجعت للخف

45
00:03:47,480 --> 00:03:48,520
.جاهز

46
00:03:50,280 --> 00:03:51,320
.تمّ وضع الرفائد

47
00:03:52,760 --> 00:03:54,320
.واحد مليغرام من الأتروبين

48
00:03:54,880 --> 00:03:55,960
.أفرغ الكيس

49
00:03:56,040 --> 00:03:57,280
.هيا، إبدء الشحن

50
00:04:02,200 --> 00:04:03,240
.ليبتعد الجميع

51
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
.لا شيء حتى الآن

52
00:04:11,320 --> 00:04:12,280
.تفريغ

53
00:04:17,280 --> 00:04:18,680
.لديّ حركة جيبيّة

54
00:04:18,680 --> 00:04:19,880
أأنت بخير يا (جاين)؟

55
00:04:20,720 --> 00:04:22,200
.إجلبوا قنينة الأكسجين

56
00:04:23,120 --> 00:04:25,200
هل تسمعني؟ (جاين)؟

57
00:04:30,800 --> 00:04:31,840
.عند عدّي

58
00:04:31,840 --> 00:04:34,120
.واحد، إثنان، ثلاثة، إرفعوا

59
00:04:34,760 --> 00:04:36,920
.إننا قادمون
.إنتبهوا لأنفسكم

60
00:04:36,920 --> 00:04:38,960
.إفتحوا باب الشاحنة
.إننا قادمون

61
00:04:40,760 --> 00:04:43,200
كيف حاله؟ -
.إنّه يتنفس -

62
00:04:43,400 --> 00:04:45,720
.سيكون على ما يُرام
.سيكون على ما يُرام

63
00:04:56,480 --> 00:04:57,520
جاين)؟)

64
00:05:03,400 --> 00:05:07,280
كيف حالك؟ -
.بشكل ممتاز، حسب ما أعتقد -

65
00:05:09,840 --> 00:05:14,520
.من السعيد رؤيتك تتنفس -
.من السعيد رؤيتكِ أيضاً -

66
00:05:15,440 --> 00:05:21,040
.نحن نفعل جلّ ما بوسعنا لإيجاد من هاجمك
هل رأيت وجه الفاعل؟

67
00:05:21,040 --> 00:05:25,200
.كلاّ
.لا أتذكّر ذلك

68
00:05:25,560 --> 00:05:27,480
ما هو آخر شيءٍ تتذكّره؟

69
00:05:35,240 --> 00:05:38,800
أنحن نتعاشر حميمياً؟ -
عفواً؟ -

70
00:05:39,440 --> 00:05:43,200
،حسناً، أنتِ شرطيّة، هذا أمر واضح
.ولكنّكِ لا تُعامليني كمشتبه به

71
00:05:43,200 --> 00:05:48,520
ولا أرى أيّ سبب آخر لقدوم
...شرطيّة إلى سريري إلاّ إذا

72
00:05:48,560 --> 00:05:50,240
.إلاّ إذا كنّا نتعاشر حميمياً

73
00:05:51,680 --> 00:05:53,680
هل تعرف من أنا؟

74
00:05:53,960 --> 00:05:56,400
.من فضلكِ لا تأخذي الأمر شخصياً
.إنّي مُتأكّد أنّكِ شخصيّة مُتذكّرة تماماً

75
00:05:56,400 --> 00:05:59,920
...إنّما... لقد مررتُ بالكثير
.على ما يبدو

76
00:06:00,760 --> 00:06:07,120
.كلاّ. نحن لا نتعاشر حميمياً -
نحن نعمل للمضي قدماً في ذلك، أليس كذلك؟ -

77
00:06:07,120 --> 00:06:11,640
لذا فإنّي لم أفوّت أيّ شيء؟
ما هو اسمكِ؟

78
00:06:14,360 --> 00:06:18,000
هل تتصنّع عليّ؟ -
.أتمنى لو كنتُ كذلك -

79
00:06:19,400 --> 00:06:22,960
(أنا (تيريزا ليزبن
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

80
00:06:22,960 --> 00:06:27,520
.أنا مُحققة بجرائم القتل
.وأنت مُستشاري

81
00:06:27,520 --> 00:06:30,080
قبضتُ على الأشرار؟
.يا للروعة، يبدو وكأنّه أمر مُمتع

82
00:06:30,160 --> 00:06:33,240
لطالما أردتُ وضع مهاراتي
.الروحيّة ضدّ المجرمين

83
00:06:33,280 --> 00:06:35,120
.أنت لست وسيطاً روحياً

84
00:06:35,360 --> 00:06:38,440
...إعتدت أن تتظاهر أنّك واحد منهم، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

85
00:06:40,480 --> 00:06:41,400
تيريزا)؟)

86
00:06:42,160 --> 00:06:47,080
إنّي آسفة. كان ينبغي أن أتحدّث إلى الطبيب
...قبل قدومي إلى هنا. إنّي

87
00:06:47,080 --> 00:06:51,840
.(مهلاً. إنتظري يا (تيريزا
رأيتُ شيئاً خلال الهجوم عليّ

88
00:06:52,760 --> 00:06:53,880
ماذا رأيت؟

89
00:06:54,520 --> 00:06:57,760
.ضوء -
من أيّ نوع؟ -

90
00:06:59,120 --> 00:07:04,560
.ضوء أبيض. ساطع بشدّة
.ولقد مشيتُ صوبه

91
00:07:04,760 --> 00:07:09,200
كان هناك أناس، أناس كثيرون تجمّعوا
.بالمكان، ومدّوا أيديهم إليّ

92
00:07:09,320 --> 00:07:13,040
...كانت هناك امرأة
.امرأة عرفتكِ

93
00:07:14,720 --> 00:07:18,440
.أمّكِ -
.جاين)، لستُ مُنذهلة) -

94
00:07:18,600 --> 00:07:21,160
أخبرتُك أنّ أمّي ماتت
.حينما كنتُ طفلة صغيرة

95
00:07:22,040 --> 00:07:24,600
حسناً، هل أخبرتِني أنّها
أعطتكِ هذا الصليب؟

96
00:07:26,040 --> 00:07:34,360
.لقد لمسته حينما كنتُ فاقداً للوعي تماماً
.هذا ما... أرشدها إليّ

97
00:07:35,120 --> 00:07:40,880
.والآن أستطيع أن أرشدها إليكِ -
أتريد أن تضعني على إتّصال مع أمّي الميتة؟ -

98
00:07:41,120 --> 00:07:43,480
.(أنا وسيط روحي يا (تيريزا
.هذا ما أقوم به

99
00:07:44,640 --> 00:07:47,440
.إنّه لا يعرف من أكون -
.وهو لا يعرف من يكون أيضاً -

100
00:07:47,440 --> 00:07:49,400
...هذا يُدعى شرود تفارقيّ

101
00:07:49,400 --> 00:07:51,520
.فقدان مؤقت للهويّة الشخصيّة

102
00:07:51,520 --> 00:07:54,640
،يُمكن أن يستمر ساعات أو شهور
.وإلى سنواتٍ في حالات نادرة

103
00:07:54,640 --> 00:07:58,320
،ولكنّه يتذكّر بعض الأشياء
.مثل كونه في السابق وسيطاً روحياً مُزيفاً

104
00:07:58,320 --> 00:08:00,560
...لقد أجرى للتو قراءة عليّ
.وقد كانت جيّدة

105
00:08:00,560 --> 00:08:04,320
أكانت لديه أيّ صدمات سابقة؟ -
.زوجته وابنته قتلتا -

106
00:08:04,320 --> 00:08:09,720
ها نحن أولاء. عقله دُوين الوعي يحمي نفسه
.من المزيد من الصدمات عن طريق حجب ذلك الألم

107
00:08:09,720 --> 00:08:12,160
،(بقدر ما يُدرك (باتريك
.فإنّ عائلته لم تكن موجودة قط

108
00:08:12,160 --> 00:08:15,920
.وفاتهما هو ما جلبه إلينا -
.ولهذا السبب لا يعرفكِ -

109
00:08:16,040 --> 00:08:18,840
ولكن يبدو وكأنّكِ جلّ ما يحتاج إليه
.ليستعيد عافيته

110
00:08:22,640 --> 00:08:25,240
كيف نتصرّف عندما يصل إلى هنا؟ -
.بشكل عادي -

111
00:08:25,520 --> 00:08:27,400
لم أعرف أبداً كيف أتصرّف
.حول (جاين) عادة

112
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
.إذن أنتم جاهزون جميعاً

113
00:08:28,960 --> 00:08:31,560
.ولكن لا تتحدّثوا عن ماضيه
قال الطبيب أنّه من المُهم

114
00:08:31,560 --> 00:08:35,480
.أن تعود ذكريات (جاين) من تلقاء نفسها -
.هذا جنوني. يجب أن يبقى في المستشفى -

115
00:08:35,480 --> 00:08:38,600
،على العكس من ذلك
.الطبيب يُريده في بيئة مألوفة

116
00:08:38,800 --> 00:08:41,680
هل سيُساعد في القضيّة؟ -
.يقول أنّه يتحرّق شوقاً -

117
00:08:42,680 --> 00:08:44,440
،أأنتِ مُتأكّدة أنّ هذه فكرة سديدة
أيّتها الرئيسة؟

118
00:08:44,440 --> 00:08:48,400
لا أعرف، ولكنه يحتاج إلى شيء
.للتمسّك به، ونحن سنقدّم له ذلك

119
00:08:49,000 --> 00:08:50,080
أين وصلنا مع الضحيّة؟

120
00:08:50,080 --> 00:08:53,400
(حسناً، وفقاً لزملائه بالعمل، (بول ساترفيلد
.قد كان أسطورة بمحطة المطافيء

121
00:08:53,400 --> 00:08:55,800
،الحرّاس الكبار قد إحترموه
.والرجال الصغار أحبّوه

122
00:08:55,800 --> 00:08:59,080
.(ترك (ساترفيلد) خلفه أرملة، (ديان
.كانا معاً لمدّة 16 عاماً

123
00:08:59,080 --> 00:09:01,640
.ستأتي هذا الصباح للتحدّث -
أيّ شيء من مسرح الجريمة؟ -

124
00:09:01,640 --> 00:09:06,400
لا أثر لوجود أدلة. كلّ المُسعفين ورجال الإطفاء
.كانوا يُحاولون إنقاذه، لذا فإنهم لوّثوا كلّ شيء

125
00:09:07,960 --> 00:09:12,240
حسناً، أصوّت أن نتخطى المُقدّمات المُحرجة
،لأنّكم تعرفوني جميعاً، وبلمحة واحدة شاملة

126
00:09:12,240 --> 00:09:15,080
فإنّي أعرف الكثير عن كلّ واحدٍ منكم
.كما في اليوم الذي نسيتكم فيه

127
00:09:15,080 --> 00:09:19,000
.لقد أخفتنا البارحة -
.حسناً، لم تكن نيّتي، أؤكّد لكِ ذلك -

128
00:09:21,480 --> 00:09:23,440
حسناً، نحن مسرورين
.للغاية أنّك تعافيت

129
00:09:25,400 --> 00:09:26,520
.(شكراً يا (بيغسبي

130
00:09:27,920 --> 00:09:31,560
.(ريغسبي). اسمي (واين ريغسبي) -
.(واين) -

131
00:09:31,960 --> 00:09:35,680
،نحن نعمل على القضيّة
.لذا لا تتردّد في مشاركتنا بأيّ وقت

132
00:09:36,200 --> 00:09:39,000
...حسناً. لصّكم المُسلح

133
00:09:39,360 --> 00:09:43,480
هاوٍ يائس. لمَ يعمل لوحده؟
.لأنّه لا يعرف أيّ مُجرمين آخرين

134
00:09:43,480 --> 00:09:49,320
،خطة قناع (لوشا ليبر) تُنبئ بموقف صحيح
...ولكن أنظروا... أنظروا إلى ما يرتديه

135
00:09:49,320 --> 00:09:51,440
.قماش متين، وكنزة صوفيّة لائقة

136
00:09:51,440 --> 00:09:53,200
...(جاين) -
.لا عجب أنّ الحراس أرادوا إردائه -

137
00:09:53,200 --> 00:09:57,240
أقرب رجل يجب أن يأتِ للمس كنزة صوفيّة
.لائقة سيكون لمُساعدة إمرأة على خلعها

138
00:09:57,240 --> 00:10:00,520
جاين)، فريق آخر يتولى قضيّة)
.سرقة الصراف الآلي

139
00:10:00,520 --> 00:10:02,120
.أمّا نحن لدينا رجل الإطفاء الميّت

140
00:10:03,600 --> 00:10:04,560
.فهمت

141
00:10:05,640 --> 00:10:09,480
الضحيّة كان قد ظهر بنشرة
.الأخبار المحليّة يوم مقتله

142
00:10:09,720 --> 00:10:12,840
.لقد أحضرتُ نسخة من البث
.قد نجد شيئاً مُفيداً فيه

143
00:10:12,840 --> 00:10:15,800
".إنقاذ مثير قبل ضوء الفجر صباح هذا اليوم"

144
00:10:15,800 --> 00:10:18,200
"رجل الإطفاء (بول ساترفيلد) خاطر بكلّ شيء"

145
00:10:18,200 --> 00:10:21,840
لسحب رجل فاقد الوعي"
".(من منزله المُحترق في (ويلدون

146
00:10:23,320 --> 00:10:28,800
كِلا الرجلين بالكاد نجيا بحياتهما"
".حينما وقع إنفجار مُثير خلفهما

147
00:10:28,840 --> 00:10:32,480
يعتقد المسؤولين أنّ النيران قد إنتشرت"
"من موقد منزل في البلدة

148
00:10:32,480 --> 00:10:37,080
وقد عُولج (ويلكوكس) من إستنشاق"
".الدخان وأخرج من المستشفى

149
00:10:37,080 --> 00:10:41,360
هذه ليست المرّة الأولى التي نُظهر فيها"
".بول ساترفيلد) في هذه النشرة)

150
00:10:41,360 --> 00:10:42,800
أين شريك (ساترفيلد)؟

151
00:10:42,880 --> 00:10:45,760
.أنت تدخل دوماً مبنىً مُحترقاً مع رجلي إطفاء

152
00:10:45,760 --> 00:10:47,880
أريد أن أعرف من قاد الضحيّة
.إلى هذا المكان الخطر لوحده

153
00:10:47,880 --> 00:10:50,240
.إذهب إلى محطة المطافيء واكتشف ذلك
.(خذ معك (جاين

154
00:10:50,520 --> 00:10:51,400
أنا؟

155
00:10:51,480 --> 00:10:55,800
.أياً كان من قتل (ساترفيلد) فقد حاول قتلك -
تُريدين منحه مُحاولة أخرى لفعل ذلك؟ -

156
00:10:56,480 --> 00:10:58,680
.ستكون على ما يُرام
.سيكون (ريغسبي) معك

157
00:10:59,040 --> 00:11:02,040
لمَ تُصرّ (تيريزا) على أن
أقابل هؤلاء الإطفائيين؟

158
00:11:02,040 --> 00:11:04,480
.حسناً، قد تتعرّف على القاتل -
.حسناً، ذلك أمر مشكوك فيه -

159
00:11:04,480 --> 00:11:08,080
،قالوا أنّي هُوجمتُ في الظلام
.وحجزتُ تحت الماء

160
00:11:08,080 --> 00:11:10,800
أليس مُحتملاً أنّه ضربني من الخلف؟ -
.أجل، ذلك مُحتمل -

161
00:11:10,800 --> 00:11:15,960
.ولكنّك لا تزال جيّداً في إنتقاء المُذنبين -
كيف أفعل ذلك بالضبط؟ -

162
00:11:16,280 --> 00:11:19,560
.من الصعب معرفة ذلك
.في الغالب عن طريق التسبّب بالمتاعب

163
00:11:20,240 --> 00:11:21,120
وأنتم لا تُمانعون؟

164
00:11:21,120 --> 00:11:23,520
.كلاّ، نحن فريق
.نساعد بعضنا البعض

165
00:11:25,280 --> 00:11:29,480
،(حسناً، في هذه الحالة يا (واين
ما هو أفضل مدخل للفاتنة ذات الشعر الأحمر؟

166
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
فان بيلت)؟)

167
00:11:30,920 --> 00:11:33,200
حسناً، من الواضح أنّه كان بينكما
،علاقة، ولقد تخلّت عنك

168
00:11:33,200 --> 00:11:35,560
ولكن ربّما بإمكانك مُشاركة نصيحة
،حول كيفية فتح جرّة الكعكة المُحلاّة

169
00:11:35,560 --> 00:11:38,240
...أنت تعلم؟ الحصول على بعض

170
00:11:38,880 --> 00:11:40,480
بسكويت زنجبيل لذيذ؟

171
00:11:40,800 --> 00:11:42,720
تريد نصيحة؟

172
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
.تراجع

173
00:11:50,120 --> 00:11:51,560
.ظننتُ أننا فريق

174
00:11:54,280 --> 00:11:56,280
،تعازيّ الحارّة لخسارتكِ
.(سيّدة (ساترفيلد

175
00:11:56,280 --> 00:11:58,640
أنتِ كذلك، صحيح؟ -
.نعم يا سيّدتي -

176
00:11:58,880 --> 00:12:02,800
.أضع رجال الإطفاء في أسمى نقطة رفيعة -
حتى الذين يموتون في معركة بالسكين؟ -

177
00:12:04,560 --> 00:12:09,280
.سحقاً، إنّي لم أتوقع ذلك
هل تمانعين؟

178
00:12:10,520 --> 00:12:11,840
.غير مسموح به

179
00:12:16,240 --> 00:12:18,200
ألدى زوجكِ أيّ أعداء؟

180
00:12:19,040 --> 00:12:24,600
.يا إلهي، كلاّ. كان (بول ساترفيلد) بطلاً
.ألم تسمعي؟ سوف تسمعين

181
00:12:27,560 --> 00:12:33,080
أين خاتم زفافكِ؟ -
.بعتُه لأجل المال -

182
00:12:34,400 --> 00:12:37,400
.كلاّ، ليس فعلاً
.على الأقل ليس للمال على أيّ حال

183
00:12:37,960 --> 00:12:42,120
أرسلته ليُعاد تعديل قياسه لكي يُناسب
.إصبعي الأوسط. فكّري به كتصريح

184
00:12:42,680 --> 00:12:45,120
واضح أنّكِ لا تمانعين بأن تُعتبري
.مُشتبه بها في جريمة قتل

185
00:12:45,120 --> 00:12:50,680
إعتبريني أياً كان ما تُريدين. أتعلمين؟
.أنتِ تهدرين وقتكِ

186
00:12:51,360 --> 00:12:54,160
.كنتُ أعمل في الليلة الماضية -
حقاً؟ أين؟ -

187
00:12:54,480 --> 00:12:56,600
.الخط الساخن لمنع الإنتحار

188
00:12:58,960 --> 00:13:03,320
،هذا صحيح. دقيقتان معي
.ولن تبدو حياتك سيئة للغاية

189
00:13:04,280 --> 00:13:05,920
أأنتِ مُتأكّدة أنّه ليس بإمكاني التدخين؟

190
00:13:11,040 --> 00:13:14,280
.تجمّعوا حولي من فضلكم
.هذان الرجلان من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

191
00:13:14,840 --> 00:13:17,880
نحن سنفعل جلّ ما بوسعنا
.(لمساعدتهم لأجل (بول

192
00:13:17,920 --> 00:13:18,960
.شكراً لك أيّها الكابتن

193
00:13:19,560 --> 00:13:22,400
.(اسمي العميل (ريغسبي
.(هذا (باتريك جاين

194
00:13:22,880 --> 00:13:26,880
،أعرف أنّ بعضكم هنا في يوم إجازته
.وأشكركم جميعاً لقدومكم

195
00:13:27,280 --> 00:13:30,880
،قضيتُ وقتاً طويلاً بالعمل في الحرائق المُتعمّدة
(ولهذا السبب أعلم أنّ (بول ساترفيلد

196
00:13:30,920 --> 00:13:35,120
.كان مُعلقاً للجفاف خلال إحتراق ذلك المنزل -
ما الذي توحي إليه؟ -

197
00:13:35,120 --> 00:13:37,920
.لا يهم. لقد حصلتُ على ما أحتاج إليه -
هل تعرّفت على أحد هؤلاء الرجال؟ -

198
00:13:37,920 --> 00:13:40,000
كلاّ، ولكنّي قد رأيتُ ما يكفي
.للتعرّف على القاتل

199
00:13:40,000 --> 00:13:45,680
أو بشكل أكثر تحديداً، جالب حظّك هنا
لديه رائحة كافية. ما هو اسمه؟

200
00:13:45,680 --> 00:13:46,600
.(هوسير)

201
00:13:47,200 --> 00:13:49,600
طبعاً. هل تسمح لي؟

202
00:13:49,800 --> 00:13:50,840
.(هيا يا (هوسير

203
00:13:51,640 --> 00:13:55,560
لقد سمعنا جميعاً حول الكلاب التي وجدت
.الطريق للمنزل من على بُعد آلاف الأميال

204
00:13:55,560 --> 00:13:58,720
ذلك لأنّ هذه الحيوانات
.تمتلك حاسة سادسة

205
00:13:59,840 --> 00:14:05,120
،الكوارث الطبيعية، وجود الأرواح
.بعضهم قد يكشف حتى عن وجود السرطان

206
00:14:05,120 --> 00:14:07,640
.تلك مُجرّد تفاهات -
حقاً؟ -

207
00:14:07,840 --> 00:14:13,040
(إمرأة من (أتلانتا) وثقت بكلبها (فلويد هنري
.لضربه ورم سرطاني الذي أنقذ حياتها

208
00:14:13,040 --> 00:14:14,640
لمَ أتذكّر ذلك؟

209
00:14:16,520 --> 00:14:22,360
مهما يكن، عند أمري، صديقنا الكلبيّ هنا
سيستخدم ما لديه من إدراك خارج الحواس

210
00:14:22,400 --> 00:14:28,120
...ليشمّ رائحة ذنب القاتل
.وأعتقد أنّه قد وجده

211
00:14:28,560 --> 00:14:31,360
.هوسير)، إذهب ونل من القاتل)

212
00:14:37,520 --> 00:14:38,320
ما هذا؟

213
00:14:38,320 --> 00:14:41,520
.سمك مُدخّن
."المعروف أيضاً بـ"شيء مُضلل

214
00:14:42,000 --> 00:14:43,600
.لقد وجدته في مطبخكم

215
00:14:45,440 --> 00:14:46,400
ماذا؟

216
00:14:48,080 --> 00:14:50,600
ما الذي ليس مُضحكاً؟ -
ما الذي يجري هنا؟ -

217
00:14:51,360 --> 00:14:53,960
.قلت أنني أسبّب المتاعب -
.نعم، للمُساعدة في التحقيق -

218
00:14:53,960 --> 00:14:58,640
.هذا الرجل هو المُسعف الذي أنقذ حياتك -
.حسناً، شكراً جزيلاً لك -

219
00:14:58,640 --> 00:14:59,760
.على الرحب والسعة

220
00:14:59,840 --> 00:15:02,200
هل إنتهينا هنا؟ -
.ليس تماماً -

221
00:15:02,920 --> 00:15:06,840
،عندما كان (هوسير) ينقضّ على مُنقذي

222
00:15:06,840 --> 00:15:11,440
لم أستطع إلاّ أن ألاحظ شعوراً
...عميقاً بالإرتياح من

223
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
.أنت يا سيّدي

224
00:15:15,160 --> 00:15:17,320
ما هي علاقتك مع الميّت؟

225
00:15:17,320 --> 00:15:19,240
.قليلة جداً

226
00:15:19,240 --> 00:15:21,360
،لا مشاعر حزينة
.ولا خاتم زواج

227
00:15:22,880 --> 00:15:27,760
هذا عطر سيّدات، مع ملاحظة للبرتقال
...مختلط مع لوز مُر

228
00:15:27,760 --> 00:15:34,120
.هذه ليست رائحة إمرأة شابّة
أكنت تُعاشر حميمياً زوجة الضحيّة؟

229
00:15:34,120 --> 00:15:37,800
.هذا إعتداء. الإطفائيين هم أخوة
.الزوجات محظورات

230
00:15:37,800 --> 00:15:41,000
.حسناً، أخبره ذلك -
.أعتقد أنّه حان وقت مُغادرتك -

231
00:15:41,440 --> 00:15:43,000
ما قولك يا (لاركن)؟

232
00:15:43,280 --> 00:15:45,720
.قلتُ أنّه حان وقت مُغادرتك -
.لا بأس أيّها الكابتن -

233
00:15:49,120 --> 00:15:50,880
.سينكشف الأمر على أيّ حال

234
00:15:54,200 --> 00:15:56,080
.ما قاله صحيح

235
00:15:57,240 --> 00:15:59,680
.(كنتُ على علاقة غراميّة مع زوجة (بول

236
00:16:03,080 --> 00:16:06,440
كيف كان ذلك؟ -
.أجل. تماماً مثل شخصيّتك القديمة -

237
00:16:13,720 --> 00:16:17,240
.سمعتُ أنّك أغظتهم هناك
.يبدو كـ(جاين) الذي أعرفه

238
00:16:19,640 --> 00:16:21,480
أعاد إليك أيّ شيءٍ؟

239
00:16:23,280 --> 00:16:26,240
الأطفال يُفضّلون الجبن على
.السبانخ الخضراء المقليّة

240
00:16:27,160 --> 00:16:27,920
أعد ما قلت مُرّة أخرى؟

241
00:16:27,920 --> 00:16:30,880
...إنّه إختصار لمُستويات التصنيف السبعة

242
00:16:30,880 --> 00:16:36,120
،المملكة، الشُعبة، الطائفة، الرتبة
.الفصيلة، الجنس، والنوع

243
00:16:36,120 --> 00:16:37,360
.مُثير للإعجاب

244
00:16:37,360 --> 00:16:39,520
أستطيع أيضاً تسمية الفترات
،الزمنيّة الجيولوجيّة

245
00:16:39,520 --> 00:16:44,760
وأطول الأنهار في العالم حسب الحجم
.والأعمال الكاملة لـ(شكسبير) بالترتيب الزمني

246
00:16:44,760 --> 00:16:48,960
.إذن قصر الذاكرة سليم -
أخبرتُكِ عن قصر الذاكرة؟ -

247
00:16:48,960 --> 00:16:50,240
.نحن أصدقاء

248
00:16:51,800 --> 00:16:55,400
الطبيب يقول أنّها ذكرياتك العاطفيّة
.التي تمنعك من إستعادة ذاكرتك

249
00:16:55,440 --> 00:16:59,560
هل عاد شيء إليك؟ أيّ شيءٍ؟ -
.كلاّ -

250
00:17:00,840 --> 00:17:03,800
ماذا تتذكّر عن هذا؟ -
خاتم زواجي؟ -

251
00:17:04,400 --> 00:17:08,400
لا توجد طريقة أفضل لكسب ثقة المرأة
،من إرتداء خاتم زواج، وربّما بشراء كلب

252
00:17:08,400 --> 00:17:09,560
ولكن من يُريد تلك الفوضى؟

253
00:17:09,560 --> 00:17:12,800
حسناً. إذن أنت ترتدي خاتم زواج
حتى تُسيطر على النساء؟

254
00:17:12,800 --> 00:17:14,240
.لقد نجح عليكِ

255
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
هل تتذكّر حريق المنزل
الذي رأيناه بنشرة الأخبار؟

256
00:17:19,080 --> 00:17:23,080
كانت الإتّصال الوحيدة الذي إستجاب
.إليه الضحيّة في اليوم الذي قتل فيه

257
00:17:23,080 --> 00:17:26,280
سأجعل (تشو) يذهب ليُلقي نظرة
على المنزل. وأريدك أن تذهب معه

258
00:17:26,280 --> 00:17:29,800
إذن، فهذا دوره ليرعاني الآن؟ -
.حسناً، علي شخص ما فعل ذلك -

259
00:17:30,480 --> 00:17:33,880
.طقس رائع
أكان هكذا طوال الأسبوع؟

260
00:17:33,880 --> 00:17:35,920
أعتقد ذلك. لماذا؟

261
00:17:35,920 --> 00:17:39,360
يمكن للفيلة الكبيرة أن تفهم
،دائماً الفيلة الصغيرة

262
00:17:39,920 --> 00:17:42,640
.لأنّ (تيريزا)، لأنّ

263
00:17:43,440 --> 00:17:45,760
.إنّي أفهم
.إنّه إختصار آخر

264
00:17:49,640 --> 00:17:51,960
أكنت بمحطة المطافيء
ليلة قتل الضحيّة؟

265
00:17:52,440 --> 00:17:56,640
.غادرتُ مُبكّراً للذهاب إلى حفلة العزوبيّة -
هل كنت مع أحد؟ -

266
00:17:56,640 --> 00:17:59,400
.كلاّ -
إذن كان بإمكانك العودة؟ -

267
00:17:59,400 --> 00:18:02,760
،كان بإمكاني ذلك
.ولكن هذا لم يحدث

268
00:18:03,520 --> 00:18:05,760
لمَ كنت تعاشر حميمياً السيّدة (ساترفيلد)؟

269
00:18:07,520 --> 00:18:09,080
.لقد أعطى شعوراً رائعاً

270
00:18:09,080 --> 00:18:12,320
رائع بما يكفي لترغب بموت زوجها؟ -
.لم أكن أرغب بموته -

271
00:18:12,360 --> 00:18:13,400
حقاً؟

272
00:18:13,400 --> 00:18:17,080
.حسناً، لقد تحققتُ من سجلاّت البارحة
.وقد عيّنت شريك (ساترفيلد) في ذاك الحريق

273
00:18:17,080 --> 00:18:23,000
.وتركته يصعد من دون دعم ولوحده -
أنا من تُرك من دون دعم، حسناً؟ -

274
00:18:24,400 --> 00:18:27,920
..."نعيش ونموت بواسطة "د.ع.ق
هل تعرف ما تعني تلك؟

275
00:18:27,920 --> 00:18:30,320
.دليل العمليات القياسيّة -
.أجل -

276
00:18:30,320 --> 00:18:35,680
وكنا نُجري بحثاً قياسياً أيسراً
،لمنزل معني بالكامل

277
00:18:35,680 --> 00:18:38,600
عندما قرّر (بول) الركض إلى الطابق
.العلوي ويجد صاحب المنزل

278
00:18:38,600 --> 00:18:40,200
لمَ لم تذهب معه؟

279
00:18:40,200 --> 00:18:44,440
لقد تركني في غرفة مليئة
.بالدخان مُنعدمة الرؤية

280
00:18:44,440 --> 00:18:50,360
،لم أستطع رؤية يدي أمام وجهي
.أقل بكثير من الطريقة التي ركض بها

281
00:18:52,200 --> 00:18:54,080
.(كانت تلك هي الحال مع (بول

282
00:18:54,360 --> 00:19:01,520
بإمكانه كسر كلّ قاعدة، يترك شريكه
.في خطر، ومع ذلك يكون هو البطل

283
00:19:01,520 --> 00:19:05,360
لمَ لمْ تُخبر الكابتن؟ -
.كان (بول) واجهة صحافيّة جيّدة -

284
00:19:09,280 --> 00:19:14,480
.إسمع، أشعر بالسوء لكونه قد مات
...ولكنّي سأخبرك أمراً

285
00:19:14,480 --> 00:19:19,800
إنّي مسرور لأنّي لن أعتمد عليه
.لحماية ظهري في الحريق المقبل

286
00:19:23,440 --> 00:19:25,440
{\pos(190,200)}
.(منزل (ويلكوكس"
".(ويلتون)، (كاليفورنيا)

287
00:19:25,760 --> 00:19:27,640
.خذ هذا الجانب من الشارع

288
00:19:27,640 --> 00:19:31,440
وأنظر لو رأوا الجيران الضحيّة
.يتفاعل مع أيّ شخص مشبوه أثناء الحريق

289
00:19:31,440 --> 00:19:33,880
تُريدني أن أطرق من باب إلى باب
وكأنّي مندوب مبيعات؟

290
00:19:33,880 --> 00:19:35,520
.أنت تفعل ذلك على الدوام

291
00:19:35,520 --> 00:19:38,520
تقول أنّها أحد أكثر الأمور إثارة للإهتمام
.بكونك مُستشاراً

292
00:19:41,160 --> 00:19:43,480
،(أنت الذكي، سيّد (تشو
،وسأفعل دعوتك

293
00:19:43,480 --> 00:19:46,040
ولكنّي أريد أن ألقي نظرة أوّلاً
.على هذا المنزل المُحترق

294
00:19:47,520 --> 00:19:50,760
متى يمكنني الدخول؟
.يجب أن أدخل إلى هناك

295
00:19:51,240 --> 00:19:52,880
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
ما الذي يجري هنا؟

296
00:19:52,880 --> 00:19:56,920
.يأبون السماح لي بدخول منزلي -
.إنّه تحقيق حرق قياسي -

297
00:19:56,920 --> 00:19:59,120
.سنتصّل بك حينما ينتهي -
.هذا جنوني -

298
00:19:59,120 --> 00:20:02,600
لمَ سأضرم النار في منزلي؟
.كلّ ما أملكه موجود هناك

299
00:20:02,600 --> 00:20:05,160
...منزل طفولة أطفالي -
.لا أحد يتهمك، يا سيّدي -

300
00:20:05,160 --> 00:20:07,560
.أنا أعرفك
.لقد رأيتك على شاشة التلفزيون

301
00:20:07,560 --> 00:20:10,280
.الإطفائي أنقذ حياتك
.(باتريك جاين)

302
00:20:11,440 --> 00:20:12,960
.(توم ويلكوكس)

303
00:20:12,960 --> 00:20:16,640
،كدتُ أموت البارحة أيضاً
.ولكن ليس على كاميرات الأخبار

304
00:20:16,640 --> 00:20:19,440
هل تعرف أنّ الرجل الذي أخرجك
من الحريق قد قتل الليلة الماضية؟

305
00:20:19,440 --> 00:20:25,120
.أجل، قرأتُ الخبر في الجريدة
.لم تسنح لي الفرصة لأشكره

306
00:20:25,120 --> 00:20:27,760
هل رأيت الضحيّة في نزاع
مع أحدٍ خلال إنقاذك؟

307
00:20:27,760 --> 00:20:30,080
كلاّ، لقد كنتُ فاقداً
.للوعي طوال الوقت

308
00:20:30,080 --> 00:20:34,320
أنا أيضاً. كان الرجل خلفي، ورأسي
تحت الماء. كيف أغميَ عليك؟

309
00:20:35,240 --> 00:20:39,560
،حسناً، عندما قفزت النيران من الموقد
،هرعتُ للطابق العلوي وأخذتُ الأغراض الثمينة

310
00:20:39,560 --> 00:20:42,320
،ولكن الدخان كان كثيفاً للغاية
.ولم أتمكن من التنفس

311
00:20:42,320 --> 00:20:45,480
.حسناً، كِلانا خدع الموت
.هذا... هذا رائع

312
00:20:45,480 --> 00:20:47,360
.يجب علينا صناعة قميص خاصّ بنا

313
00:20:47,360 --> 00:20:50,920
،حسناً، إنّي مسرور أنّك سعيد
.ولكنّي فقدتُ جلّ ما أملكه

314
00:20:50,920 --> 00:20:54,160
وضعتُ زوجتي وابنتي في فندق
.لا يمكنني تحمّل تكلفته

315
00:20:54,160 --> 00:20:55,960
.ولا شيء سوى الملابس التي نرتديها

316
00:20:55,960 --> 00:20:58,720
يمكنك أن تطلب من شركة تأمينك
.سلفة من قضيّة المُطالبة

317
00:21:01,720 --> 00:21:05,440
.منزلي ليس مؤمناً
...أقصد أنّه كان كذلك، ولكن

318
00:21:05,440 --> 00:21:11,600
،أنا مُدّخر ومسؤول عن القروض
.ومنذ إنهارت المصارف، كنتُ عاطلاً

319
00:21:11,600 --> 00:21:13,640
حسناً. حسناً، دعنا ننسى
.أمر القمصان إذن

320
00:21:13,640 --> 00:21:17,000
سيّد (تشو)، دعنا نعطي هذا الرجل المسكين
.رحلة للعودة إلى عائلته

321
00:21:17,000 --> 00:21:17,720
.هيا

322
00:21:20,800 --> 00:21:23,440
حسناً، شكراً. أيّتها الرئيسة؟

323
00:21:23,440 --> 00:21:26,960
بناء على نصيحة (ريغسبي)، تحققتُ
.(من التقارير الإئتمانيّة للسيّدة (ساترفيلد

324
00:21:26,960 --> 00:21:27,920
.ألقي نظرة على هذا

325
00:21:31,000 --> 00:21:33,760
يبدو أنّ أرملتنا الحزينة
.كان لديها الكثير لتحتفل حوله

326
00:21:33,760 --> 00:21:34,600
.أجل

327
00:21:35,480 --> 00:21:39,360
أفكّر بإستخدام مال التأمين على الحياة
.لإعادة تطوير المطبخ

328
00:21:39,360 --> 00:21:42,200
،(بدون إهانة، سيّدة (ساترفيلد
.ولكنّكِ وقحة للغاية

329
00:21:42,200 --> 00:21:44,840
.وهو ما يعني إمّا أنّكِ بريئة أو غبيّة

330
00:21:44,840 --> 00:21:49,160
حسناً، لقد ضاعفت وثيقة التأمين
.على الحياة قبل شهر من قتله

331
00:21:49,160 --> 00:21:50,520
.سوف أختار غبيّة

332
00:21:50,520 --> 00:21:54,200
لن تكون أوّل مرّة تقوم زوجة
.خائنة بالترتيب لوفاة زوجها

333
00:21:54,560 --> 00:21:58,720
أتعتقدين أنّي لم أكن مُخلصة؟ -
.كنتِ تُعاشرين رجلاً آخر -

334
00:21:58,720 --> 00:22:03,000
.لقد عرف (بول) حول علاقتي الغراميّة
.الحقيقة هي أنّه قد شعر بالإرتياح

335
00:22:03,000 --> 00:22:07,760
.توقفت عن إستجداء إهتمامه
.أتريان، لم يستطع أبداً أن يُعطيني ما أريد

336
00:22:07,760 --> 00:22:10,120
وما كان ذلك؟ -
.الزواج -

337
00:22:11,520 --> 00:22:16,360
.لقد هجرنا منذ سنوات
.كان زوجي مُدمناً

338
00:22:16,360 --> 00:22:18,200
الهيروين؟ -
.بل الأدرينالين -

339
00:22:18,200 --> 00:22:20,080
.لم يستطع أن يحصل على ما يكفي منه

340
00:22:20,080 --> 00:22:24,240
،الشرب في كلّ تلك الشهرة
...الرقص في النيران

341
00:22:24,240 --> 00:22:27,120
كيف تتنافسين مع إنتشاء بكونه بطلاً؟

342
00:22:29,120 --> 00:22:31,000
لمَ لمْ تهجريه فحسب؟

343
00:22:31,440 --> 00:22:34,640
وأيّ نوع من التسوية
سأحصل عليها من إطفائي؟

344
00:22:34,640 --> 00:22:38,120
لقد رفعتُ التأمين لأنّ الموت
.كان مُجرّد مسألة وقتٍ

345
00:22:38,640 --> 00:22:42,440
.كلّ يوم، يُسابق نحو حافة الهاوية

346
00:22:42,440 --> 00:22:46,640
أراهن أنّ تعرّضه للطعن كان
.أكبر فورة نشاط في حياته

347
00:22:56,840 --> 00:23:00,240
.شكراً للتوصيلة
.لقد كان يوماً قاسياً

348
00:23:01,640 --> 00:23:03,920
!مرحباً يا أبي -
.مرحباً يا صغيرتي -

349
00:23:04,480 --> 00:23:06,080
من أصدقاؤك؟

350
00:23:06,080 --> 00:23:07,920
.(أنا العميل (تشو
.(وهذا (باتريك جاين

351
00:23:07,920 --> 00:23:12,520
.(نحن نُحقق في مقتل (بول ساترفيلد -
.كنتُ أقرأ عنه للتو في الجريدة -

352
00:23:12,520 --> 00:23:13,800
.أمر مُحزن للغاية

353
00:23:14,120 --> 00:23:17,480
لكانت ستكون (لولو) من غير أبٍ الآن
.إذا لم يكن هناك لأجله

354
00:23:17,480 --> 00:23:20,840
هل تعرفون أيّ شيء حول الجنازة؟
,نودّ أن نكون هناك

355
00:23:20,840 --> 00:23:23,840
حسناً، عادة ما يضعون
.تلك المعلومات في القصّة

356
00:23:23,840 --> 00:23:25,440
.دعوني ألقي نظرة هنا

357
00:23:25,440 --> 00:23:29,600
هذا المُهرّج مرّة أخرى. لقد سرق
.الكثير من الصحافة عن بطلنا الميّت

358
00:23:29,600 --> 00:23:31,600
هل وجدت الدمى؟

359
00:23:32,480 --> 00:23:36,200
.كلاّ يا عزيزتي
.ما زلتُ لم أتمكّن من الدخول إلى منزلنا

360
00:23:36,920 --> 00:23:38,640
.حسناً، لا داعي للخوف

361
00:23:38,640 --> 00:23:44,120
أنا والسيّد (تشو) سنعود إلى منزلكم، ونرى
.ما بإمكاننا أن نجده لنجعل حياتكم أسهل

362
00:23:44,360 --> 00:23:45,200
!نعم

363
00:23:45,760 --> 00:23:49,120
.كلاّ، ليس عليك القيام بذلك
.لا بأس

364
00:23:49,120 --> 00:23:52,360
.إنّي أفتقد الدمى الخاصّة بي -
.ليس لفترة طويلة -

365
00:23:52,360 --> 00:23:56,000
.شكراً لكما -
هلا ذهبنا؟ -

366
00:24:02,240 --> 00:24:05,480
ما هي لعبتُك هنا؟ -
.لا أعرف ماذا تقصد -

367
00:24:05,480 --> 00:24:06,640
ماذا تُحاول أن تفعل؟

368
00:24:06,640 --> 00:24:12,560
.حسناً، جلب بصيص أمل لعائلة، حسبما أفترض
.ومُساعدة أصدقائي في حل الجريمة

369
00:24:16,320 --> 00:24:19,880
.لا أصدّق ذلك
.أنت لا تُساعدنا لأنّك مُعجب بنا

370
00:24:22,040 --> 00:24:23,200
لستُ مُعجباً بك؟

371
00:24:23,800 --> 00:24:29,120
.حسناً، أنت لست مُعجباً بنا
.ولكن لديك أسباب أعمق لمُساعدة الناس

372
00:24:29,120 --> 00:24:31,840
،من دون تلك الأسباب
.أنت مُجرّد مُحتال

373
00:24:31,840 --> 00:24:33,200
لذا ما هي لعبتك؟

374
00:24:34,760 --> 00:24:36,840
.(أنت مُخطئ حولي، سيّد (تشو

375
00:24:37,520 --> 00:24:39,120
.إنّي مُعجب بك

376
00:24:39,800 --> 00:24:43,760
وأؤكّد لك أنّي أريد مُساعدة تلك الفتاة
.الصغيرة في إيجاد دميتها المفقودة

377
00:24:43,760 --> 00:24:45,400
.حسناً

378
00:25:02,400 --> 00:25:03,680
ما الخطب؟

379
00:25:04,600 --> 00:25:09,000
...هذه الدمية. إنّها
.تُذكّرني بشيءٍ ما

380
00:25:09,000 --> 00:25:14,520
...لا أستطيع... لا أستطيع تذكّر -
هل هي عائلتك؟ -

381
00:25:17,040 --> 00:25:18,600
.أجل، عائلتي

382
00:25:21,760 --> 00:25:23,920
...لا أصدّق

383
00:25:25,960 --> 00:25:28,560
كيف يُمكن أن أنسى عائلتي؟

384
00:25:31,520 --> 00:25:32,600
.إنّي آسف

385
00:25:36,600 --> 00:25:42,120
هلا منحتني دقيقة من فضلك، سيّد (تشو)؟ -
.بالتأكيد. سأنتظر في الخارج -

386
00:26:14,020 --> 00:26:15,380
جاين)؟)

387
00:26:32,820 --> 00:26:36,260
،حسناً، إذا ظهر
.إتّصل بنا على الفور

388
00:26:36,260 --> 00:26:37,100
.شكراً لك

389
00:26:38,180 --> 00:26:40,460
.إنّه ليس في المستشفى -
.بدأتُ أصاب بالقلق -

390
00:26:40,460 --> 00:26:43,860
.ليس كأنّ لديه أيّ أموال أو هويّة -
.أجل، لديه مال -

391
00:26:44,380 --> 00:26:47,140
وجدتُ هذه في محفظتي عندما
.عدنا من محطة المطافيء

392
00:26:47,140 --> 00:26:50,380
إنّي أدين لكِ بـ60 دولاراً"؟" -
.ومع ذلك فإنّي أفتقد 63 دولاراً -

393
00:26:50,380 --> 00:26:51,780
.لم يكن حتى صادقاً حول ذلك

394
00:26:51,780 --> 00:26:56,260
،دعونا نبدأ الإتّصال بشركات الأجرة المحليّة
.ونرى لو تذكّر أحد السائقين إعطائه توصيلة

395
00:26:56,260 --> 00:26:57,740
.هذا خطأي
.أنا من خدعه

396
00:26:57,740 --> 00:26:59,180
.كان يجب أن أعرف بشكل أفضل -
.وكذلك أنا -

397
00:26:59,180 --> 00:27:01,060
.أنا من أخرجتُه من المستشفى

398
00:27:01,060 --> 00:27:04,580
.جميعنا أصبح أهدافاً اليوم -
.ليس أنا -

399
00:27:06,220 --> 00:27:09,700
.ماذا؟ لم يخدعني -
.أجل، لأنّه أراد أن يخرج بموعدٍ معكِ -

400
00:27:09,700 --> 00:27:11,060
حقاً؟

401
00:27:11,060 --> 00:27:14,820
،إسمعوا، لا تفهموا هذا بطريقة خاطئة
.لكن وفاة عائلته جعلتُه شخصاً أفضل

402
00:27:14,820 --> 00:27:18,780
.كان ذلك الشخص بداخله دوماً
.جريمة القتل أخرجتُه فحسب

403
00:27:18,780 --> 00:27:22,100
.ريغسبي) يتحدّث). تباطئ في حديثك)
من المُتحدّث؟

404
00:27:23,660 --> 00:27:24,860
أأنت ثمل؟

405
00:27:25,540 --> 00:27:27,900
.كلاّ، أنا لا أقوم بالقراءات الروحيّة
.لابدّ أنّك أخطأت الرقم

406
00:27:27,900 --> 00:27:29,020
!لا، توقف! لا، توقف -
!لا تغلق الخط -

407
00:27:30,060 --> 00:27:32,380
آلو؟
من أين تتصل؟

408
00:27:33,580 --> 00:27:35,940
.حسناً. يتمّ سحبي إلى هذا الإتّجاه

409
00:27:38,060 --> 00:27:42,180
هناك امرأة مُسنّة، عمة
.أو ابنة عم قادمة

410
00:27:42,180 --> 00:27:45,140
..."هناك إتّصال "ك

411
00:27:45,740 --> 00:27:48,580
.إتّصال "ك" في مكان ما هنا

412
00:27:50,060 --> 00:27:52,140
.(كان اسم أمّي (كايت

413
00:27:53,100 --> 00:27:56,060
.توأمان
...إنّها تقول شيئاً عن

414
00:27:56,060 --> 00:27:58,860
ماذا تعرفين عن التوائم؟ -
.أنا من برج الجوزاء -

415
00:27:58,860 --> 00:28:02,140
.هذه طريقة أمّك في إعلامكِ أنّها هنا

416
00:28:02,140 --> 00:28:04,740
إنّها تسمح لي أن أعرف
..أنّه من المُهم للغاية أن تعرفي

417
00:28:04,740 --> 00:28:08,620
عليكِ أن تعرفي أنّ هذه
.هي فرصتها لإجراء إتصال

418
00:28:08,620 --> 00:28:10,900
.هذه هي فرصتها للقدوم

419
00:28:11,820 --> 00:28:13,100
.حسناً

420
00:28:13,100 --> 00:28:14,820
.حسناً

421
00:28:14,820 --> 00:28:19,380
...أمّك تقول
.أنّها قد قتلت

422
00:28:20,620 --> 00:28:22,820
...ما أقصده بذلك

423
00:28:23,980 --> 00:28:28,580
.أنّ قتلها لم يكن أمراً طبيعياً
هل هذا صحيح؟

424
00:28:28,580 --> 00:28:32,340
.كان حادث سيّارة -
.حسناً. إنّي آسف. حسناً -

425
00:28:34,900 --> 00:28:37,700
.بهذه الطريقة فقدتها
.لقد فقدتِها في حادث سيّارة

426
00:28:37,700 --> 00:28:38,820
...هذا ما كنتِ تقولينه للناس

427
00:28:38,820 --> 00:28:40,820
".لقد فقدتُ والدتي في حادث سيارة"

428
00:28:40,820 --> 00:28:46,260
".لقد فقدتها. لقد فقدتها"
.ولكن ما تغافلتِ عنه أنّها فقدتُكِ أيضاً

429
00:28:48,300 --> 00:28:52,220
ولا توجد هناك خسارة أكبر من فقدان
.أحد الأبوين للطفل، ولكن لا بأس

430
00:28:52,220 --> 00:28:55,540
،تُريدكِ أن تعرفي أنّه لا بأس
.لأنّها هنا معكِ

431
00:28:55,540 --> 00:28:59,780
إنّها هنا الليلة، وهي تقول لي
.أنّها تُريد عناقاً

432
00:29:00,940 --> 00:29:04,060
.عناق ضخم. تعالي إلى هنا
.تعالي إلى هنا

433
00:29:04,580 --> 00:29:06,700
.هيا، من فضلكِ. هيا

434
00:29:07,900 --> 00:29:08,900
.لا بأس

435
00:29:09,940 --> 00:29:11,660
.لا بأس

436
00:29:13,140 --> 00:29:15,940
.إنّي أكرهه -
.هذا ليس هو -

437
00:29:17,940 --> 00:29:21,660
.أنتِ شُجاعة للغاية
.ولديكِ إتّصال قويّ للغاية

438
00:29:21,660 --> 00:29:26,700
.لن تفقدي ذلك الآن
.شكراً لكم يا جماعة

439
00:29:34,780 --> 00:29:39,060
مرحباً. ماذا تفعل؟ -
.كيف يبدو الأمر؟ إنّه عمل -

440
00:29:39,060 --> 00:29:40,740
المعذرة. هلا سمحت لي؟

441
00:29:41,700 --> 00:29:43,100
.(هذه بطاقة (ريغسبي

442
00:29:43,100 --> 00:29:45,900
.أجل، حتى أحصل على نُسختي

443
00:29:45,900 --> 00:29:49,740
قلت في المستشفى أنّك تتحرّق شوقاً
.لتقديم المساعدة. هذه ليست مُساعدة

444
00:29:49,740 --> 00:29:50,780
.أنا كذلك

445
00:29:50,780 --> 00:29:54,580
إنّي أحقق. شعرتُ بالسوء حول حيلة الأسماك
،التي نفذتُها على هؤلاء الفتية

446
00:29:54,580 --> 00:29:59,860
لذا قرّرتُ أخذ المُناوبة "ب" إلى ليلة
،في البلدة... للتعرّف عليهم

447
00:29:59,860 --> 00:30:02,980
.والتأكّد أنّهم بريئين جميعاً من جريمة القتل -
.وهل هم بريئين؟ -

448
00:30:02,980 --> 00:30:04,820
!إنّهم أفضل من الأفضل

449
00:30:04,820 --> 00:30:06,260
!أجل! أجل -
!(أنت الرجل يا (بادي -

450
00:30:06,260 --> 00:30:07,500
!شكراً لك -
!نخبكم -

451
00:30:07,540 --> 00:30:08,500
!نخبك

452
00:30:08,620 --> 00:30:11,660
.بالمناسبة، لقد دفع ثمن جولة الشراب الأخيرة
هل يمكنكِ أن تشكريه نيابة عنّي؟

453
00:30:12,220 --> 00:30:14,340
.نحن عائدون إلى المستشفى الآن

454
00:30:14,340 --> 00:30:16,540
.أعد بالذهاب إلى هناك لاحقاً
.فإنّ لديّ عرض آخر لاحقاً

455
00:30:16,540 --> 00:30:18,860
.يجب أن تبقيا هنا
.إنّي أفضل مع الجماهير المُتأخرة

456
00:30:18,860 --> 00:30:23,260
هل ستجعلني أضطر للإتّصال بالدعم لإخراجك
.(من هذه الحانة؟ لأنّي سأفعل ذلك يا (بادي

457
00:30:26,580 --> 00:30:27,700
.سادتي

458
00:30:28,500 --> 00:30:29,540
!أنتم أفضل من الأفضل

459
00:30:29,540 --> 00:30:31,380
!مرحى يا صديقي -
!(مرحى يا (بادي -

460
00:30:31,380 --> 00:30:33,940
.سلام -
.أحسنت القول يا رجلي، أحسنت القول -

461
00:30:33,940 --> 00:30:35,380
.نخبك -
.نخبك -

462
00:30:41,100 --> 00:30:45,020
.سأتولى الأمر من هنا. شكراً -
.سأراك في الصباح -

463
00:30:45,700 --> 00:30:51,180
.كلاّ. في الواقع، ضعي شوكة في ذلك
.إكتفيت. لا مزيد من العمل مع الشرطة

464
00:30:51,460 --> 00:30:52,900
.إنّي أتفهّم

465
00:30:52,940 --> 00:30:55,180
يمكنك البقاء في المستشفى
.حتى تستعيد ذاكرتك

466
00:30:55,180 --> 00:30:56,860
ماذا لو لم أستعدها؟

467
00:30:58,420 --> 00:30:59,740
.لقد تحدّثتُ إلى أصدقائي المُسعفين

468
00:30:59,740 --> 00:31:05,620
وأخبروني أنّ جلّ ما أحتاج إليه للخروج من هذا
،المستشفى هو توقيع من شخص بالغ ومسؤول

469
00:31:05,620 --> 00:31:08,620
.ولديّ بعض العروض الجميلة هذه الليلة

470
00:31:10,340 --> 00:31:14,020
...إنّي أخبركِ، خاتم الزواج هذا -
.أستطيع إرغامك على البقاء، كما تعلم -

471
00:31:15,060 --> 00:31:19,060
بوسعي حجزك كشاهد مادّي
.في التحقيق بجريمة قتل

472
00:31:19,980 --> 00:31:21,380
لمَ ستفعلين ذلك؟

473
00:31:23,100 --> 00:31:25,300
أتعتقدين أنّي لا أرى ما يجري هنا؟

474
00:31:25,860 --> 00:31:30,980
.أنتم أيّها الناس تمشون على رؤوس أصابعكم
.أنتم ترقصون حول بعض المآسي المنسيّة

475
00:31:32,740 --> 00:31:35,020
...إنّي سعيد الآن. إنّما

476
00:31:37,140 --> 00:31:38,820
.دعوني أكون سعيداً وحسب

477
00:31:40,620 --> 00:31:41,820
.هذا مُنصف

478
00:31:41,980 --> 00:31:44,820
،إسمع، سأفتقدك
ولكن سأتركك لوحدك، حسناً؟

479
00:31:45,700 --> 00:31:48,020
.(شكراً يا (تيريزا
.إنّي أقدّر ذلك

480
00:31:52,780 --> 00:31:58,340
أيّ أفكار وداعيّة على جريمة القتل؟ -
.أجل، لدق إكتشفتُ من قتل الإطفائي -

481
00:31:58,500 --> 00:32:01,460
حقاً؟ من يكون؟ -
.جيب الجاكيت الأيسر -

482
00:32:07,380 --> 00:32:10,460
إنّه أمر واضح، ألا تعتقدين ذلك؟ -
.كلاّ -

483
00:32:11,540 --> 00:32:15,380
أتريديني أن أوضّحه لكِ؟ -
.نعم -

484
00:32:15,380 --> 00:32:18,140
أفترض أنّكِ تُريديني أن أغلّف لكِ
القاتل كهديّة أيضاً؟

485
00:32:19,300 --> 00:32:20,620
.عادة تفعل ذلك

486
00:32:24,540 --> 00:32:28,260
.هديّتي الوداعيّة سأعطيكِ إيّاها صباح الغد
.تصبحين على خير

487
00:32:33,780 --> 00:32:35,260
.يوجد متّسع هنا

488
00:32:42,300 --> 00:32:45,260
شاحنة نقل أثاث، صحيح؟
ألا يجب أن تضع عربوناً عليها؟

489
00:32:45,260 --> 00:32:49,580
.ظننتُك مُفلساً -
.حسناً، التحقيق قد إنتهى -

490
00:32:50,460 --> 00:32:54,820
سمحوا لي بدخول المنزل، ولقد وجدتُ
.أموال حالاتنا الطارئة، حمداً للرب

491
00:32:55,900 --> 00:32:58,300
والآن تُغادر؟ -
.(مونتانا) -

492
00:32:58,340 --> 00:32:59,820
.كلاّ، بل السجن

493
00:33:01,380 --> 00:33:05,540
،واجه عواقب لعبتُك أيّها الصرصور
.من أجل كرامة عائلتك

494
00:33:05,540 --> 00:33:08,580
.مرحباً
.لديّ شيء من أجلكِ

495
00:33:08,980 --> 00:33:10,460
.لديّ حقاً. أنظري إلى هذا

496
00:33:10,620 --> 00:33:12,300
!(مارسي غرايس)

497
00:33:12,300 --> 00:33:14,540
.أجل -
.هذا أمر لطيف منك فعلاً -

498
00:33:14,540 --> 00:33:15,500
ماذا تقولين يا عزيزتي؟

499
00:33:15,500 --> 00:33:17,980
.شكراً لك -
.إنّه لمن دواعي سروري -

500
00:33:18,220 --> 00:33:20,340
.لقد وجدتُ شيئاً آخر في منزلكم

501
00:33:20,340 --> 00:33:24,340
،حسناً، يجب أن نكون على الطريق
لذا أياً كان، فبإمكانك الإحتفاظ به، حسناً؟

502
00:33:24,420 --> 00:33:26,180
.هيا. إركبوا الشاحنة
.دعونا نذهب

503
00:33:27,060 --> 00:33:28,820
إنتظر... عمّ يدور هذا؟

504
00:33:28,860 --> 00:33:32,140
حسناً، لا أعتقد أنّه شيء
.تُريدين أن تسمعه ابنتكِ

505
00:33:33,260 --> 00:33:34,340
عزيزي؟

506
00:33:35,940 --> 00:33:37,220
.أدخليها إلى الغرفة

507
00:33:37,820 --> 00:33:40,580
.إذهبي فحسب. سأوضح لكِ لاحقاً
.لا بأس

508
00:33:42,260 --> 00:33:43,420
.تعالي يا صغيرتي

509
00:33:45,060 --> 00:33:47,620
،كوني مجنونة مع بطاطس الجبن
!أيّتها الفتاة

510
00:33:47,780 --> 00:33:49,180
.جميلة للغاية

511
00:33:49,660 --> 00:33:52,980
،قبل أن أريك ما وجدتُ
.يجب أن أروي لك القصّة التي تتفق معها

512
00:33:52,980 --> 00:33:56,980
إنّها حكاية لسرقة جهاز
.صراف آلي قد فشلت

513
00:33:57,220 --> 00:33:59,580
.أعتقد أنّك قرأت عنه في الصحف

514
00:34:05,580 --> 00:34:08,100
!ضعا الحقائب أرضاً
!نفذا ذلك

515
00:34:08,100 --> 00:34:09,900
.مُسدّساتكم الآن. ببطء

516
00:34:13,140 --> 00:34:18,020
حسناً، لا أعتقد أنّ السارق المُقنع قصد أن يؤذي
.أحداً، ولكن مرّة أخرى، فهم نادراً ما يفعلون

517
00:34:20,780 --> 00:34:24,180
أوّل شيءٍ يفعله مُجرم ذكيّ
.هو تدمير الأدلة

518
00:34:24,220 --> 00:34:27,220
النيران... هذه طريقة
.شعبيّة للقيام بذلك

519
00:34:27,300 --> 00:34:34,260
مع إشتعال الموقد، هرع السارق المُقنع إلى
.الطابق العلوي لتخبئة غنيمته بغرفة النوم

520
00:34:34,700 --> 00:34:38,820
ما لم يكن يعرف أنّ النار في الطابق السفلي
.أصبحت تحترق الآن بدون سيطرة

521
00:34:43,580 --> 00:34:49,300
حسناً، إعذرني، ولكن ما علاقة ذلك بي؟ -
.تحمّلني. فقد كان أسبوعاً قاسياً -

522
00:34:49,420 --> 00:34:51,980
الآن عندما وجد السارق المُقنع
،الطابق السفلي من منزله يحترق

523
00:34:51,980 --> 00:34:53,700
.كان ينبغي أن يهرب من هناك حالاً

524
00:34:55,980 --> 00:35:00,340
.لم يستطع التخلي عن المال، ليس بعد كلّ ذلك
.لذا فإنّه هرع إلى الطابق العلوي مُجدداً

525
00:35:00,340 --> 00:35:03,540
.المشكلة أنّ الدخان كان سميكاً للغاية
.ولم يستطع التنفس

526
00:35:04,060 --> 00:35:07,420
أغميَ على السارق المُقنع
.هناك في غرفة نومه

527
00:35:09,340 --> 00:35:12,180
أنت تتهمني بالسطو المُسلح؟ -
.نعم -

528
00:35:12,660 --> 00:35:13,900
.والقتل

529
00:35:14,100 --> 00:35:16,340
.ومُحاولة قتل أيضاً

530
00:35:17,060 --> 00:35:19,940
.مُحاولة قتلي -
.حسناً، لابدّ أنّك يائس -

531
00:35:19,980 --> 00:35:23,220
.بالكاد
.لقد كشفتُك منذ البداية

532
00:35:23,220 --> 00:35:26,180
أنت تعرف كيف يعمل الحُرّاس المُدرّعين
.من أيّام عملك في الإدّخار والقروض

533
00:35:26,180 --> 00:35:29,260
ومن سيضرم ناراً في صباح يوم دافئ؟

534
00:35:30,140 --> 00:35:35,420
كان الجزء الصعب إكتشاف الدافع الذي
جعلك تقتل الرجل الذي أنقذ حياتك؟

535
00:35:37,540 --> 00:35:41,780
وبعدها أدركتُ أنّ الإطفائي رأى شيئاً
.عندما إقتحم النيران لإنقاذك

536
00:35:41,780 --> 00:35:43,620
.لديّ رجل فاقد الوعي هنا

537
00:35:43,820 --> 00:35:46,100
شيء من شأنه أن يُرسلك
إلى السجن لمدى الحياة

538
00:35:46,100 --> 00:35:51,860
عندما يرى تقارير الأخبار عن السرقة
.وسيربط معاً ما رآه داخل ذلك المنزل

539
00:35:58,100 --> 00:36:00,460
.القناع. لابدّ أن يكون كذلك

540
00:36:00,780 --> 00:36:02,620
هذا ما كنت تحاول حرقه
.مع حقائب المصرف

541
00:36:02,620 --> 00:36:07,100
،هذا ما رآه (ساترفيلد) في غرفة نومك
.ولهذا السبب إضطررت لقتله

542
00:36:16,620 --> 00:36:17,980
.تلك قصّة مُخيفة

543
00:36:18,260 --> 00:36:20,660
،ولكن من دون دليل
.فإنّها مُجرّد قصّة

544
00:36:21,380 --> 00:36:24,380
...لقد نسيتُ تقريباً
.الشيء الآخر الذي وجدتُه في الرماد

545
00:36:27,140 --> 00:36:28,180
.أجل

546
00:36:28,220 --> 00:36:31,900
لقد فتشتُ منزلك قبل أن تفعل، ألا تتذكّر؟
.حاولتُ فعلاً إختراق خزنتك

547
00:36:31,900 --> 00:36:33,460
.إنّما هي ليست من إختصاصي

548
00:36:34,940 --> 00:36:36,460
.لا تقلق
.لستُ هنا لإعتقالك

549
00:36:36,460 --> 00:36:40,540
.لا يوجد شيء في ذلك لأجلي
.أريد نصف المال

550
00:36:41,500 --> 00:36:44,860
.نصف المال -
.حسناً، أعتقد أنّ هذا سخيّ للغاية -

551
00:36:45,660 --> 00:36:48,140
.بإمكاني طلب المزيد
أيّ خيار لديك؟

552
00:37:14,580 --> 00:37:15,740
.النصف

553
00:37:21,300 --> 00:37:22,620
.أعطني القناع الآن

554
00:37:22,700 --> 00:37:25,140
.أجل. القناع
.بالطبع، أجل

555
00:37:25,140 --> 00:37:26,420
.تفضّل

556
00:37:37,660 --> 00:37:42,180
.إنتظر. هذا ليس مُلكي -
.كلاّ. لقد وجدتُه في متجر حفلات مكسيكيّة -

557
00:37:42,180 --> 00:37:44,380
،الألوان مُتطابقة بشكل جيّد
رغم ذلك، ألا تعتقد ذلك؟

558
00:37:45,100 --> 00:37:47,380
!إرفع يديك عالياً حيث أستطيع رؤيتها
!إفعل ذلك حالاً

559
00:37:54,260 --> 00:37:55,340
.إستدر

560
00:38:06,460 --> 00:38:08,580
.لطالما أردتُ أريكة كهذه

561
00:38:09,660 --> 00:38:10,740
من هذه؟

562
00:38:10,740 --> 00:38:14,940
.(هذه المسؤولة البالغة عنّي... (تامرا -
.(تامارا) -

563
00:38:15,380 --> 00:38:17,140
.مرحباً -
.مرحباً -

564
00:38:17,900 --> 00:38:19,700
.حسناً، لقد فعلت ذلك

565
00:38:19,740 --> 00:38:22,780
،لقد قبضت على القاتل
.وإستعدنا مُعظم الأموال المسروقة

566
00:38:22,900 --> 00:38:24,020
مُعظم؟

567
00:38:24,460 --> 00:38:29,700
.كان (ويلكوكس) يفتقد بعض المال
.قال أنّك أخذته، ولكننا لم نُصدّقه

568
00:38:29,940 --> 00:38:33,380
.لكنتُ سأبحث عن شريك
.ذلك عمل كبير لتنفيذه لوحده

569
00:38:34,300 --> 00:38:36,740
.سنفعل ذلك
...بالمناسبة

570
00:38:37,900 --> 00:38:39,340
.شيك أجر عملك الأخير

571
00:38:44,020 --> 00:38:47,740
هذه مُستحقاتي؟ -
.أنت لم تكن تعمل بالضبط لأجل المال -

572
00:38:47,900 --> 00:38:52,180
حسناً، سأعترف بالإرتياح الغامض للإطاحة
،بشخص الذين ظنوا أنّهم أكثر ذكاءً منّي

573
00:38:52,180 --> 00:38:55,140
.ولكن ليس بما يكفي للبقاء هنا
.بالتأكيد ليس لهذا

574
00:38:55,140 --> 00:38:59,420
،حسناً، أعلمني إذا غيّرت رأيك
.أو كما تعلم، تستعيده

575
00:38:59,420 --> 00:39:01,180
.من الأفضل ترك بعض الأبواب مُغلقة

576
00:39:01,180 --> 00:39:07,740
.أيّها الجميع، أودّ أن أشكركم
..مُتأكّد أننا تشاركنا أوقاتاً عظيمة معاً

577
00:39:07,740 --> 00:39:12,700
،لستُ مُؤهلاً للتعليق في الوقت الحاضر
."لذا فإنّي سأجعلها مثل "الروك... آنذ رول

578
00:39:13,100 --> 00:39:14,260
.وداعاً

579
00:39:16,740 --> 00:39:17,860
.إنتظرا

580
00:39:19,420 --> 00:39:21,860
.ذلك يبدو حقيقياً -
.هو كذلك بالتأكيد -

581
00:39:24,500 --> 00:39:26,300
.أنت لم تكن كاذباً

582
00:39:27,220 --> 00:39:28,460
.أنت أخذته

583
00:39:29,500 --> 00:39:33,340
.لم يكن (ويلكوكس) كاذباً
.لقد أخذته حقاً

584
00:39:34,820 --> 00:39:36,660
مُتأكّد أنّه لا فكرة لديّ
.عمّا تتحدّثين عنه

585
00:39:36,660 --> 00:39:39,700
.إنّي مُتأخر عن حياتي الجديدة -
.حسناً -

586
00:39:41,260 --> 00:39:42,580
متى أخذت المال؟

587
00:39:43,900 --> 00:39:47,220
،رجاءً، هل يهمّ حقاً؟ أقصد
.أنتم أيّها الناس لصوص الطرق العامّة

588
00:39:47,220 --> 00:39:48,460
!أنظروا لشيك الأجر هذا

589
00:39:48,460 --> 00:39:50,340
.يُمكننا إعتقالك بتهمة السرقة الكبرى

590
00:39:50,340 --> 00:39:53,780
.لا توجد هيئة محلفين في العالم ستُدينني
.إنّي فاقد للذاكرة

591
00:39:54,300 --> 00:39:57,100
.إسألوا طبيبي -
.أنت تلوذ بالفرار -

592
00:39:57,340 --> 00:39:58,620
ما الذي تتحدّثين عنه؟

593
00:39:58,620 --> 00:40:02,100
لقد بدأت بالشعور بشيءٍ داخلك
.وأنت لا تعرف ما تفعل به

594
00:40:02,100 --> 00:40:05,180
.هذا هراء -
.أثبت ذلك. خّذ رحلة معي -

595
00:40:05,180 --> 00:40:08,180
لو كنت لا تزال ترغب في الرحيل
.بعد ذلك، فإنّ بإمكانك ذلك

596
00:40:29,740 --> 00:40:32,500
منزل رائع. لمن هو؟

597
00:40:32,860 --> 00:40:34,060
.إنّه مُلكك

598
00:40:34,940 --> 00:40:36,220
.أعطني مفاتيحك

599
00:40:37,220 --> 00:40:38,340
.حسناً

600
00:41:56,820 --> 00:41:58,140
.إنّي آسفة

601
00:42:05,580 --> 00:42:08,900
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

