1
00:00:04,760 --> 00:00:08,480
{\pos(190,230)}
"(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:17,940 --> 00:00:21,180
هل رأيت أيّ شيءٍ مُريب؟ -
.أنتِ تهدرين الوقت معي -

3
00:00:21,180 --> 00:00:24,180
يجب عليك أن تبحثي عن أؤلئك المشاغبين
.الذين كانوا يتسكّعون في الجوار

4
00:00:24,180 --> 00:00:28,220
السيد (ليو). إنّه يملك المبنى الذي يحتوي
.على أعمال الإستيراد والتصدير بالطابق الأول

5
00:00:28,220 --> 00:00:29,540
.(باتريك جاين)

6
00:00:29,540 --> 00:00:32,820
لقد أجّرتُه الطابق العلوي
.لأنه بدا وكأنّه يُمكن الاعتماد عليه

7
00:00:32,820 --> 00:00:36,020
.ولكنّه لمْ يكن كذلك
.يجب أن تجدي أؤلئك الأطفال

8
00:00:36,020 --> 00:00:39,380
.لستُ بحاجة لهذا النوع من المشاكل -
ما الذي أنت خائف منه بشدّة؟ -

9
00:00:40,300 --> 00:00:42,060
.خائف من خسارة المال

10
00:00:43,420 --> 00:00:45,740
.يجب أن أعود إلى العمل

11
00:00:47,500 --> 00:00:48,500
.أنا أيضاً

12
00:00:50,780 --> 00:00:53,900
.(صباح الخير يا (ليزبن
ماذا لدينا هنا؟

13
00:00:53,900 --> 00:00:56,180
.(شخص اسمه (ثيسينس

14
00:00:56,180 --> 00:00:59,420
،لا توجد بحوزته محفظة
.ولكن لا أعتقد أنّها سرقة

15
00:00:59,420 --> 00:01:02,820
.يبدو وكأنّه متجر خيّاط

16
00:01:02,820 --> 00:01:06,140
مُفيد. هذا كلّ شيءٍ؟
هذا كلّ ما ستقوله؟

17
00:01:06,140 --> 00:01:09,100
حتى أستطيع أن أفكّر بشيء
.مُفيد لأقوله، نعم

18
00:01:10,580 --> 00:01:13,380
،لا وجود لسلاح الجريمة
.ولكن كان هناك هذا... في فمه

19
00:01:13,380 --> 00:01:16,420
في فمه؟
.بالتأكيد ليست عمليّة سرقة

20
00:01:16,420 --> 00:01:19,220
جريمة عاطفية؟ -
.أو رسالة -

21
00:01:19,260 --> 00:01:21,140
دعونا نتحفظ عن أمر الريشة
.من أيّ تصريحات علنيّة

22
00:01:21,140 --> 00:01:22,940
قد يكون مُفيداً
.في التعرّف على القاتل

23
00:01:22,940 --> 00:01:25,940
ريشة؟
.الآن نصل إلى مكان ما

24
00:01:25,940 --> 00:01:30,780
.إعرف من أين جاءت هذه -
.جاءت من فمه -

25
00:01:30,780 --> 00:01:33,940
.نعم، قبل أن تكون في... فمه

26
00:01:33,940 --> 00:01:36,860
ربّما جاء بها القاتل؟
أو القتلة؟

27
00:01:36,860 --> 00:01:38,540
.يمكن أن يكون ذو صلة بالعصابات

28
00:01:38,540 --> 00:01:42,260
ريشة ذهبيّة؟
ألا تظنّ أنّه أمر تافه للعصابات؟

29
00:01:42,260 --> 00:01:44,940
.أعتقد أنّ له علاقة بالفساتين

30
00:01:46,740 --> 00:01:47,900
...فساتين

31
00:01:53,780 --> 00:01:56,180
.مثير للإهتمام

32
00:02:04,300 --> 00:02:05,940
.غرفة سرية

33
00:02:11,180 --> 00:02:12,740
!يا للروعة

34
00:02:21,500 --> 00:02:24,620
!ها هو ذا
.سلاح الجريمة

35
00:02:30,500 --> 00:02:37,380
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـ 13))
((بـعنـوان: الأحـمـر هـو الأسـود الجـديـد))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

36
00:02:42,670 --> 00:02:45,550
إذن كان (ويك ثيسينس) مُصمم
.(ملابس في (نيويورك) و(باريس

37
00:02:45,590 --> 00:02:48,230
.ملابس راقية جداً
.حافة. ناجحة جداً

38
00:02:48,230 --> 00:02:50,910
،ومن ثمّ قبل نحو ثلاث سنوات
.أصبحت الأمور سيئة

39
00:02:50,910 --> 00:02:53,830
كيف؟ -
.سيئة كهذا -

40
00:02:55,230 --> 00:02:59,950
أنت لا تُسجّل هذا، صحيح؟ -
.كلاّ، نحن نُجهّز فحسب -

41
00:02:59,950 --> 00:03:01,270
...عالم الموضة هو

42
00:03:01,270 --> 00:03:07,550
أجل، عالم الموضة هو بركة الوحوش
.الحثالة. هذه حقيقتُهم

43
00:03:07,550 --> 00:03:11,830
...إنّها تخدع الحثالة مثلك، و

44
00:03:11,830 --> 00:03:17,590
.(ثؤلولي، وحش عظيم مثل (غي دوفال -
من هو (دوفال)؟ -

45
00:03:17,590 --> 00:03:20,070
إنّه الرئيس التنفيذي لشركة
.سلع الكمالية الفرنسيّة

46
00:03:20,070 --> 00:03:23,110
،يملكون غالباً المجوهرات
.والساعات، والعطور، والأزياء

47
00:03:23,110 --> 00:03:26,430
كان يدعم تصميم ملابس (ثيسينس)، ولكن من
.الجليّ أنّه طرده بعد إنتشار ذلك الفيديو

48
00:03:26,430 --> 00:03:29,430
.وأنا جزء من كلّ شيءٍ

49
00:03:29,430 --> 00:03:32,790
.أنظر إليّ

50
00:03:32,790 --> 00:03:36,190
.يا لي من بشع قبيح

51
00:03:37,830 --> 00:03:41,390
.كان هذا قبل نحو عامين
.إنهار (ثيسينس) نوعاً ما واختفى

52
00:03:41,390 --> 00:03:42,590
ماذا كان يفعل هنا؟

53
00:03:42,590 --> 00:03:44,870
ليس كثيراً، وفقاً للمُستندات
.التي حصلتُ من الشقة

54
00:03:44,870 --> 00:03:48,230
يقوم ببعض أعمال الخياطة لمحلاّت بيع الملابس
.في جميع أنحاء المدينة. هذا كلّ شيءٍ

55
00:03:48,230 --> 00:03:49,870
حسناً، ماذا عن الأشياء
التي وجدها (جاين)؟

56
00:03:49,870 --> 00:03:51,190
.لا أعرف، أيّتها الرئيسة

57
00:03:51,190 --> 00:03:53,670
المواد اللازمة لهذه الفساتين
.تُكلف 250.000 دولار

58
00:03:53,670 --> 00:03:54,990
حقاً؟ -
.أجل -

59
00:03:54,990 --> 00:03:58,190
الكشمير؟ الحرير الصافي؟ فيكونيا؟
أتعرفين قيمتها في الخارج؟

60
00:03:58,510 --> 00:04:02,150
حسناً. ماذا عن سلاح الجريمة؟
هل حصلنا على أيّ بصمات؟

61
00:04:02,150 --> 00:04:04,910
أجل، ولكن لا شيء يُطابق أيّ شيءٍ
.بقاعدة البيانات الجنائية أو رخص القيادة

62
00:04:04,910 --> 00:04:06,510
،إبحثوا في بيانات (ثيسينس) الماليّة

63
00:04:06,510 --> 00:04:08,710
.وأنظروا لو بإمكانكم إيجاد أيّ شيءٍ -
.أجل، لكِ ذلك -

64
00:04:12,710 --> 00:04:14,190
ماذا؟

65
00:04:14,230 --> 00:04:15,830
الأزياء؟ حقاً؟

66
00:04:15,830 --> 00:04:19,510
بربّك. نساء جميلات في ملابس جميلة؟
ما الذي يوجد فيها حتى لا تُعجب به؟

67
00:04:24,550 --> 00:04:27,790
من يُريد قتل مُصمم أزياء فاشل؟

68
00:04:28,790 --> 00:04:34,630
لمَ مُصمم أزياء فاشل سيُخفي ربع مليون
دولار بفساتين راقية في شقة بـ(أوكلاند)؟

69
00:04:34,630 --> 00:04:38,150
أيّتها الرئيسة، لقد إتّصل للتو أحد
.أفراد الشرطة من مسرح الجريمة

70
00:04:38,150 --> 00:04:40,590
،ظهر بعض الأطفال في الشقة
.(قالوا أنّهم كانوا يعملون لحساب (ثيسينس

71
00:04:40,590 --> 00:04:42,830
.إجعلي الشرطة تجلبهم إلى هنا -
.لكِ ذلك -

72
00:04:42,830 --> 00:04:44,230
.لا، لا، لا
.دعينا نذهب إليهم

73
00:04:44,230 --> 00:04:46,710
رؤيتهم في مجالهم
.سيكون أكثر دلالة

74
00:04:46,710 --> 00:04:49,830
أنت تُحبّ الشقة فحسب -
.أجل. إنّها رائعة جداً -

75
00:04:49,830 --> 00:04:51,310
يجب أن أكون هنا
.بعد الغداء مباشرة

76
00:04:51,350 --> 00:04:52,710
.إجتماع خاصّ بالإدارة

77
00:04:52,710 --> 00:04:57,110
واينرايت) لديه الكثير)
.من الوقت على يديه

78
00:05:01,750 --> 00:05:03,750
العميل (واينرايت)؟
.(معك (باتريك جاين

79
00:05:03,750 --> 00:05:08,510
(مرحباً، أجل. أردتُ أن أعلمك أنّ العميلة (ليزبن
،مطلوبة على وجه السرعة في الميدان

80
00:05:08,510 --> 00:05:12,950
،وبقدر ما إجتماعُك مُهم
.فإنّها لن تتمكّن من الحضور

81
00:05:12,950 --> 00:05:15,590
.حسناً. شكراً لك
.وداعاً

82
00:05:15,590 --> 00:05:19,070
.قال لا بأس
.أترين؟ البساطة

83
00:05:19,070 --> 00:05:20,590
.شكراً

84
00:05:20,630 --> 00:05:24,590
هل خطر في بالك فعلاً أنّي أودّ
الذهاب حقاً إلى الإجتماع؟

85
00:05:24,590 --> 00:05:25,910
.كلاّ، لمْ يخطر ببالي
ماذا عنكِ؟

86
00:05:25,950 --> 00:05:28,630
.كلاّ، ولكن هذا هو المبدأ

87
00:05:31,110 --> 00:05:34,230
{\pos(190,200)}
مكتب المباحث الفيدراليّة الإقليمي"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)

88
00:05:32,270 --> 00:05:34,870
.آسف بشأن ذلك

89
00:05:34,870 --> 00:05:37,790
،(إذن أيتها العميلة (دارسي
ماذا كنتِ تقولين؟

90
00:05:37,790 --> 00:05:41,310
أردتُ أن أعلمك من باب المجاملة المهنيّة
.(أنّي لا أزال أعمل على قضيّة قتل (بانزر

91
00:05:41,310 --> 00:05:43,470
.(لقد تمّ حل قضيّة القاتل (سان جواكين

92
00:05:43,470 --> 00:05:47,470
،(جايمس بانزر) قتل بواسطة (توم ماير)
.والد الضحيّة الأولى

93
00:05:47,470 --> 00:05:49,230
.لستُ مُتأكّدة من ذلك

94
00:05:49,230 --> 00:05:51,550
.حسناً، كانت هناك أدلة دامغة

95
00:05:51,550 --> 00:05:54,750
،كان هناك سلاح الجريمة
،(ودم (بانزر) على ملابس (ماير

96
00:05:54,750 --> 00:05:58,630
(ناهيكِ عن إعتراف كتبه (ماير
.قبل أن ينتحر

97
00:05:58,630 --> 00:06:00,110
صحيح. ألا تظنّ أنّه غريب؟

98
00:06:00,110 --> 00:06:03,750
أقصد، لمَ يُنفذ كلّ ذلك ليجعل الأمر
يبدو وكأنّ (ريد جون) هو القاتل؟

99
00:06:03,750 --> 00:06:09,110
.ليس منطقياً البتة
ولمَ سيرسل للمكتب فيديو لي؟

100
00:06:11,270 --> 00:06:13,630
من يستطيع فهم عقل رجل يائس؟

101
00:06:13,630 --> 00:06:18,990
سأحتاج إلى كلّ ملفات القسم
.(عن (ريد جون

102
00:06:18,990 --> 00:06:19,990
.طبعاً

103
00:06:19,990 --> 00:06:25,590
.نعم، أياً كان ما تُريده المباحث الفيدراليّة
.نحن سُعداء دوماً لتقديم المساعدة

104
00:06:27,470 --> 00:06:31,150
أين كنتم الليلة الماضية؟ -
.السجن -

105
00:06:31,150 --> 00:06:34,190
لماذا؟ -
.كنّا في تظاهرة بوسط المدينة -

106
00:06:34,190 --> 00:06:37,870
،أخلت الشرطة الساحة
.وإعتقلت الجميع

107
00:06:37,870 --> 00:06:39,990
.لم نخرج إلاّ قبل حوالي ساعة

108
00:06:39,990 --> 00:06:44,110
ما هي الصلة بـ(ويك ثيسينس)؟ -
.كنا نعمل معه بمجموعته القادمة -

109
00:06:44,110 --> 00:06:46,190
.لقد وجدنا في معهد الأزياء

110
00:06:46,190 --> 00:06:50,030
أراد العمل مع أناس لم يتم
.تشويبهم مِن قبل الصناعة

111
00:06:50,030 --> 00:06:52,230
.أجل. أجل، هذا صحيح

112
00:06:52,230 --> 00:06:56,510
.لقد أخفق ذات مرّة من قبل
.لم يكن يرغب بإقتراف ذلك الخطأ مُجدداً

113
00:06:56,510 --> 00:07:00,190
،أراد الجميع أن يعرف ما كان يفعل
.يتصلون، ويتلصصون

114
00:07:00,190 --> 00:07:04,710
ألهذا السبب بنى الغرفة السرية؟
حتى لا يُمكن لأحد أن يرى الملابس؟

115
00:07:04,710 --> 00:07:06,670
من أين أتت الأموال لكلّ هذا؟

116
00:07:06,670 --> 00:07:12,030
لقد صنعنا فساتين لرجل بالطابق السفلي
.لكي يُرسلها إلى آسيا

117
00:07:12,030 --> 00:07:13,710
.نسخ مُقلدة لكبار المُصمّمين

118
00:07:13,710 --> 00:07:15,910
السيّد (ليو)؟
صاحب أعمال الإستيراد والتصدير؟

119
00:07:15,910 --> 00:07:17,910
.أجل. لقد كان تدريباً جيداً

120
00:07:17,910 --> 00:07:23,190
بالتأكيد. حسناً. أيّ فكرة لمَ سيُشير إليكم
السيّد (ليو) كالمُشتبه بهم الأكثر إحتمالاً؟

121
00:07:23,190 --> 00:07:25,030
.كلاّ

122
00:07:25,070 --> 00:07:27,830
إنّه مُنزعج لأننا لن نصنع المزيد
.من الفساتين المُقلدة له

123
00:07:27,870 --> 00:07:31,270
،أجل، بمُجرّد أن تنتهي المجموعة
.أخبرنا (ويك) أنّ وقتنا سينتهي

124
00:07:31,310 --> 00:07:34,510
ومتى كان سيعرض هذه المجموعة؟ -
.الأسبوع المُقبل -

125
00:07:34,670 --> 00:07:38,350
الجميع في عالم الأزياء
.كان قادماً لأجل ذلك

126
00:07:38,350 --> 00:07:41,750
وكان (ثيسينس) مُوافقاً على ذلك؟
ألم تكن لديه أيّ ضغائن؟

127
00:07:41,750 --> 00:07:47,470
.لقد عقد السلام مع جوانب الأعمال
.قال أنّه شرّ غير ضروري

128
00:07:47,470 --> 00:07:51,910
،قال لو أردت إيصال رؤيتُك للعالم
.فيجب عليك العمل مع الشيطان

129
00:07:51,910 --> 00:07:55,750
.(حتى (غي دوفال -
ماذا عنه؟ -

130
00:07:55,750 --> 00:07:58,870
.إنّه يُدير شركات أزياء كبيرة

131
00:07:58,870 --> 00:08:07,470
وقبل ليلتين، بعد ذلك العشاء في فندق بـ(سان
.فرانسيسكو)، كانت يدور بينهما جدال كبير

132
00:08:10,070 --> 00:08:12,430
مرحباً أيّتها الرئيسة. ما الأمر؟ -
(أريدك أن تتحدّث مع (ليو -

133
00:08:12,510 --> 00:08:17,190
حول الدفع لـ(ثيسينس) لإيقاف صنع
.الفساتين للسوق الآسيوية

134
00:08:17,190 --> 00:08:19,030
ليو)؟ أليس هناك؟)

135
00:08:19,030 --> 00:08:23,390
إنّي أغادر مُستودعه الآن، وقال موظفيه
.أنّه ذاهب للتحدّث إليك في المكتب

136
00:08:23,390 --> 00:08:25,110
.حسناً، شخص ما يكذب
.إنّه ليس هنا

137
00:08:25,110 --> 00:08:27,510
.حسناً
.(يجب أن نجد (ليو

138
00:08:27,510 --> 00:08:30,510
.سنتوجّه للتحدّث مع (دوفال) الآن
.إبقَ على إتصال

139
00:08:30,510 --> 00:08:33,150
.حسناً. لكِ ذلك

140
00:08:33,190 --> 00:08:36,550
{\pos(190,200)}
.(فندق (سانت بوتولف"
"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)

141
00:08:37,150 --> 00:08:39,230
.(أنا مُساعدة السيّد (دوفال
هل بإمكاني مُساعدتكما؟

142
00:08:39,230 --> 00:08:42,790
.أجل، أحتاج للتحدث مع رئيسكِ
.إنّه عمل خاصّ بالشرطة

143
00:08:42,790 --> 00:08:46,310
(أنا آسفة. السيّد (دوفال
.غير مُتاح حالياً

144
00:08:46,310 --> 00:08:48,590
ومتى سيكون مُتاحاً؟

145
00:08:49,790 --> 00:08:53,470
.إسمحي لي أن أجهّز شيئاً
متى الوقت المُناسب لكِ؟

146
00:08:54,510 --> 00:08:55,790
هلا عذرتني؟

147
00:08:55,790 --> 00:08:59,390
ما الأمر؟ -
.مرحباً أيّتها الرئيسة -

148
00:08:59,430 --> 00:09:01,990
.(أغلقتُ الهاتف للتو مع شرطة (أوكلاند
.ليو) في مهبّ الريح)

149
00:09:01,990 --> 00:09:03,990
بالفعل؟ كيف؟

150
00:09:03,990 --> 00:09:06,070
.توجّهت الشرطة إلى مقر إقامته
.وكان قد ذهب

151
00:09:06,070 --> 00:09:08,990
،الجيران يقولون أنّ ثلاثة رجال آسيويين قدموا
.وغادر معهم في شاحنة

152
00:09:08,990 --> 00:09:12,390
هل حصلنا على أرقام لوحات المركبة؟ -
.كلاّ، ولكننا نعمل على هاتفه حالياً -

153
00:09:12,390 --> 00:09:15,630
.حسناً. إبقَ على إتصال
.أنا و(جاين) سنتوجّه إلى هناك الآن

154
00:09:17,310 --> 00:09:20,350
هلا أخبرتِ رئيسكِ أن يتّصل بي
في أقرب وقتٍ مُمكن؟

155
00:09:21,510 --> 00:09:28,030
جاين)، أين أنت؟ (جاين)؟)
جاين)، أين أنت؟)

156
00:09:33,550 --> 00:09:36,750
.التالية -
.التالية -

157
00:09:39,270 --> 00:09:42,390
غي دوفال)، صحيح؟)

158
00:09:42,390 --> 00:09:43,910
.(غيي دوفال)

159
00:09:45,510 --> 00:09:47,950
.القاعة مُغلقة عن الجمهور -
.سيّد (دوفال)، إنّي آسفة بشدّة -

160
00:09:47,950 --> 00:09:51,350
،(العميلة (ليزبن
.(قابلي (غيي دوفال

161
00:09:51,350 --> 00:09:53,910
يا صاح، من دعاك للجلوس؟

162
00:09:53,910 --> 00:09:56,470
ومن أنت؟ -
.(أنا (جونيور أكوستا -

163
00:09:56,470 --> 00:10:00,070
أشعر أنّ ذلك يُفترض
.أن يعني شيئاً لي

164
00:10:05,030 --> 00:10:07,670
.جونيور أكوستا) رجل مُهمّ جداً)

165
00:10:07,670 --> 00:10:12,030
.هو مَن يُعدّ كلّ معارضي وحفلاتي
عمّ يدور هذا؟

166
00:10:12,030 --> 00:10:14,030
(أنا العميلة (ليزبن
،من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

167
00:10:14,030 --> 00:10:15,830
.(وهذا زميلي، (باتريك جاين

168
00:10:15,830 --> 00:10:19,230
نحتاج أن أسألك بعض الأسئلة
.(حول (ويك ثيسينس

169
00:10:19,230 --> 00:10:22,750
ماذا عنه؟ -
.(لقد مات (ثيسينس -

170
00:10:24,110 --> 00:10:25,870
.يا إلهي

171
00:10:25,870 --> 00:10:28,710
ما الذي كنتما تتجادلان حوله
في العشاء بتلك الليلة؟

172
00:10:28,710 --> 00:10:33,790
هل كان حول تصميم ملابسه الجديد؟ -
.لمْ أرَ أيّ تصميم حتى -

173
00:10:33,790 --> 00:10:36,110
.لمْ يسمح لأحد برؤيتها

174
00:10:36,110 --> 00:10:39,870
أنت على وشك شراء تصميم ملابس
لمْ يُسمح لك برؤيته؟

175
00:10:39,950 --> 00:10:42,830
.إنّه عبقريّ
.تُقدّم مصروفات

176
00:10:42,830 --> 00:10:46,750
هل قتل؟ -
.طعن -

177
00:10:46,750 --> 00:10:48,630
.هذا بشع

178
00:10:48,630 --> 00:10:52,670
أجل. هل قدّمت مصروفات منذ عامين
عندما دعاك بـ"الوحش"؟

179
00:10:54,310 --> 00:11:01,110
.بالطبع. تقبّلتُ كلامه كمُجاملة
.آمل أنّي وحش عظيم

180
00:11:01,110 --> 00:11:05,870
.خرجت مهنة (ويك) عن الخط بسببه
.وليس بسبب أحد آخر

181
00:11:05,870 --> 00:11:08,310
،أين كنت الليلة الماضية
سيّد (دوفال)؟

182
00:11:11,030 --> 00:11:14,950
...في الفراش
.مع زوجتي

183
00:11:14,950 --> 00:11:18,710
أعتقد أنّ ذلك يعني أنّه
.كان في الفراش مع زوجته

184
00:11:21,070 --> 00:11:23,910
،(أنت من نشر فيديو (ثيسينس
أليس كذلك؟

185
00:11:24,790 --> 00:11:29,830
.أجل؟ ماذا في ذلك؟ لقد كانت أخبار -
.إذن أنت المسؤول عن عرقلة مسيرته -

186
00:11:29,830 --> 00:11:34,390
.كلاّ، الحقيقة هي الظاهر للعيان
.كنتُ مُجرّد قناة

187
00:11:34,390 --> 00:11:37,070
.نعم. القناة هي واقعك

188
00:11:37,070 --> 00:11:42,910
لمَ تُبقِ خائناً مثله معك؟
أتعتقد أنّ بإمكانك الوثوق به حقاً؟

189
00:11:42,910 --> 00:11:44,310
.من الأفضل أن تنتبه لكلامك

190
00:11:44,310 --> 00:11:46,830
وإلاّ ماذا؟ ستنشر عنّي نمائم
من خلف ظهري؟

191
00:11:46,830 --> 00:11:49,190
.سأريك ما بإمكاني القيام به، أيّها السافل -
.حسناً -

192
00:11:49,190 --> 00:11:53,150
.ضعي السكين أرضاً
.إبقِ يديك حيث أستطيع رؤيتُها

193
00:11:54,590 --> 00:11:59,230
...يا أناس الأزياء
أنتم مُفرطين العاطفة، صحيح؟

194
00:11:59,430 --> 00:12:02,110
هذه كلّ ملفات قضايا (ريد جون) التي لدينا؟

195
00:12:02,110 --> 00:12:03,510
.نعم، يا سيّدي
،أربعة صناديق بها أدلّة مادّية

196
00:12:03,510 --> 00:12:08,390
بالإضافة إلى قرصين يحتويان على جميع
.الصور الفوتوغرافية والأدلّة الكتابيّة

197
00:12:08,390 --> 00:12:10,350
.حسناً، جيّد

198
00:12:10,350 --> 00:12:12,870
.وقع هنا -
.إتّصلت بي المباحث الفيدراليّة للتو -

199
00:12:12,910 --> 00:12:14,870
.لديهم شخص في الطريق لإلتقاط هذه الأغراض -
.عظيم -

200
00:12:14,910 --> 00:12:17,630
...لكن هناك أمر أخير
.أريدك أن تستمع إليّ بحذر شديد

201
00:12:17,630 --> 00:12:22,070
هذه مسألة حسّاسة للغاية. لا تتحدّث
.إلى أيّ شخص حول هذا الموضوع

202
00:12:22,070 --> 00:12:26,790
.مفهوم؟ لا أحد -
.نعم، يا سيدي. أياً كان ما تقول -

203
00:12:26,790 --> 00:12:28,150
.حسناً، جيّد
لو جاء أيّ شخص يبحث

204
00:12:28,150 --> 00:12:30,190
،(عن ملفات قضايا (ريد جون
،أو يسألك أين ذهبت

205
00:12:30,190 --> 00:12:32,910
.تعال لإبلاغي على الفور

206
00:12:32,910 --> 00:12:36,230
لا أستطيع أن أضغط بما يكفي على أهمية
.أن يبقى هذا سرياً

207
00:12:37,350 --> 00:12:41,150
جي دي)! من الذي أخرج من الطابق السفلي؟) -
.(مرحباً بكِ أيّتها العميلة (ليزبن -

208
00:12:41,150 --> 00:12:42,790
كيف حالك؟ -
طيب. ماذا عنكِ؟ -

209
00:12:42,790 --> 00:12:45,150
.حسناً، هذا يكفي
.شكراً لك. عُد إلى العمل

210
00:12:47,550 --> 00:12:49,230
.أراكِ لاحقاً

211
00:12:49,230 --> 00:12:50,630
هل طلبتُكِ؟

212
00:12:50,630 --> 00:12:55,910
...أردتُ أن أعتذر عمّا حدث بوقتٍ سابق
.إتّصال (جاين) لإخراجي من إجتماع الإدارة

213
00:12:55,950 --> 00:12:59,670
هل سيكون مُبالغاً لو طلبتُ منكِ تحديد موعد
إجتماع صحيح بدلاً من الإقتحام هكذا؟

214
00:12:59,670 --> 00:13:02,310
.إنّي آسف للغاية
.لم أكن أدرك ذلك

215
00:13:05,390 --> 00:13:09,230
كيف تسير قضيّتكِ؟ -
.إنّها بحالة تقدّم -

216
00:13:09,230 --> 00:13:11,790
سوف نقوم بإستجواب مُشتبه به
.لو رغبت في المُشاهدة

217
00:13:11,790 --> 00:13:17,750
.إلاّ إذا كنت مشغولاً -
.الأعمال الورقيّة. ضرر الإدارة -

218
00:13:17,750 --> 00:13:20,190
،أودّ منكِ تلخيص القضيّة لي
.عندما يسنح لكِ الوقتُ بذلك

219
00:13:20,190 --> 00:13:21,990
.بالطبع
.وقتما تشاء

220
00:13:21,990 --> 00:13:24,270
أم...

221
00:13:24,270 --> 00:13:27,670
ماذا بعد 45 دقيقة في مكتبكِ؟ -
.أمرك يا سيّدي -

222
00:13:49,850 --> 00:13:55,050
.هذا خطأ. لقد هجتُ قليلاً. هذا كلّ شيءٍ
.لقد هدّدت زميلي بسكين -

223
00:13:55,090 --> 00:13:58,570
وأنت أيضاً مُشتبه به في جريمة
.(قتل (ويك ثيسينس

224
00:13:58,570 --> 00:14:01,690
أنا؟ لمَ سأقتله؟

225
00:14:01,730 --> 00:14:04,250
حسناً، لقد دمّرت حياته
.عن طريق نشر ذلك الفيديو

226
00:14:04,250 --> 00:14:07,450
إنّه من الطبيعي جداً أن يرد الجميل
.ويُدمّر حياتك

227
00:14:07,450 --> 00:14:09,370
ما الذي تتحدّث عنه؟

228
00:14:09,370 --> 00:14:11,730
(أنا أتحدّث عن حقيقة أنّ (دوفال
لن يكون سعيداً

229
00:14:11,730 --> 00:14:14,450
لمعرفة ما تقوم به أنت زوجتُه
.من خلف ظهره

230
00:14:14,450 --> 00:14:16,890
ماذا؟

231
00:14:16,890 --> 00:14:22,650
،(لو علم (ثيسينس) أنّك تخون بزوجة (دوفال
،فإنّ لديه كلّ الأسباب للكشف عن تلك الحقيقة

232
00:14:22,650 --> 00:14:25,250
.والتي تمنحك كلّ سبب لقتله

233
00:14:25,250 --> 00:14:27,610
حسناً، لا يُمكنك قول أيّ شيءٍ
.(عني و(جاكلين

234
00:14:28,770 --> 00:14:32,450
،لو إكشتف (دوفال) ذلك
.فسوف ينتهي أمري

235
00:14:32,450 --> 00:14:36,090
.لن أعمل مُجدداً -
أين كنت الليلة الماضية، سيّد (أكوستا)؟ -

236
00:14:36,130 --> 00:14:39,530
.كنتُ في الفندق -
أهناك أيّ شخص بإمكانه تأكيد ذلك؟ -

237
00:14:42,650 --> 00:14:44,810
...حسناً، إسمعا

238
00:14:44,810 --> 00:14:50,290
،لو أخبرتُكما شيئاً، فإنّكم لن تدعو أحداً
يعرف أنّي من أخبرتُكم، أليس كذلك؟

239
00:14:50,290 --> 00:14:52,170
.كلاّ -
.هذا يعتمد على ما يكون -

240
00:14:52,170 --> 00:14:54,610
.حسناً، لن أفعل
.ولكنّها قد تفعل

241
00:14:54,650 --> 00:14:59,490
(حسناً، الأمر أنّ (ويك) و(دوفال
.قد تجادلا في العشاء بتلك الليلة

242
00:14:59,490 --> 00:15:02,250
.ولقد سمعتُهما
.(كان حول (توني

243
00:15:02,290 --> 00:15:03,410
من هو (توني)؟

244
00:15:03,410 --> 00:15:09,210
.توني ريدغريف). إنّه مُصوّر)
.الجميع يستخدمه، ولكنّه مُخيف نوعاً ما

245
00:15:10,130 --> 00:15:15,290
.الأمر أنّ الجميع يستخدمه
.لذا لا يُمكنكما القول أنّي أخبرتُكما

246
00:15:15,290 --> 00:15:19,850
لا أستطيع تحمّل غضبه، حسناً؟ -
ما الذي كانا يتحدّثان عنه؟ -

247
00:15:19,890 --> 00:15:23,810
،جلب (ويك) بعض الأطفال
.وكان مُنزعجاً لأنّ (توني) كان هناك

248
00:15:23,810 --> 00:15:26,890
(كان يخشى أن يُصبح (توني
مُخيفاً مع الأطفال؟

249
00:15:26,890 --> 00:15:30,650
...(أتعرفان، (توني
.يُحبّهم صغاراً

250
00:15:30,650 --> 00:15:32,650
.فهمت

251
00:15:32,650 --> 00:15:35,170
.شكراً لك -
.فهمت -

252
00:15:39,690 --> 00:15:41,490
إذن سنذهب للتحدّث
إلى (توني ريدغريف)، صحيح؟

253
00:15:41,490 --> 00:15:42,850
.خُذ معك شخصاً ما -
ألن تأتي؟ -

254
00:15:42,850 --> 00:15:45,490
ليزبن)، يُمكن أن تكون هذه تذكرتُك)
.للخروج من هذه الوظيفة العقيمة

255
00:15:45,490 --> 00:15:48,050
.واينرايت) قادم)
.ويُريد الإطمئنان على بضعة أمور

256
00:15:48,050 --> 00:15:52,690
...المزيد من أمور الإدارة؟ أقصد
.يجب على شخص القيام بذلك

257
00:15:54,530 --> 00:15:57,450
إذن، هلا أخبرتني بآخر المُستجدّات
في قضيّة (ثيسينس)؟

258
00:15:57,450 --> 00:16:00,970
حسناً، يا سيّدي، أعذار الغياب
.لمُساعدي (ثيسينس) ثابتة

259
00:16:00,970 --> 00:16:04,730
.وقد تمّ حجزهم لليلة بأكملها
...(ولكن صاحب الفندق، (ليو

260
00:16:04,730 --> 00:16:07,690
...ذلك الذي كان يبيع سلع (ثيسينس) المُقلدة
.إختفى في عجلة من أمره

261
00:16:07,690 --> 00:16:12,490
.ولدينا أمر قضائي لشركة الهاتف لتعقب هاتفه -
،حسناً. بإمكاني إجراء إتّصال -

262
00:16:12,490 --> 00:16:13,490
وجعلهم يضعونه في الجزء العلوي
.من قائمتهم

263
00:16:13,490 --> 00:16:17,530
لو كان معه هاتف ذكي، فإننا قد نكون قادرين
.على الحصول مكانه الدقيق بمُحدّد المواقع

264
00:16:17,530 --> 00:16:20,730
.لو كان معه هاتفه -
.حسناً، دعونا نأمل ذلك -

265
00:16:20,730 --> 00:16:25,170
.(ونحن نحقق أيضاً في (غي دوفال -
.كان (دوفال) يُواجه ثورة مُساهمين -

266
00:16:25,170 --> 00:16:27,450
كانت لديه آمال كثيرة مُعلقة
.(على إنجاح صفقة (ثيسينس

267
00:16:27,450 --> 00:16:29,770
(إذن لو إنتابت (ثيسينس
...مخاوف وتراجع عن

268
00:16:29,770 --> 00:16:32,410
،فإنّ (دوفال) سيبدو ضعيفاً
.وسيجعل موقفه مُعرّض للهجوم

269
00:16:32,410 --> 00:16:33,930
وسيفعل أيّ شيءٍ
.لإيقاف ذلك من الحدوث

270
00:16:33,930 --> 00:16:37,650
،جاين) و(فان بيلت) يُحققان بأمر المُصوّر)
.(توني ريدغريف)

271
00:16:37,650 --> 00:16:40,730
وأيّ سببٍ لديه لقتل (ثيسينس)؟ -
.لا نعرف -

272
00:16:40,730 --> 00:16:44,370
.يُمكن أنّ (أكوستا) يُحاول تشتيتنا
.ولكن لدى (ريدغريف) سوابق جنائيّة

273
00:16:44,370 --> 00:16:48,210
بأيّ تُهم؟ -
.توفير المُخدّرات والكحول للقاصرين -

274
00:16:50,330 --> 00:16:57,930
...بالتأكيد أنّ عملكم توقف فجأة بسبب
.لذا فإنّي سأترككم. مُمتاز

275
00:17:00,970 --> 00:17:01,930
.واينرايت) يتحدّث)

276
00:17:01,930 --> 00:17:05,050
مرحباً. أردتُ أن أعبّر عن شكري
.(لوصل إستلام ملفات (ريد جون

277
00:17:05,050 --> 00:17:06,210
.شكراً على ذلك

278
00:17:06,210 --> 00:17:08,770
.بالتأكيد. أجل
.أيّ شيءٍ بوسعي تقديمه للمُساعدة

279
00:17:08,770 --> 00:17:13,530
،إسمع، أفترض أننا على نفس الصفحة
ولكنّك لمْ تُخبر جماعتُك عن هذا، صحيح؟

280
00:17:13,530 --> 00:17:18,530
.كلاّ. لمَ أرَ حاجة لذلك -
.أتفق معك. شكراً -

281
00:17:24,410 --> 00:17:27,170
باريز أكار)؟) -
.نعم يا سيّدتي -

282
00:17:27,170 --> 00:17:31,570
.سوزان دارسي)، من المباحث الفيدراليّة) -
هل إقترفتُ ذنباً ما؟ -

283
00:17:31,570 --> 00:17:34,050
.كلاّ، ليس شيئاً كهذا

284
00:17:34,050 --> 00:17:36,130
لمْ يسبق أن تمّت مُقابلتي
.من قبل المباحث الفيدراليّة

285
00:17:36,130 --> 00:17:41,610
سيّد (أكار)، هذا توقيعك، صحيح؟

286
00:17:41,650 --> 00:17:43,210
.نعم يا سيّدتي، هذا هو

287
00:17:43,250 --> 00:17:48,450
وهذه إستمارة تُخبرني أنّ (باتريك جاين) جلب
.(زائر إلى هنا لرؤية جثة (تيموثي كارتر

288
00:17:48,450 --> 00:17:52,490
السيّد (جاين) قتله بمطعم
.للغداء في مركز تجاري

289
00:17:52,490 --> 00:17:56,330
هل تذكر تلك الزيارة؟ -
.بكلّ تأكيد -

290
00:17:57,490 --> 00:18:00,130
هل بإمكانك أن تُخبرني عنها؟

291
00:18:00,130 --> 00:18:02,810
حسناً، إنّها عالقة في رأسي
.لأنّها كانت غريبة نوعاً ما

292
00:18:02,810 --> 00:18:06,210
غريبة؟ ماذا تقصد؟ -
.كانت عمياء -

293
00:18:06,210 --> 00:18:08,650
هذا غريب، صحيح؟

294
00:18:08,650 --> 00:18:10,850
(ضيف السيّد (جاين
كانت امرأة عمياء؟

295
00:18:10,850 --> 00:18:14,410
.لمْ أستطع أن أكتشف سبب إحضاره لها
.أقصد، لقد كانت عمياء

296
00:18:17,170 --> 00:18:19,210
.(شكراً سيّد (أكار
.هذا كلّ شيءٍ

297
00:18:20,650 --> 00:18:24,530
سيّد (أكار)، لا يُحقّ لك التحدّث
إلى أيّ شخصٍ حول هذا؟

298
00:18:24,530 --> 00:18:26,530
.أمركِ يا سيّدتي

299
00:18:40,090 --> 00:18:43,370
.المعذرة
هل ذلك (توني ريدغريف)؟

300
00:18:43,370 --> 00:18:46,250
...(ساشا)، (ساشا)، (ساشا)

301
00:18:46,250 --> 00:18:49,250
أنا فنان، صحيح؟
.لستُ تاجر سمك

302
00:18:49,250 --> 00:18:52,850
.بربّكِ، إسترخي -
أنّى لي أن أسترخي؟ -

303
00:18:52,850 --> 00:18:57,690
.توني)، أنت أنانيّ حقير)
.ويك) ميّت. إنّه ميّت)

304
00:18:57,690 --> 00:19:01,130
،دائرة الحياة يا عزيزتي
.دائرة الحياة

305
00:19:01,130 --> 00:19:02,730
.حسناً. دعينا نُجرّب بضعة صور أخرى

306
00:19:03,730 --> 00:19:07,330
...تلك النظرة الحزينة النكدة
.تُعجبني

307
00:19:07,330 --> 00:19:08,650
أأنت (توني)؟

308
00:19:08,650 --> 00:19:14,250
،(أنا العميلة (فان بيلت.) هذا (باتريك جاين
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

309
00:19:14,250 --> 00:19:17,530
.يا إلهي. إنّي أعشقكِ

310
00:19:17,530 --> 00:19:18,890
.إخلعي ملابسكِ
.كليكما

311
00:19:21,210 --> 00:19:24,210
.إنّي أمزح فحسب
.أنظري إلى وجهكِ

312
00:19:24,250 --> 00:19:29,930
.(نحن هنا بشأن (ويك ثيسينس
.إنّه أمر مُحزن حقاً. مُحزن حقاً

313
00:19:29,930 --> 00:19:34,450
.كنتُ على وشك تصوير حملة عودته
.كان إستجداءً ضخماً حقاً

314
00:19:34,450 --> 00:19:40,250
طعن حتى الموت، صحيح؟
بماذا؟ سكّين؟ موس؟

315
00:19:40,250 --> 00:19:44,570
!(إخرس! يا ربّاه يا (توني
.لقد كنّا مثل العائلة

316
00:19:44,570 --> 00:19:46,890
،لقد علونا معاً
.(أنا و(ويك

317
00:19:46,890 --> 00:19:50,930
.لقد مشيتُ في كلّ عروضه -
!نعم -

318
00:19:50,930 --> 00:19:53,050
.(هذه هي اللقطة يا (ساشا

319
00:19:53,050 --> 00:19:54,970
.الآن أنتِ تقتلين اللقطة

320
00:19:54,970 --> 00:19:57,450
،أين كنت الليلة الماضية
سيد (ريدغريف)؟

321
00:19:59,410 --> 00:20:01,210
...دعونا نرى

322
00:20:01,210 --> 00:20:04,770
...كنتُ... في الطابق السفلي

323
00:20:04,810 --> 00:20:08,930
.في الحوض لبعض الوقت
،ومن ثمّ بعض المشروبات في الحانة

324
00:20:08,930 --> 00:20:11,450
،وبعدها العشاء
.ومن ثمّ أتينا إلى هنا

325
00:20:11,450 --> 00:20:16,530
من تقصد بـ"أتينا"؟ -
.لا أعرف. كلّ شخصٍ -

326
00:20:16,570 --> 00:20:20,370
،لقد أتيتِ إلى هنا لبعض الوقت
صحيح يا عزيزتي؟

327
00:20:20,370 --> 00:20:22,570
.أجل. إرفعي ذقنكِ

328
00:20:22,570 --> 00:20:26,690
،يا له من تصرّف هادئ
.هذا الطفل الرجولي فاغر العينين

329
00:20:26,690 --> 00:20:28,810
لمْ يدعُك أحد بهذا قبلاً، صحيح؟

330
00:20:30,850 --> 00:20:33,730
أتعرف، إنّي محظوظ حقاً؟

331
00:20:33,730 --> 00:20:37,650
.إنّه حول عيش اللحظة
.الحظيّ ببعض المرح

332
00:20:37,650 --> 00:20:43,570
.نعم. المرح من عيش اللحظة
.كلّ المرح والألعاب حتى يتأذّى شخص

333
00:20:43,570 --> 00:20:47,050
كم يبلغ عُمر هؤلاءِ الأطفال؟ -
.كلّ شخص موجود هنا بالغ -

334
00:20:47,050 --> 00:20:51,850
.إنّهم هنا لأنّهم يُريدون ذلك
.لا أحد يُرغمهم على فعل ما لا يُريدون

335
00:20:51,850 --> 00:20:53,930
هل فهمت؟ -
.فهمتُ تماماً -

336
00:20:53,930 --> 00:20:59,690
هل تأكّدت أنّ (ثيسينس) فهم ذلك أيضاً؟ -
.لا تظن أنّك ستضع بعض الملامة عليّ -

337
00:20:59,730 --> 00:21:01,530
.(لمْ أفعل أيّ شيءٍ لـ(ويك

338
00:21:01,530 --> 00:21:04,530
تفعل أيّما تُريد لأنّه لا يُوجد أحد
.يهتم بما يكفي للإعتراض عليه

339
00:21:04,530 --> 00:21:07,850
...(ولكن (ثيسينس
هو لمْ يُوافق، صحيح؟

340
00:21:07,850 --> 00:21:11,690
،إذا ظنّ أنّك تعبث مع أطفاله
.فإنّه سيُرسلك إلى السجن بسعادة

341
00:21:11,690 --> 00:21:17,370
.لقد حرّفت الأمر تماماً يا رجل
.لقد رفض (ويك) فعل أيّ شيءٍ معنا

342
00:21:17,370 --> 00:21:21,130
(هذا ما سمعت. لكن قال (دوفال
.أنّ ذلك لمْ يكن مُشكلة

343
00:21:21,170 --> 00:21:23,530
.قال أنّه سيُصلح الأمر

344
00:21:24,570 --> 00:21:27,010
لا تُغادر البلدة دون التحدّث
إلينا أوّلاً، حسناً؟

345
00:21:32,490 --> 00:21:37,410
(أستطيع أن أرى (ريدغريف) يقتل (ثيسينس
.إذا كان خائفاً من الدخول إلى السجن

346
00:21:37,410 --> 00:21:41,850
قال (جاين) أنّه يُريد التحدّث إلى مُساعدي
.ثيسينس) مُجدداً. لعلّهم يُقدّموا لنا شيئاً)

347
00:21:41,850 --> 00:21:45,570
،إذن مُجدداً، لو كان ما قاله (ريدغريف) حقيقياً
.يُمكن أن يكون (دوفال) هو القاتل

348
00:21:45,610 --> 00:21:49,850
.إبقِ هناك. راقبي الرواق -
طيّب. أي أثر للسيّد (ليو)؟ -

349
00:21:49,850 --> 00:21:52,970
مُحدّد المواقع على هاتفه
.(يُشير إلى مُستودع في (أوكلاند

350
00:21:52,970 --> 00:21:56,730
.تشو) و(ريغسبي) يتحققان منه الآن) -
.حسناً -

351
00:22:01,170 --> 00:22:03,370
.أجل. سأتّصل بكِ لاحقاً

352
00:22:03,370 --> 00:22:06,210
.حسناً. أنا أيضاً
.أجل. وداعاً

353
00:22:06,210 --> 00:22:08,010
.(آسف. إنّها (سارة

354
00:22:08,010 --> 00:22:11,730
.وفقاً لمُحدّد المواقع، هو هناك -
.حسناً. دعنا نذهب -

355
00:22:11,730 --> 00:22:17,130
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.أجل. إقصد، إنّها مسألة مُعقدة -

356
00:22:17,130 --> 00:22:20,090
.سارة) حبلى)

357
00:22:22,050 --> 00:22:25,370
.تهانيّ الحارّة -
شكراً. إنّه مُثير، صحيح؟ -

358
00:22:25,370 --> 00:22:28,370
.أجل. أنا مُثار

359
00:22:40,610 --> 00:22:42,770
!(سيّد (ليو
!مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

360
00:22:42,770 --> 00:22:46,410
!لا أحد يتحرّك
.ضعوا أيديكم حيث نستطيع رؤيتها

361
00:22:51,690 --> 00:22:57,770
.لا توجد مُشكلة هنا أيّها السادة
.جميعنا أصدقاء

362
00:22:57,770 --> 00:22:59,930
.لا توجد مُشكلة

363
00:22:59,930 --> 00:23:02,490
.بإمكانكما الرحيل
.لا توجد مُشكلة

364
00:23:02,490 --> 00:23:04,010
.لا توجد مُشكلة

365
00:23:23,860 --> 00:23:26,580
نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟ -
روزاليند هاركر)؟) -

366
00:23:26,580 --> 00:23:28,180
نعم. من أنتِ؟

367
00:23:28,180 --> 00:23:30,860
(أنا (سوزان دارسي
.من المباحث الفيدراليّة

368
00:23:32,140 --> 00:23:36,180
هل بإمكاني الدخول؟ -
.بالتأكيد -

369
00:23:42,460 --> 00:23:46,020
آنسة (هاركر)، قمتِ مُؤخراً بزيارة
.(لمشرحة مُقاطعة (ساكرامنتو

370
00:23:46,020 --> 00:23:48,100
.نعم

371
00:23:48,100 --> 00:23:50,220
هل إقترفتُ ذنباً ما؟
...هذا

372
00:23:50,220 --> 00:23:54,020
،كلاّ، ليس شيئاً كهذا
.إنّما كنتُ أتساءل عن سبب الزيارة

373
00:23:55,460 --> 00:24:03,780
حسناً، أرادني (باتريك جاين) أن أتحقق ما إذا كان
.(الرجل القابع هناك صديقي، (روي تاغليوفيرو

374
00:24:03,780 --> 00:24:07,380
،(روي تاغليوفيرو)
المعروف أيضاً باسم (ريد جون)؟

375
00:24:07,380 --> 00:24:12,340
حسناً، هذا ما قيل لي
.من قبل السلطات، نعم

376
00:24:12,340 --> 00:24:18,860
،أفترض أنّه صحيح
.ولكن لا زلتُ لا أصدّق الأمر

377
00:24:18,860 --> 00:24:21,260
.أفهم ذلك

378
00:24:21,260 --> 00:24:26,980
إذن، أكان (تاغليوفيرو) الذي في المشرحة؟ -
.(كلاّ، لمْ يكن (روي -

379
00:24:30,620 --> 00:24:32,740
.حسناً، شكراً لكِ
.أقدّر لكِ وقتكِ

380
00:24:33,940 --> 00:24:37,980
.كلاّ، من فضلكِ، لا تنهضي
.سأخرج بنفسي. شكراً لكِ

381
00:24:37,980 --> 00:24:40,020
.على الرحب والسعة

382
00:24:44,380 --> 00:24:49,780
ما هي صلتُك بـ(ليو)؟
ما الذي جرى في المستودع؟

383
00:24:49,780 --> 00:24:54,620
.لا أتحدّث الإنجليزيّة
.مُحامٍ

384
00:25:00,540 --> 00:25:04,940
.بإمكانهم طلب مُحامين كما يشاءون
.جلّ ما نحتاج إليه هي شهادتُك

385
00:25:04,940 --> 00:25:08,060
.إحلمي أيّتها السيّدة
.لن أشهد بشيءٍ

386
00:25:08,060 --> 00:25:12,540
.أنتِ لا تعرفين هؤلاءِ الرجال -
.إذن أخبرني عنهم -

387
00:25:12,540 --> 00:25:16,180
إنّي أستورد وأصدّر إلى الصين، مفهموم؟

388
00:25:16,180 --> 00:25:20,140
،إنّي أتعامل مع الإلكترونيّات
.الأزياء، وسلع الكماليّات

389
00:25:20,140 --> 00:25:23,660
في عملي، هناك دوماً رجل عصابة
.بحاجة لأن يُصفّي

390
00:25:23,660 --> 00:25:27,220
...(شانغهاي)، (قوانغتشو) و(ماكاو)
.في كلّ مكانٍ الأمر نفسه

391
00:25:27,220 --> 00:25:28,900
ماذا يفعلون هنا؟

392
00:25:28,900 --> 00:25:34,060
أخبرتُهم أنّه لم يعد لديّ المزيد من الأزياء
.المُقلدة. لقد جاءوا لتغيير رأيي

393
00:25:34,060 --> 00:25:37,380
إذن أنت تظنّ أنّهم ذهبوا إلى (ثيسينس) أوّلاً
لإرسال رسالة لك؟

394
00:25:37,380 --> 00:25:42,180
.ربّما. لو كان كذلك، إنسِي الأمر
.لا يُمكنكِ المساس بهم

395
00:25:42,180 --> 00:25:44,420
حقاً؟ -
.حقاً -

396
00:25:44,420 --> 00:25:46,700
.(مثل (إم سي هامر

397
00:25:54,100 --> 00:25:58,020
.(أجل، لقد تسكّعنا مع (ريدغريف
.الرجل يعرف كيف يُقيم حفلة

398
00:25:58,020 --> 00:26:03,220
ثيسينس) لمْ يُحبّه كثيراً، صحيح؟) -
.(ويك)؟ (ويك) كره (ريدغريف) -

399
00:26:03,220 --> 00:26:08,660
،إنّه يُمثل كلّ أمر خاطئ في عالم الأزياء
.(في رأي (ويك

400
00:26:08,660 --> 00:26:11,940
ولمْ يكن يرغب أن تقضوا وقتاً
مع (ريدغريف)، صحيح؟

401
00:26:13,100 --> 00:26:18,300
.هل تمزح؟ لكان سيُذعر -
.كان شديد الحماية لنا -

402
00:26:18,300 --> 00:26:21,820
.ولكن بربّك. يجب أن تتحرّر أحياناً

403
00:26:21,820 --> 00:26:27,060
أعتبر أنّ ثلاثتكم ما زلتُم تُخططون
لإستمرار العرض على أيّ حال؟

404
00:26:27,060 --> 00:26:31,100
.(أجل. نُريد فعل ذلك لـ(ويك -
.لقد منحنا فرصة -

405
00:26:31,100 --> 00:26:35,900
،علمنا كلّ شيءٍ نحتاج إلى معرفته
.وسنثبت للعالم ما يُمكن أن يفعل

406
00:26:35,900 --> 00:26:40,900
.أجل، لقد عاملنا بالحبّ والإحترام
.نُريد أن نُشرّفه بنفس الطريقة

407
00:26:44,420 --> 00:26:50,140
،حسناً، إنّي أحبّ هذا خصوصاً
.كميّة الريش الذهبيّة

408
00:26:50,140 --> 00:26:54,100
...إنّها شديدة
.حسناً، إنّه حدث

409
00:26:54,140 --> 00:26:56,660
من أين حصلت على
كلّ هذا الريش الذهبي؟

410
00:26:56,660 --> 00:26:58,780
.نحن نصبغهم

411
00:26:58,780 --> 00:27:02,300
.مزيج من الحناء وأكسد الحديد أو ما شابه

412
00:27:02,300 --> 00:27:06,740
كان (تريستان) ستعرض به
.وسيُنهي به (ويك) العرض

413
00:27:06,740 --> 00:27:12,420
ألديكم المزيد من هذا الريش؟ -
.أعتقد ذلك... لو أردت -

414
00:27:17,820 --> 00:27:18,820
.شكراً لك

415
00:27:20,500 --> 00:27:22,340
.وداعاً

416
00:27:25,140 --> 00:27:27,100
ما سبب الوجوه الآسية؟

417
00:27:27,140 --> 00:27:28,980
أترى هذان الإثنان اللذان
يتحدّان إلى (واينرايت)؟

418
00:27:28,980 --> 00:27:32,020
ذو ربطة العنق الحمراء
.يبدو من وزارة الخارجيّة

419
00:27:32,060 --> 00:27:34,980
.هو كذلك -
.والآخر من السفارة الصينيّة -

420
00:27:34,980 --> 00:27:38,940
(يبدو أنّ الثلاثة اللذان كانا يُخيفان (ليو
.يتمتعون بحصانة دبلوماسيّة

421
00:27:38,940 --> 00:27:40,540
.واينرايت) سيُطلق سراحهم)

422
00:27:40,540 --> 00:27:42,860
حسناً، من الأفضل أن أذهب
.للتحدّث إليهم على الفور

423
00:27:42,860 --> 00:27:44,940
.العميلة (دارسي). مرحباً

424
00:27:44,940 --> 00:27:47,620
.أحتاج للتحدّث إليك، من فضلك
هلا سمحتم لي؟

425
00:27:47,620 --> 00:27:49,180
.بالطبع

426
00:27:49,180 --> 00:27:52,660
أهناك مكان بإمكاننا التحدّث فيه؟ -
.أجل. إنّما أحتاج لفعل أمر واحد -

427
00:27:52,700 --> 00:27:56,820
أين أعضاء العصابة؟ -
.ثلاثتهم في غرفة التحقيق مع مُحاميهم -

428
00:27:56,820 --> 00:27:59,140
.تعالي -
.شكراً -

429
00:28:04,860 --> 00:28:06,580
.لن يستغرق هذا دقيقة

430
00:28:25,380 --> 00:28:26,580
.شكراً لكم

431
00:28:30,980 --> 00:28:34,500
عمّ كان ذلك؟ -
.مُجرّد مُحاولة لحل لغز جريمة -

432
00:28:34,540 --> 00:28:36,540
شاي؟ -
.كلاّ، شكراً لك -

433
00:28:36,540 --> 00:28:40,140
لديّ سؤالان فحسب
.أريدك أن تُوضّحهم لي

434
00:28:40,180 --> 00:28:43,060
.إبدئي بطرح الأسئلة

435
00:28:44,900 --> 00:28:48,500
.(روزاليند هاركر)

436
00:28:48,500 --> 00:28:52,580
إلتقيت بها قبل بضعة سنوات
عندما كنت تتبّع (ريد جون)؟

437
00:28:52,580 --> 00:28:58,180
.نعم. هذا صحيح
لمَ تسألين؟

438
00:28:58,180 --> 00:29:02,300
...كانت حبيبة لرجل يُدعى -
روي تاغليوفيرو)؟) -

439
00:29:02,300 --> 00:29:06,260
صحيح. الذي كان (ريد جون) حقاً؟ -
.نعم -

440
00:29:06,260 --> 00:29:10,860
لكنّك أخذت (روزاليند) إلى المشرحة
...(لإلقاء نظرة على جثة (تيموثي كارتر

441
00:29:10,860 --> 00:29:13,100
تيموثي كارتر) الذي قتلتَه أنت)
.(لأنّه كان (ريد جون

442
00:29:13,100 --> 00:29:15,260
.نعم

443
00:29:16,940 --> 00:29:20,580
(أخبرتك (روزاليند) أنّ (تيموثي كارتر
لمْ يكن (تاغيلوفيرو)، أليس كذلك؟

444
00:29:20,620 --> 00:29:26,140
.نعم. كنتُ آمل لتأكيد منها
.إنّها بالكاد شاهدة قويّة

445
00:29:26,140 --> 00:29:29,940
لقد مضت سنوات عديدة منذ إتّصالها الأخير
.(مع السيّد (تاغليوفيرو

446
00:29:29,940 --> 00:29:36,540
.إنّها روح وحيدة نوعاً ما
.أعتقد أنّها تُفضّل الإيمان أنّه لا زال في الخارج

447
00:29:39,340 --> 00:29:41,180
.أفترض أنّك مُحق

448
00:29:41,180 --> 00:29:46,900
.لقد كان (ريد جون) مَن قتلتُه -
.أتمنى ذلك بالتأكيد -

449
00:29:51,220 --> 00:29:53,780
.(شكراً يا (باتريك -
.من دواعي سروري -

450
00:30:03,930 --> 00:30:05,970
.لقد تحققتُ من المُجرمين الصينيين
.إنّهم سليمين

451
00:30:05,970 --> 00:30:07,370
هلا ذهبنا إلى الفندق؟

452
00:30:07,470 --> 00:30:11,910
،(فضلاً عن الأطفال الذي يُساعدون (ثيسينس
.القاتل وحده فحسب يعرف ما هذا

453
00:30:11,910 --> 00:30:13,990
.(سأخبر (ريغسبي) و(فان بيلت

454
00:30:17,230 --> 00:30:20,550
.(أخبرني ما حدث مع (دارسي
.أعرف أنّه كان شيئاً

455
00:30:20,550 --> 00:30:22,710
.حسناً، لا شيء مُهم

456
00:30:23,710 --> 00:30:28,190
.إنّها أنباء سيئة
.لديك تعبير أنباء سيئة على وجهك

457
00:30:29,430 --> 00:30:34,670
.(دارسي) تحدّثت إلى (روزاليند هاركر) -
.(تعرف أنّ (تيموثي كارتر) لمْ يكن (ريد جون -

458
00:30:34,670 --> 00:30:37,430
،حسناً، ربّما تشتبه
.ولكنّها لا تعرف

459
00:30:37,430 --> 00:30:38,910
وأنت لن تُخبرها؟

460
00:30:38,910 --> 00:30:42,550
.حسناً، بالطبع لن أخبرها
لمَ سأتسبب بإثارة المتاعب؟

461
00:30:47,550 --> 00:30:49,070
.دعينا نذهب

462
00:30:57,870 --> 00:31:01,510
.نحن سنتوجّه إلى الفندق
هل ستتولى كلّ شيءٍ هنا؟

463
00:31:01,510 --> 00:31:02,430
هم؟

464
00:31:02,430 --> 00:31:06,070
.أجل. بالتأكيد

465
00:31:07,870 --> 00:31:10,790
واين)؟)
.أنت تقرأ كتاب طفلٍ

466
00:31:10,790 --> 00:31:13,750
.أجل. أنا كذلك

467
00:31:13,750 --> 00:31:15,830
لماذا؟

468
00:31:18,030 --> 00:31:19,710
.نعم

469
00:31:20,950 --> 00:31:22,110
.أنا حامل

470
00:31:23,110 --> 00:31:24,870
.سارة) حبلى)

471
00:31:26,110 --> 00:31:28,030
.سأرزق بطفلٍ -
.يا إلهي -

472
00:31:28,030 --> 00:31:30,030
.يا للصدمة

473
00:31:30,030 --> 00:31:34,910
.أقصد... آسفة
.لقد فاجأتني. تهانيّ الحارّة

474
00:31:34,910 --> 00:31:39,390
.كلاّ، لقد كانت مُفاجأة لي أيضاً
.ما زالت كذلك، في الواقع

475
00:31:39,390 --> 00:31:44,310
.أصعب عليّ أن أصدّق أحياناً -
أأنت على ما يُرام؟ -

476
00:31:44,310 --> 00:31:48,230
...أجل. أنا
وجود طفل أمر جيّد، صحيح؟

477
00:31:49,590 --> 00:31:55,070
.لطالما أردتُ أن أحظى بأطفال
.إنّما وقت أبكر ممّا كنتُ أتوقع

478
00:31:55,070 --> 00:31:58,270
إذن، هل ستتزوّج أنت و(سارة)؟ -
.كلاّ. لا شيء من هذا القبيل -

479
00:31:58,270 --> 00:32:02,310
لا أريد التسرّع في أيّ شيءٍ، صحيح؟

480
00:32:03,670 --> 00:32:06,630
.لمْ نتواعد حتى لوقت أطول

481
00:32:08,790 --> 00:32:11,830
،لو... إحتجت أيّ شيءٍ
.يُمكنك أن تطلب

482
00:32:11,830 --> 00:32:17,110
أنت تعرف ذلك، صحيح؟ -
.أجل. يجب أن تذهبي -

483
00:32:17,110 --> 00:32:18,830
.أجل

484
00:32:21,510 --> 00:32:23,950
...(واين)

485
00:32:23,950 --> 00:32:27,070
.الطفل محظوظ
.ستكون أباً عظيماً

486
00:32:27,070 --> 00:32:31,630
حقاً؟ أتعتقدين ذلك؟ -
.أجل. أعرف ذلك -

487
00:32:31,630 --> 00:32:33,150
.وداعاً

488
00:32:36,870 --> 00:32:38,550
.شكراً

489
00:32:48,710 --> 00:32:53,070
.سيّد (دوفال). مرحباً
.نحتاج لتسوية بضعة أمور فحسب

490
00:32:53,070 --> 00:32:56,310
.هذا الأمر يُعتبر مُضايقة -
.لقد تحدّثنا إلى مُحامينا -

491
00:32:56,310 --> 00:32:58,510
.تعال معي، من فضلك -
لماذا؟ -

492
00:32:58,510 --> 00:33:01,550
.لديّ سؤال أودّ طرحه عليك -
من أيّ نوع؟ -

493
00:33:01,550 --> 00:33:06,390
حسناً، إنّه من النوع الذي يُمكن أن يُبرئ
،اسمك أو يثبت ذنبك. ولكن أوّلاً

494
00:33:06,390 --> 00:33:10,870
.أودّك أن تُفرغ جيوبك، من فضلك

495
00:33:10,870 --> 00:33:13,550
.هذا أمر مُثير للسخرية -
.من فضلك -

496
00:33:23,350 --> 00:33:25,070
ما هذا؟

497
00:33:27,910 --> 00:33:29,230
ماذا يبدو؟

498
00:33:29,230 --> 00:33:33,590
.حسناً، من الواضح أنّها ريشة
.إنّما ليست لي

499
00:33:34,510 --> 00:33:38,710
من أين جاءت هذه؟ -
.ليزبن)، عملنا هنا قد إنتهى) -

500
00:33:38,710 --> 00:33:42,230
.(شكراً لك على وقتك، سيّد (دوفال
.(سيّدة (دوفال

501
00:33:57,110 --> 00:33:58,310
.(مرحباً يا (جونيور

502
00:33:58,310 --> 00:34:01,190
مرحباً. ما الأمر؟
كيف يسير التحقيق؟

503
00:34:01,190 --> 00:34:04,390
.حسناً، لهذا السبب نحن هنا
.لقد وجدتُ القاتل

504
00:34:04,390 --> 00:34:06,270
حقاً؟

505
00:34:06,270 --> 00:34:08,270
حسناً، من هو؟
ماذا حدث؟

506
00:34:10,070 --> 00:34:16,590
.كان الدليل أمام عيني مُباشرة
.كلّ شيءٍ هنا في هذه المجلة

507
00:34:18,750 --> 00:34:23,590
.هذا... رائع
هل هو لك؟

508
00:34:25,870 --> 00:34:29,070
أيّ مقالة يُفترض أن أقرأها؟

509
00:34:29,110 --> 00:34:32,150
.(شكراً لك على وقتك، سيّد (أكوستا
.سوف نبقى على إتصال

510
00:34:36,390 --> 00:34:38,110
.نعم. أحبّ ذلك

511
00:34:39,830 --> 00:34:41,670
.لا تتحرّكي

512
00:34:44,590 --> 00:34:46,590
نعم؟ -
.مرحباً -

513
00:34:46,590 --> 00:34:51,390
.(مرحباً. أنا العميلة (تيريزا ليزبن
لقد سبق وإلتقيت (باتريك جاين)، صحيح؟

514
00:34:51,390 --> 00:34:52,270
.مرحباً

515
00:34:52,270 --> 00:34:53,430
.مرحباً -
.مرحباً -

516
00:34:53,430 --> 00:34:57,230
ماذا تريد؟ هل جئت لمُشاجرتي حول
موت (ويك ثيستنس) مُجدداً؟

517
00:34:57,230 --> 00:35:01,790
ليس حقاً. أمر أو أمران سيسقطان في مكانه
.والقاتل سيكشف عن نفسه

518
00:35:02,790 --> 00:35:04,310
.سأتولى ذلك

519
00:35:05,310 --> 00:35:11,470
إذن، لمَ جئت إلى هنا؟ -
.أحتاج إلى مُساعدتك -

520
00:35:13,750 --> 00:35:18,110
.أنتِ. أنا لمْ أطلب خدمة الغرف
من أين جاء ذلك؟

521
00:35:18,110 --> 00:35:23,430
.كلّ ما أعرفه أنّي أتضوّر جوعاً
أتعتقد أنّ بإمكاني تناول شيءٍ من هنا؟

522
00:35:27,950 --> 00:35:32,990
ما هذا؟ -
ألا يعني شيئاً لك؟ -

523
00:35:32,990 --> 00:35:34,510
لمَ سيعني شيئاً؟

524
00:35:41,150 --> 00:35:42,910
.أنتِ

525
00:35:46,150 --> 00:35:47,510
!سيّدتي

526
00:35:48,790 --> 00:35:50,470
!سيّدتي
!توقفي

527
00:35:50,470 --> 00:35:53,830
.أمسكتُ بها
.أنتِ رهن الإعتقال

528
00:35:53,830 --> 00:35:59,190
.أنت تفقد براعتك. لمْ تكن تعرف أنّها هي -
.لا تكوني سخيفة -

529
00:35:59,190 --> 00:36:03,950
.لقد عملت الخُدعة كما كنتُ أنوي تماماً
.لا يهمّ أيّهما ظننتُه القاتل

530
00:36:03,950 --> 00:36:10,390
.هكذا تعمل الخُدع البارعة -
أنت ستقول ذلك، صحيح؟ -

531
00:36:22,430 --> 00:36:27,190
.(لدينا بصماتكِ على سلاح الجريمة يا (ساشا
.إنّه تطابق تام

532
00:36:26,990 --> 00:36:29,230
.أخبريني ما حدث

533
00:36:30,950 --> 00:36:36,470
.كان يُفترض أن أكون أنا
.(كان يُفترض أن أكون وجه عودة (ويك

534
00:36:36,470 --> 00:36:43,950
لأنّكِ كنتِ إلهامُه من قبل؟ -
.هذا صحيح. كنتُ مصدر وحيه -

535
00:36:43,950 --> 00:36:49,230
إذن ذهبتِ للتحدّث معه في تلك الليلة؟ -
".إجل" -

536
00:36:49,230 --> 00:36:52,190
.كان لطيفاً، ولكن مُتباعد

537
00:36:52,190 --> 00:36:57,030
،أردتُ أن أرى الملابس
.وأبى أن يُريني إيّاها

538
00:36:57,030 --> 00:36:59,150
.كان ينبغي أن أعرف حينها

539
00:36:59,150 --> 00:37:02,190
.أخبرتُه أنّها كلّها جميلة

540
00:37:02,190 --> 00:37:07,550
ولكن كان هناك هذا الفستان ذو الريش
.الذهبي الذي سرق أنظاري تماماً

541
00:37:07,550 --> 00:37:12,870
وذلك عندما أخبرني. أخبرني أنّه
...وجد شخصاً جديداً وناضراً

542
00:37:12,870 --> 00:37:17,510
.(ساقطة تُدعى (تريستان
.أخبرني أنّه هرمة للغاية

543
00:37:17,510 --> 00:37:21,950
،لابدّ أنّكِ شعرتِ بالغضب
.وحتى الخيانة

544
00:37:21,950 --> 00:37:27,590
حسناً، أنّى له أن يُفكّر بمُعاملتي هكذا؟
.لذا فإنّي أردتُه أن يُعاني

545
00:37:27,590 --> 00:37:31,390
.أردتُه أن يأكل تلك الكلمات

546
00:37:34,830 --> 00:37:37,630
إذن، هل سأخرج من هنا قريباً؟

547
00:37:37,630 --> 00:37:42,150
لديّ عرضٌ بعد ساعتين، ويجب أن أصل
.إلى هناك بوقتٍ مُبكر للماكياج والتجهيزات

548
00:37:42,150 --> 00:37:44,230
.كلاّ

549
00:37:45,670 --> 00:37:49,750
.لن تكوني في العرض
.لا مزيد من العروض

550
00:37:54,310 --> 00:37:56,710
.مرحباً؟ (باتريك) يتحدّث

551
00:37:56,710 --> 00:38:01,270
.(أنا (روزاليند هاركر
.لقد جاء (روي) لرؤيتي

552
00:38:03,430 --> 00:38:06,590
ألا يزال هناك يا (روزاليند)؟ -
.نعم، (روي) هنا -

553
00:38:06,590 --> 00:38:11,030
،مثلما ظننتُ
.كلّ شيءٍ مُجرّد سوء فهمٍ كبير

554
00:38:11,030 --> 00:38:16,230
(أخبرني أن أقول لك ولتلك المرأة (دارسي
.أنّه سوف يوضّح كلّ شيءٍ

555
00:38:16,230 --> 00:38:21,750
حسناً. وأنتِ في المنزل؟ -
وأين سأكون؟ -

556
00:38:21,750 --> 00:38:25,190
وأنتِ على ما يُرام؟ -
.طبعاً -

557
00:38:25,190 --> 00:38:28,430
.حسناً. أنا في طريقي

558
00:38:30,630 --> 00:38:34,110
.أريد فرقاً في الخلف. أقيموا المُحيط
.لا أحد يدخل أو يخرج

559
00:39:20,270 --> 00:39:23,830
روزاليند). أين (روي)؟)

560
00:39:23,830 --> 00:39:26,950
.لمْ يتمكّن (روي) من البقاء

561
00:39:28,710 --> 00:39:29,990
.(جاين)

562
00:39:57,710 --> 00:40:00,150
.إنّه طبيب المشرحة

563
00:40:06,310 --> 00:40:09,870
أما زلت ستُحاول أن تقول لي
أنّ (ريد جون) ميّت؟

564
00:40:27,510 --> 00:40:34,270
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

