1
00:00:02,480 --> 00:00:05,080
{\pos(190,200)}
.(محطة (بارت"
".(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)

2
00:00:18,750 --> 00:00:21,910
لقد إستلمنا تقريراً للتو
أنّه تمّ التعرّف على ضحيّة

3
00:00:21,910 --> 00:00:24,990
(من قبل شرطة (سان فرانسيسكو
،(باسم (ناتالي غيبيكي

4
00:00:24,990 --> 00:00:28,790
وأيضاً الشرطة تبقي طبيعة الوفاة
.تحت الكتمان للحظة الحالية

5
00:00:30,670 --> 00:00:33,710
.اسمها (ناتالي غيبيكي). 27 عاماً

6
00:00:33,710 --> 00:00:36,870
تعمل كمُستشارة في مُنشأة تقويم الشباب
.على بُعد بضعة جادّات من هنا

7
00:00:36,870 --> 00:00:39,030
،العمدة مشارك فيها
.لذا فإننا إستلمنا القضية

8
00:00:39,910 --> 00:00:44,510
نزف حبريّ في العينين والعلامات على الرقبة
.تشير إلى أنّها خنقت

9
00:00:45,470 --> 00:00:47,710
أين (ليزبن)؟ -
.(مع شرطة (سان فرانسيسكو -

10
00:00:47,710 --> 00:00:48,750
.هم قد تحدّثوا إلى رئيس الضحيّة

11
00:00:48,750 --> 00:00:50,950
على ما يبدو، كانت في طريقها
.لمُشاهدة فيلم مع أصدقائها

12
00:00:50,950 --> 00:00:52,470
.ليس مُرحجاً -
أعد قولك مُجدداً؟ -

13
00:00:52,470 --> 00:00:58,670
.حسناً، هي ترتدي قيمصول أسود ذو مشد
.كانت تُخطط لتغيير حذائها إلى كعوب

14
00:00:58,910 --> 00:01:03,510
.مكياجها موضوع على نحو حديث
...هي تضع عطراً ذو رائحة زهريّة شديدة

15
00:01:03,510 --> 00:01:05,870
،(جادور)
.إذا لم أكن مُخطئاً

16
00:01:05,870 --> 00:01:07,710
.كانت ذاهبة لمُقابلة عشيقها

17
00:01:08,350 --> 00:01:11,710
،مُتزوّج، حسب ما أعتقد
.بناءً على المكر

18
00:01:13,270 --> 00:01:14,350
.معذرة

19
00:01:17,630 --> 00:01:18,630
مرحباً؟

20
00:01:18,630 --> 00:01:21,030
.(مرحباً يا (باتريك
.(أنا (إريكا فلين

21
00:01:21,030 --> 00:01:24,310
.(إريكا فلين)
.مُذهل، هذه مُفاجأة

22
00:01:24,310 --> 00:01:25,630
.سارّة، كما آمل

23
00:01:26,870 --> 00:01:31,030
.أراهن أنّك تتساءل عن سبب إتّصالي -
.أجل، الفكرة خطرت ببالي -

24
00:01:31,470 --> 00:01:34,870
ماذا لو قلت أنّي أريد أن أسمع صوتك؟ -
.لكنتُ سأقول أنّك تكذبين -

25
00:01:35,030 --> 00:01:36,430
.ليس تماماً

26
00:01:37,310 --> 00:01:40,750
...(ناتالي غيبيكي)
.أعرفها شخصياً

27
00:01:41,030 --> 00:01:42,910
.كانت زبونتي في شركة الوساطة الزوجيّة

28
00:01:42,910 --> 00:01:46,390
.تعازيّ الحارّة لخسارتكِ -
.شكراً لك -

29
00:01:46,550 --> 00:01:51,790
،لقد تقاربنا كثيراً خلال جلساتنا معاً
.ولكن أنت تعرف كيف تصبح الأمور عندها

30
00:01:52,030 --> 00:01:55,230
ماذا تُريدين يا (إريكا)؟ -
نعم، لمْ أقل ذلك، صحيح؟ -

31
00:01:55,230 --> 00:01:56,270
.كلاّ

32
00:01:56,750 --> 00:01:59,350
إنّي أتّصل لأنّ بإمكاني مُساعدتُك
.في إيجاد قاتلها

33
00:01:59,350 --> 00:02:00,870
حقاً؟ ما هو اسمه؟

34
00:02:00,990 --> 00:02:03,270
،لو أردت الإجابة
.فأنت تعرف أين تجدني

35
00:02:03,510 --> 00:02:06,550
.(سُعدتُ لسماع صوتك مُجدداً يا (باتريك -
.صوتكِ أيضاً -

36
00:02:12,390 --> 00:02:14,710
.(شكراً يا (دينيس -
.(بالتأكيد آنسة (فلين -

37
00:02:14,750 --> 00:02:16,150
.مُفيد كالعادة

38
00:02:17,150 --> 00:02:20,750
من كان المُتصل؟ -
.(كانت (إريكا فلين -

39
00:02:21,150 --> 00:02:23,470
تُريد تقديم المُساعدة
.في التحقيقات

40
00:02:23,470 --> 00:02:26,110
رائع. يجب أن نُرسل ملفات القضيّة بالفاكس
.ونُعطيها مُسدّس

41
00:02:26,110 --> 00:02:30,230
،حسناً، إعطائها مُسدّس أمر مُبالغ
.ولكن أعتقد أنّ ملفات القضيّة قد تُساعد

42
00:02:30,270 --> 00:02:32,590
.كنتُ أمزح -
.أجل -

43
00:02:32,710 --> 00:02:34,110
أنت تمزح، صحيح؟

44
00:02:38,630 --> 00:02:39,750
.أرجوك أخبرني أنّك تمزح

45
00:02:40,030 --> 00:02:46,950
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـ 15))
((بـعـنـوان: حــرب الـورود))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

46
00:02:49,550 --> 00:02:52,550
{\pos(190,200)}
.سجن (غولدن فالي) الحكومي"
".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)

47
00:02:59,990 --> 00:03:04,110
.(مرحباً يا (باتريك -
.إبريكا). تبدين بحال جيّدة) -

48
00:03:04,790 --> 00:03:06,150
.اللون البرتقالي يُناسبكِ

49
00:03:06,150 --> 00:03:08,750
حسناً، أفترض أنّ عليّ شكرك
.على خزانة ملابسي

50
00:03:08,830 --> 00:03:10,350
.أنا لمْ أقتل زوجكِ

51
00:03:10,350 --> 00:03:13,390
.ولا أنا أيضاً. القتل غير العمد
.إختلاف كبير

52
00:03:13,390 --> 00:03:14,670
عمّ يدور هذا؟

53
00:03:14,910 --> 00:03:16,630
.(أعرف من قتل (ناتالي غيبيكي

54
00:03:16,630 --> 00:03:18,150
كيف يكون ذلك مُمكناً؟

55
00:03:18,590 --> 00:03:20,990
.لقد تقاربنا خلال جلساتنا معاً

56
00:03:21,310 --> 00:03:26,630
أخبرتني (ناتالي) أموراً لمْ تُخبر بها أيّ شخصٍ
.آخر، مثل حقيقة أنّها تُواعد شخصاً بسرّيّة

57
00:03:26,630 --> 00:03:29,950
لمَ ستحتاج إلى خدمة مُواعدة
إذا كانت تواعد شخصاً بالفعل؟

58
00:03:30,030 --> 00:03:33,390
.إلتقت به أثناء جلساتنا معاً -
.لابدّ أنّه كان منذ زمنٍ طويل -

59
00:03:33,390 --> 00:03:39,350
عشرة أشهر، ولكن كانت ما تزال تُواعده
.عندما ماتت. إنّي مُتأكّدة من ذلك

60
00:03:39,350 --> 00:03:42,390
كيف؟ -
.أعرف الحبّ الحقيقي عندما أراه -

61
00:03:43,070 --> 00:03:46,950
إذن ما سبب السرّيّة؟ -
.كان الرجل الذي تُواعده مُتزوّجاً -

62
00:03:47,470 --> 00:03:50,190
.لقد أخفت العلاقة عن الجميع -
.الجميع ما عداكِ -

63
00:03:50,190 --> 00:03:51,390
.نعم

64
00:03:55,590 --> 00:03:59,670
لمَ تفعلين هذا؟ -
.إنّي أهتمّ بـ(ناتالي) بشدّة -

65
00:04:00,430 --> 00:04:03,110
،وفاتها مأساة
.ويجب أن يُعاقب قاتلها

66
00:04:03,870 --> 00:04:05,270
.تلك مُحاولة رائعة

67
00:04:06,750 --> 00:04:10,990
.حسناً. أريد الخروج من هنا
.طبعاً بشكلٍ مُؤقت

68
00:04:11,190 --> 00:04:15,990
،(لا فكرة لديك كيف يكون هذا يا (باتريك
،أن تعيش في قفص

69
00:04:16,870 --> 00:04:19,270
.مع العلم أنّي سأكون هنا لسنواتٍ

70
00:04:21,310 --> 00:04:26,510
في الحقيقة، قد تكون هذه فرصتي الأخيرة للحريّة
.بينما ما زلتُ يافعة للإستمتاع بها بما يكفي

71
00:04:27,070 --> 00:04:30,830
،أريد فقط أن أذهب إلى منتجع صحّي
،تناول الأكل في مطعمي المُفضل

72
00:04:31,750 --> 00:04:35,070
تساهل قليل غير مؤذي بمقابل المُساعدة
.في القبض على قاتل

73
00:04:35,390 --> 00:04:39,910
ماذا لو كنتِ تكذبين؟ -
.أنت قلت ذات مرّة أنّ بإمكانك أن ترى نواياي -

74
00:04:41,030 --> 00:04:45,950
،شفافة كالزجاج" حسبما أعتقد أنّك صغتها"
لذا أخبرني، هل أكذب الآن؟

75
00:04:49,630 --> 00:04:52,870
غادرت (ناتالي غيبيكي) مركز الشباب
.في الساعة الـ08:14

76
00:04:52,950 --> 00:04:57,430
،وجد عامل جثتها في الـ08:33
.ممّا يُعطينا إطار 19 دقيقة بين وقت قتلها

77
00:04:57,430 --> 00:04:58,830
وماذا لدينا عن الدافع؟

78
00:04:58,830 --> 00:05:01,390
،(حسناً، لا شيء مفقود من جثة (ناتالي
.لذا فإنّ السرقة مُستبعدة

79
00:05:01,390 --> 00:05:02,830
ولا توجد أيّ علامة
.على الإعتداء الجنسي أيضاً

80
00:05:02,830 --> 00:05:05,710
ناتالي) قد رجعت مُؤخراً مِن رحلة)
.(لمدّة 5 أيام إلى (بويرتو فالارتا

81
00:05:05,710 --> 00:05:08,630
.سأتحقق من الأمر الآن -
ماذا عن نظرية (جاين) حول الخليل؟ -

82
00:05:08,630 --> 00:05:11,430
.نحن نُحقق في الأمر
جميع أصدقائها قالوا أنّها لمْ تكن تُواعد أحداً

83
00:05:11,430 --> 00:05:14,390
العائلة؟ -
.طفلة وحيدة. توفي الآباء منذ سنوات -

84
00:05:14,390 --> 00:05:18,190
.حسناً. توجّهوا إلى مركز الشباب وتحدّثوا إلى
.(المُستشارين الذين كانوا يعملون بمُناوبات (ناتالي

85
00:05:18,190 --> 00:05:19,470
.تحققوا ما إذا كانوا يعرفون أيّ شيءٍ

86
00:05:19,470 --> 00:05:21,790
أيّتها الرئيسة، أيّ طريقة لتخطي هذا
والعمل على الهواتف؟

87
00:05:21,790 --> 00:05:23,630
لديّ موعد بعد ساعة
.لا أستطيع أن أفوّته

88
00:05:23,630 --> 00:05:26,670
أأنت على ما يُرام؟ -
.أجل. إنّما هو أمر عليّ القيام به -

89
00:05:26,670 --> 00:05:29,350
بالتأكيد. (فان بيلت)؟ -
.بالتأكيد. سأعمل على ذلك -

90
00:05:32,670 --> 00:05:34,350
{\pos(190,200)}
.مركز (ريدلاندز) للشباب"
".(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)

91
00:05:33,910 --> 00:05:35,870
.(مرحباً. أنا العميلة (فان بيلت
.(وهذا العميل (تشو

92
00:05:35,870 --> 00:05:39,150
.نحن من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.(نحن هنا للتحقيق بمقتل (ناتالي غيبيكي

93
00:05:39,590 --> 00:05:42,030
.لا أعرف كيف سنُخبر الفتيان
.لقد أحبّوها جميعاً

94
00:05:42,070 --> 00:05:45,950
ألديكم أيّ فكرة عمّن فعل هذا؟ -
.ما زلنا بمراحل التحقيق الأولى -

95
00:05:45,950 --> 00:05:49,030
لدينا سبب للإعتقاد أنّ (ناتالي) قد كانت
.على علاقة عاطفيّة مع شخصٍ ما

96
00:05:49,190 --> 00:05:51,470
أتعرفان أيّ شيءٍ عن ذلك؟ -
.كلاّ -

97
00:05:52,550 --> 00:05:53,350
.أجل، كلاّ
.ظننتُ أنّها عازبة

98
00:05:53,350 --> 00:05:54,510
!(يا (كيفين

99
00:05:54,870 --> 00:05:56,990
واصل ذلك، وستقوم بتمرين
.الضغط حتى تتقيّأ

100
00:05:57,110 --> 00:06:01,750
.قد تكون العلاقة مع زميل لها في العمل -
.حسناً، لا تنظري إليّ -

101
00:06:01,750 --> 00:06:03,950
أأعجبت بها؟ -
.كلاّ، أنا لمْ أقل ذلك-

102
00:06:04,070 --> 00:06:06,910
.هي ليست من نوعي المُفضّل
كيفين)! ماذا قلتُ للتو؟)

103
00:06:07,310 --> 00:06:09,870
.إنبطح أرضاً الآن وقم بالضغط لـ50 مرّة
!حالاً

104
00:06:11,230 --> 00:06:13,590
أتفكّر في أيّ شخص
قد يودّ إيذاء (ناتالي)؟

105
00:06:13,590 --> 00:06:17,950
كلاّ، ولكننا... قد فقدنا فتىً
.من المُنشأة الليلة الماضية

106
00:06:17,950 --> 00:06:21,110
.ليس لـ(ترينت) أيّ علاقة بهذا -
اسمه كان (ترينت)؟ -

107
00:06:21,110 --> 00:06:24,950
.ترينت ماثيوز). إنّه في الـ17 عاماً)
.كان هنا بتهمة حيازة المُخدّرات والإعتداء

108
00:06:24,950 --> 00:06:28,510
متى فُقد؟ -
.رأيته في العشاء، لذا في وقتٍ ما بعد السابعة -

109
00:06:28,510 --> 00:06:31,190
،أجل، ولكن كما قلتُ
.ليس له أيّ علاقة بهذا

110
00:06:31,310 --> 00:06:32,990
.سنحتاج لرؤية ملفه

111
00:06:34,950 --> 00:06:35,990
.واصل الضغط

112
00:06:39,030 --> 00:06:43,190
تريد إخراجها من السجن؟ -
.حسناً، أعتقد أنّ بإمكانها مُساعدتنا -

113
00:06:43,190 --> 00:06:46,590
.هي تعرف تفاصيل حياة الضحيّة
.ربّما تعرف القاتل أيضاً

114
00:06:46,590 --> 00:06:49,270
.وتقول أنّها تعرفه
.ذلك قول حقيقي -

115
00:06:49,270 --> 00:06:51,150
،وحتى مع ذلك
.لسنا بحاجة لمعونتها

116
00:06:51,150 --> 00:06:53,390
.كلاّ، أنا لمْ أقل ذلك
.قلتُ أنّها يُمكن أن تكون مُفيدة

117
00:06:53,390 --> 00:06:54,670
ما رأيك يا (لوثر)؟

118
00:06:56,350 --> 00:06:57,150
.إنّي مأسور

119
00:06:57,150 --> 00:06:58,670
.سيّدي -
...أعتقد -

120
00:06:59,110 --> 00:07:02,070
إنّه مُجرّد نوع من التفكير الإبداعي
.الذي يحتاج المكتب للمزيد منه

121
00:07:02,510 --> 00:07:04,750
...إستخدام مُدانة للقبض على قاتل

122
00:07:05,590 --> 00:07:06,470
.إنّه تآزر

123
00:07:06,470 --> 00:07:09,110
.بالضبط -
.سيّدي، هذه ليست ضمن صلاحيّتنا القضائيّة -

124
00:07:09,110 --> 00:07:12,430
.لن نتمكّن من إطلاق سراحها حتى لو حاولنا -
،أنتِ مُحقة -

125
00:07:12,470 --> 00:07:15,510
(ولكن الآمر في سجن (غولدن فالي
.قد وافق بالفعل

126
00:07:15,510 --> 00:07:19,870
الآنسة (فلين) تضمن إذناً بالغياب مِن البرنامج
.التأهيلي الذي يُؤسّسه الحاكم

127
00:07:19,870 --> 00:07:22,910
.على ما يبدو، هي سجينة مثاليّة -
.إنّها قاتلة مُدانة -

128
00:07:22,910 --> 00:07:25,710
.في الواقع، لقد أدينت بالقتل غير العمد

129
00:07:25,710 --> 00:07:27,910
...حسناً، في هذه الحالة -
إذن أنتِ توافقين؟ -

130
00:07:27,910 --> 00:07:30,630
،كلاّ، هي قاتلة خطيرة
.وهي عُرضة للهرب

131
00:07:30,630 --> 00:07:34,030
حسناً، لهذا السبب بالضبط سأعيّن
.عميلين لحراستها طوال الوقت

132
00:07:34,030 --> 00:07:37,190
أترين يا (ليزبن)؟
ما الذي يمكن أن يسوء؟

133
00:07:37,750 --> 00:07:38,590
.المعذرة

134
00:07:39,310 --> 00:07:40,230
.التآزر

135
00:07:57,430 --> 00:07:58,830
.(مرحباً يا (تشو -
.مرحباً -

136
00:07:59,270 --> 00:08:00,830
ما الأمر؟ -
.أنت إتّصلت بي -

137
00:08:01,030 --> 00:08:04,070
.أجل. أجل. هذا صحيح. وجدتُ بعض
.(المعلومات الأساسيّة عن (ترينت ماثيوز

138
00:08:04,110 --> 00:08:08,390
كان يذهب لثانويّة (سيكويا فالي) قبل أن
.يتم القبض عليه بتهمة الحيازة والإعتداء

139
00:08:08,510 --> 00:08:10,230
.إنّها ليست بعيدة عن مُنشأة الشباب

140
00:08:10,230 --> 00:08:12,270
أتعتقد أنّه سيتوجّه إلى هناك؟ -
.حسناً، هو شخص وحيد -

141
00:08:12,270 --> 00:08:15,870
.لقد رحلت العائلة بأكملها عن المنطقة
.الأرجح أنّه يبحث عن مال ومكان للإقامة

142
00:08:15,870 --> 00:08:19,030
.قد يطلب المُساعدة مِن بعض الأصدقاء القدامى -
.حسناً. أنا و(فان بيلت) سنتولّى الأمر -

143
00:08:20,270 --> 00:08:22,150
واين)، أأنت مُستعد؟)
.الصف على وشك أن يبدأ

144
00:08:22,150 --> 00:08:23,350
أجل، مُستعدّ تماماً

145
00:08:25,510 --> 00:08:27,990
.مرحباً أيّتها الأمّهات وأيّها الآباء

146
00:08:28,270 --> 00:08:32,230
،(اسمي (أتوسا
.وسأقود صفكم اليوم

147
00:08:32,390 --> 00:08:38,270
مرحباً بكم في الخطوة الأولى
.برحلة الأبوّة المُذهلة

148
00:08:38,750 --> 00:08:47,790
قبل أن نبدأ الآن، أريدكم تذهبوا لجميع أنحاء
.الغرفة، وتُقدّمون شيئاً عن أنفسكم

149
00:08:52,350 --> 00:08:53,350
.مرحباً

150
00:08:55,590 --> 00:08:56,870
أتريدين أن تبدئي؟

151
00:08:57,510 --> 00:09:03,270
.(بالتأكيد. مرحباً. اسمي (سارة -
.(مرحباً يا (سارة -

152
00:09:04,830 --> 00:09:08,350
.(مرحباً. أنا (واين -
.(مرحباً يا (واين -

153
00:09:08,670 --> 00:09:11,750
.حسناً، أنا في الأسبوع الـ 28

154
00:09:11,750 --> 00:09:14,390
.هذا هو طفلي الأول
إنتظر. طفلنا الأوّل؟

155
00:09:14,390 --> 00:09:15,710
.أجل. بالتأكيد أوّل طفل لنا

156
00:09:15,710 --> 00:09:17,350
.أجل، أجل، أجل -
.طفلنا الأوّل -

157
00:09:17,350 --> 00:09:20,270
حسناً، على الرغم من "طفلنا" قد تكون
.مُضللة بعض الشيء

158
00:09:20,270 --> 00:09:23,870
.كلاّ، لا أقصد أنّه ليس طفله
،ولستُ بائعة هوى أو ما شابه

159
00:09:23,870 --> 00:09:26,230
يا إلهي، ليس أنّ أيّ شخص
،في هذه الغرفة... أنتِ تعرفين

160
00:09:26,230 --> 00:09:29,790
...كلاّ... قصدتُ

161
00:09:29,790 --> 00:09:32,870
.لقد قصدت أننا لسنا مُتزوّجان
.لسنا مُتزوّجان

162
00:09:32,870 --> 00:09:34,350
.كلاّ. أقصد، نعم

163
00:09:40,470 --> 00:09:45,510
(وفقاً لمُنشأة الشباب، فقد قبض على (ترينت
.(بتهمة الحيازة في هذه الثانوية قبل ثلاثة أشهر

164
00:09:49,270 --> 00:09:51,230
أتعرف، كان الفتيان يُنادوني
،(غرايسي ذات المشبك)

165
00:09:51,230 --> 00:09:53,150
لأنّي إرتديتُ المشابك
.حتى بلغتُ الـ 17 عاماً

166
00:09:54,030 --> 00:09:55,870
بمَ كانا الناس يُنادونك؟ -
.(تشو) -

167
00:10:02,350 --> 00:10:03,270
.هذا هو

168
00:10:04,630 --> 00:10:06,950
!قتال! قتال! قتال
!قتال! قتال

169
00:10:06,950 --> 00:10:09,310
!قتال! قتال! قتال! قتال

170
00:10:09,310 --> 00:10:10,510
!تفرّقا

171
00:10:10,550 --> 00:10:12,430
!أنتما، أنتما -
!إنهض من فوقي يا رجل -

172
00:10:12,430 --> 00:10:13,750
!أجل

173
00:10:13,950 --> 00:10:15,190
.أغرب من هنا يا رجل

174
00:10:15,190 --> 00:10:16,510
ترينت ماثيوز)؟) -
ماذا؟ -

175
00:10:16,510 --> 00:10:17,950
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.يجب أن نتحدّث

176
00:10:18,270 --> 00:10:19,590
.سُحقاً لكما

177
00:10:29,910 --> 00:10:34,870
.(كُفّي عن العبوس يا (ليزبن
.لو حدث أيّ شيءٍ، لن تكوني المسؤولة

178
00:10:35,270 --> 00:10:37,430
.لأنّ هذا ما أنا قلقة بشأنه

179
00:10:38,510 --> 00:10:41,950
.أنت تعرف سبب فعلها هذا -
.على الأرجح أنّها تُحاول الهرب -

180
00:10:42,150 --> 00:10:44,150
.ومع ذلك أنت مُوافق عليه

181
00:10:45,910 --> 00:10:49,750
(هل تفعل هذا لأنّك بحاجة لعون (إيريكا
أو لأنّك تُريد ذلك؟

182
00:10:50,310 --> 00:10:52,310
،يا حضرة العُملاء
.بإمكانكم الدخول الآن

183
00:10:55,990 --> 00:10:58,910
.يجب أن توقعي على الكفالة -
.شكراً -

184
00:11:03,310 --> 00:11:05,230
.(مرحباً يا (باتريك -
.(إيريكا) -

185
00:11:05,910 --> 00:11:09,830
(السجينة (إيريكا ماري فلين
.هي الآن قيد كفالتُكِ

186
00:11:09,830 --> 00:11:11,910
.إعتني بها جيّداً -
.شكراً -

187
00:11:22,590 --> 00:11:25,310
حسناً. مَن هو؟ -
مَن؟ -

188
00:11:25,310 --> 00:11:27,630
.قاتل (ناتالي). لا تكوني كيّسة

189
00:11:27,630 --> 00:11:31,830
.لا أعرف اسمه. كلّ شيءٍ في ملفاتي
ألم أوضّح ذلك مِن قبل؟

190
00:11:31,830 --> 00:11:34,350
.كلاّ، لمْ تفعلي -
.لابدّ أنّه غاب عن بالها -

191
00:11:34,470 --> 00:11:38,110
أين هي الملفات؟ -
.محاميّ يُرسلها إلى مكتبكِ الآن -

192
00:11:38,430 --> 00:11:40,030
.جيّد
.دعينا ننتهي من هذا

193
00:11:40,470 --> 00:11:42,030
هل هي بحوزتكم؟ -
.هي بحوزتنا -

194
00:11:42,030 --> 00:11:44,990
.(آنسة (فلين)، أنا العميل (ماكلاي
.(وهذه العميلة (موريس

195
00:11:45,030 --> 00:11:47,190
سوف نُشرف عليكِ
.أثناء إذن غيابكِ

196
00:11:47,190 --> 00:11:49,390
.آمل أنّكما لا تُمانعان
...صديق لي يملك شركة سيّارات

197
00:11:49,390 --> 00:11:51,470
.ولقد عرض عليّ وسيلة مُواصلات
.أثناء تواجدي بالخارج

198
00:11:51,710 --> 00:11:52,950
.يا له من إمر مُراعٍ

199
00:11:55,830 --> 00:11:58,110
باتريك)، أأنت قادم؟)

200
00:12:15,910 --> 00:12:18,510
.حسناً
.أجل

201
00:12:20,670 --> 00:12:21,870
.يجب أن يكون هذا مُسلياً

202
00:12:32,190 --> 00:12:35,590
.تفضّلي الشاي -
شكراً جزيلاً. يا (رون)؟ -

203
00:12:36,150 --> 00:12:39,350
.(نعم، آنسة (فلين -
أتمانع إحضار بعض الليمون لذلك؟ -

204
00:12:39,350 --> 00:12:40,310
.بالطبع

205
00:12:45,310 --> 00:12:46,270
.مرحباً أيّتها الرئيسة

206
00:12:46,510 --> 00:12:48,950
لقد تحققتُ من تلك الرحلة التي قامت
.(بها (ناتالي) إلى (بويرتو فالارتا

207
00:12:48,950 --> 00:12:51,310
.يبدو أنّها سافرت لوحدها -
هل إلتقطت بأيّ شخص هناك؟ -

208
00:12:51,350 --> 00:12:52,390
.لستُ مُتأكّدة

209
00:12:52,390 --> 00:12:53,830
لم نكن قادرين على تحديد
،موقع الكاميرا الخاصّة بها

210
00:12:53,830 --> 00:12:56,790
ولكنّها رفعت بعض الصور للرحلة
،على موقع على شبكة الإنترنت

211
00:12:56,790 --> 00:12:59,270
.لذا فإنّي أقوم بطباعتها الآن -
.حسناً -

212
00:13:02,470 --> 00:13:03,830
ما خطب هذه المرأة؟

213
00:13:03,830 --> 00:13:08,110
،يُمكنها جعل الرجال يفعلون ما تشاء
.ولا أستطيع معرفة السبب

214
00:13:09,310 --> 00:13:10,230
حقاً؟

215
00:13:10,910 --> 00:13:13,030
.سأخدمها
.أقصد، لو كنتُ رجلاً

216
00:13:18,470 --> 00:13:23,030
.(الإعتداء تهمة خطيرة يا (ترينت -
.ذلك الرجل كان واشٍ -

217
00:13:25,630 --> 00:13:30,870
ألهذا السبب كنت تُحطّم وجهه؟ -
.بالتأكيد، هو سبب وجودي بسجن الأحداث -

218
00:13:30,870 --> 00:13:33,230
إذن هربت مِن مُنشأة الشباب
للحصول على الإنتقام؟

219
00:13:33,430 --> 00:13:35,150
.كلاّ يا رجل
.لقد رحلتُ لأنّي إضطررتُ لذلك

220
00:13:36,150 --> 00:13:39,470
.كنتُ على وشك التعرّض للضرب -
أكان لديك ضغينة مع أحد الفتيان الآخرين؟ -

221
00:13:39,950 --> 00:13:43,470
...بل واحد من المُستشارين
.(رجل كبير اسمه (داني

222
00:13:43,710 --> 00:13:45,950
داني فارغاس)؟) -
.أجل -

223
00:13:46,190 --> 00:13:51,950
ماذا حدث؟ -
...حسناً، في الليلة التي هربتُ فيها -

224
00:13:52,590 --> 00:13:56,790
.هو و(ناتالي) كانا يتشاجران
.أقصد، بشكل حقيقي

225
00:13:57,830 --> 00:14:01,670
،لقد كانت تصرخ عليه كالمجنونة
،كان ظاهراً على وجهه

226
00:14:02,510 --> 00:14:06,670
...(ولكن (داني
.شديد القسوة مع الفتيان

227
00:14:06,870 --> 00:14:11,550
،يقوم بدفعنا
.يصفعنا عندما لا ينظر أحدٍ

228
00:14:12,830 --> 00:14:14,670
ما عدا أنّ تلك المرّة
.رأته (ناتالي) يطرح أرضاً

229
00:14:16,030 --> 00:14:19,150
.لمْ تكن سعيدة جداً حول ذلك
...أقصد، الفتاة

230
00:14:19,150 --> 00:14:22,710
.الفتاة بدأت تفقد صوابها نحوه -
هل أصبحت الأمور جسديّة بينهما؟ -

231
00:14:22,750 --> 00:14:24,790
،حسناً، كان سيصبح كذلك
.حتى تدخلتُ أنا بالأمر

232
00:14:25,470 --> 00:14:29,630
أقصد، لا يُمكنك أن تمدّ يدك بالضرب
.على إمرأة. لا آبه من تكون أنت تماماً

233
00:14:30,470 --> 00:14:35,110
،ولكن على أيّ حال، أصبح (داني) غاضباً
،غاضباً بشدّة

234
00:14:36,470 --> 00:14:40,870
.لذا هربتُ قبل أن يفعل شيئاً حيال ذلك -
أتعتقد أنّ (داني) سيردّ عليك بالإنتقام؟ -

235
00:14:41,310 --> 00:14:44,590
.أعرف أنّه سيفعل
.الرجل لديه مشاكل جمّة

236
00:14:44,750 --> 00:14:46,870
،هو مَن يفترض أن يجلس هنا
.وليس أنا

237
00:14:48,070 --> 00:14:51,150
،إسمع، لنضع إختلافاتنا جانباً
دعني أخبرك أمراً، حسناً؟

238
00:14:52,830 --> 00:14:55,750
،لن أؤذي (ناتالي) قط
.على الإطلاق

239
00:14:56,430 --> 00:14:57,870
.ليس لديّ سبب لفعل ذلك

240
00:14:58,310 --> 00:15:03,470
أقصد، لقد كانت الوحيدة من البالغين
الذين عاملوني كشخص، أتعرف ذلك؟

241
00:15:04,550 --> 00:15:05,550
.أجل، أعرف

242
00:15:14,590 --> 00:15:17,350
أأنت بخير؟

243
00:15:17,350 --> 00:15:19,670
.أجل. أجل

244
00:15:19,670 --> 00:15:24,750
...كلاّ. ذلك الفيديو كان
.يا إلهي. لقد كان فظيعاً

245
00:15:24,750 --> 00:15:27,270
لمْ تكن لديّ أيّ فكرة أنّ الولادة
...يُمكن أن تكون

246
00:15:27,270 --> 00:15:30,110
.حسناً، مُخيفة جداً
.لمْ تكن بذلك السوء

247
00:15:30,110 --> 00:15:31,430
.سارة)، أنا مُحقق بجرائم القتل)

248
00:15:31,430 --> 00:15:35,590
،وقد سبق ورأيتُ بعض الأمور المرسومة
.ولكن لا يُوجد شيء يُجهّزني لذلك

249
00:15:36,270 --> 00:15:39,030
كيف تعتقد أنّي أشعر؟
.يجب أن أمرّ بكلّ ذلك

250
00:15:40,390 --> 00:15:44,590
واين)، ستكون بحال جيّدة مع هذا، صحيح؟) -
.أجل، أعتقد ذلك -

251
00:15:45,430 --> 00:15:49,110
.أقصد، نعم. بكلّ تأكيد -
.حسناً. جيّد -

252
00:15:49,110 --> 00:15:53,230
.لأنّي لا أستطيع فعل هذا لوحدي -
.أعرف -

253
00:15:54,910 --> 00:16:00,950
"ما الذي تبحثين عنه في الرجل؟" -
".حسناً، رجل سخيّ... ومُهتمّ" -

254
00:16:00,950 --> 00:16:03,990
".رجل يضع إحتياجات الآخرين قبل نفسه"

255
00:16:03,990 --> 00:16:09,310
،أريد رجلاً أستطيع أن أكبر معه"
".صديق مُقرّب

256
00:16:10,350 --> 00:16:13,390
هل هناك مُشكلة؟ -
.هذا أمر مُحبط جداً -

257
00:16:13,390 --> 00:16:18,750
.إحدى مُقابلات (ناتالي) مفقودة -
.يا له من أمر مُؤسف -

258
00:16:19,470 --> 00:16:21,990
،أعرف ما تُفكّر به
.ولكن لا علاقة لي بهذا

259
00:16:21,990 --> 00:16:24,710
ليست مُشكلتي لو أخطأ
.الناس وضع الأغراض

260
00:16:24,710 --> 00:16:26,190
جماعتي"؟"

261
00:16:26,190 --> 00:16:27,910
.حسناً. هذا يكفي
.دعينا نذهب

262
00:16:27,910 --> 00:16:29,670
إلى أين؟ -
.عائدة إلى السجن -

263
00:16:29,670 --> 00:16:31,590
لا يجب أن تكوني في الخارج
إذا لمْ يكن بإمكانكِ تقديم المُساعدة

264
00:16:31,590 --> 00:16:34,070
.مع التحقيق -
.حسنا، إنتظري للحظة -

265
00:16:34,070 --> 00:16:38,110
بسبب فقدان شريط فيديو، لا يعني أنّه ليس بإمكانها
مُساعدتنا على إيجاد عشيق (ناتالي)، صحيح؟

266
00:16:38,110 --> 00:16:42,230
.بالطبع. لا بأس بالمكان هنا
.لقد عاشت (ناتالي) لعملها

267
00:16:42,230 --> 00:16:44,590
.لقد كرّست حياتها لمُساعدة الآخرين

268
00:16:44,590 --> 00:16:47,710
حقيقة أنّها وجدت حبّها بدون خدمتي
...يُمكن أن يعني أمراً واحداً فحسب

269
00:16:47,710 --> 00:16:50,590
الرجل الذي كانت تُواعده
.هو زميل لها بالعمل

270
00:16:50,590 --> 00:16:52,070
.لقد حاولتُ ذلك. بدون حظ

271
00:16:52,070 --> 00:16:54,830
ذلك لأنّها لمْ تكن تعمل بمُنشأة الشباب
.عندما إلتقت به

272
00:16:54,830 --> 00:16:56,990
كان هذا قبل عشرة أشهر، ألا تتذكّرين؟

273
00:16:56,990 --> 00:17:00,230
،أتقصدين عندما كانت تعمل بالعمل الخيري
كاسا إنكانتار)؟)

274
00:17:00,230 --> 00:17:01,910
.بالضبط

275
00:17:03,110 --> 00:17:05,430
هلا ذهبنا؟ -
.حسناً -

276
00:17:14,990 --> 00:17:17,670
.(مرحباً بكم في (كاسا إنكانتار
كيف بإمكاني مُساعدتكم؟

277
00:17:17,670 --> 00:17:21,630
أجل. أنا وخطيبي نبحث عن مُنظمة
.غير ربحيّة للتطوع فيها

278
00:17:21,630 --> 00:17:22,990
.دعوني أريكم المكان

279
00:17:22,990 --> 00:17:29,150
لسنا مشغولين عادة لهذه الدرجة، ولكنّنا
.نُقيم حفلاً لجمع الأموال ليلة الغد

280
00:17:29,150 --> 00:17:33,670
في الواقع هي حفلة نشر كتاب
.الذي كتبه رئيسنا التنفيذي

281
00:17:33,670 --> 00:17:34,830
.ها هو الآن

282
00:17:35,270 --> 00:17:37,670
.(مرحباً. أنا (غريغ ريلين
.مرحباً بكما

283
00:17:37,670 --> 00:17:39,590
.إنّه لأمر رائع ما تفعله هنا

284
00:17:39,590 --> 00:17:42,470
،شكراً لكِ. منذ بدأنا
كنا محظوظين بما يكفي

285
00:17:42,470 --> 00:17:45,790
،لبناء ستّ مدارس، وأربعة عيادات
وداري أيتام

286
00:17:45,790 --> 00:17:48,990
،في جميع أنحاء المكسيك
،جميع القرى الريفيّة الصغيرة

287
00:17:48,990 --> 00:17:51,070
التي تعيش بعضها بدون كهرباء
.أو مياه جارية

288
00:17:52,190 --> 00:17:53,270
.هذا دار أيتامنا الجديد

289
00:17:53,270 --> 00:17:55,670
نأمل أن يكون لدينا أربعة كهذا
.بحلول نهاية العام

290
00:17:55,670 --> 00:17:59,870
.لو جمعنا ما يكفي مِن التبرّعات في ليلة الغد -
ألم أخبركما عن مهرجاننا؟ -

291
00:17:59,870 --> 00:18:02,910
،سيكون هناك الكثير من الطعام والشراب
.وحتى بعض الترفيه

292
00:18:02,910 --> 00:18:07,230
.كِلاكما مُرحّب لقدومه
.وأنظروا... للفرق الذي بإمكانكم إحداثه

293
00:18:07,230 --> 00:18:11,630
.مُذهل. شكراً جزيلاً على الدعوة
أخبراني، متى رأيتما (ناتالي غيبيكي) آخر مرّة؟

294
00:18:12,350 --> 00:18:13,870
آسف؟ -
.لا تكن -

295
00:18:13,870 --> 00:18:17,510
.قلت أنّك تتطلّع للتطوّع -
.كلاّ، لمْ أفعل. بل هي من فعلت -

296
00:18:17,510 --> 00:18:20,150
.وقالت أيضاً أنّي خطيبها
.أمر وقح

297
00:18:20,150 --> 00:18:21,310
ومَن أنت بالضبط؟

298
00:18:21,310 --> 00:18:23,350
.(أنا (باتريك جاين
.مُستشار لدى مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

299
00:18:23,350 --> 00:18:27,750
.(أنا أحقق بمقتل (ناتالي
كانت تُواعد شخصاً هنا، صحيح؟

300
00:18:27,750 --> 00:18:29,510
.لا أعرف حقاً
ماذا عنك يا (إيفان)؟

301
00:18:29,510 --> 00:18:31,390
.كلاّ -
كلاّ؟ -

302
00:18:31,390 --> 00:18:35,150
،طبعا. إنّها علاقة سرّية
.لذا لن تُخبرني على أيّ حال

303
00:18:35,150 --> 00:18:39,030
،هل تمانع لو ألقيتُ نظرة بالمكان
وتحدّثتُ إلى بعضٍ مِن موظفيك؟

304
00:18:39,030 --> 00:18:39,990
.كلاّ

305
00:18:39,990 --> 00:18:42,710
.شكراً جزيلاً
.بالتوفيق مع الكتاب

306
00:18:47,870 --> 00:18:49,550
ماذا عنه؟

307
00:18:49,550 --> 00:18:52,630
،وسيم ولكن بليد
.مثل مُكتشف ذهبي

308
00:18:52,630 --> 00:18:54,750
لن تكون (ناتالي) مُهتمّة أبداً
.في شخص مثل ذلك

309
00:18:54,750 --> 00:18:56,750
وبمن ستكون مُهتمة؟

310
00:18:56,750 --> 00:19:01,630
،شخص ما جذاب، ظريف
،حنون، مِن 25 إلى 35 عاماً

311
00:19:01,630 --> 00:19:04,790
،مُلائم، ذو شعر جميل
.ورومانسيّ المظهر

312
00:19:04,790 --> 00:19:06,390
هذا كلّ شيءٍ؟

313
00:19:06,390 --> 00:19:09,270
.لا عجب أنّها طلبت المُساعدة من مُحترفة

314
00:19:09,270 --> 00:19:11,470
،الصالحون موجودون هناك
.لو كنت تعرف أين تنظر

315
00:19:11,470 --> 00:19:14,710
.كانت (ناتالي) فتاة جامعيّة
.لقد قرأت بنهم

316
00:19:14,710 --> 00:19:19,590
.لقد كانت فضوليّة، ذكيّة، ومثاليّة
.ستحتاج أن تكون مع شخصٍ مثلها

317
00:19:20,710 --> 00:19:22,310
.هو

318
00:19:23,750 --> 00:19:27,190
إشترِ لي عشاء في مطعم من إختياري
.إذا كنتُ صائبة

319
00:19:27,190 --> 00:19:31,990
.لا رهان. أنتِ صائبة
.إنّه الرجل الوحيد الذي لا ينظر إليكِ

320
00:19:31,990 --> 00:19:35,470
سأوافق على العشاء إذا جعلته
.يعترف على الفور

321
00:19:35,830 --> 00:19:39,910
.رهان -
.قومي بسحركِ -

322
00:19:43,310 --> 00:19:44,670
.مرحباً

323
00:19:45,430 --> 00:19:46,430
.مرحباً

324
00:19:46,430 --> 00:19:48,430
...لابدّ أنّك

325
00:19:48,430 --> 00:19:51,350
.(ريتشارد)
أأستطيع مُساعدتكِ؟

326
00:19:51,350 --> 00:19:54,070
أنا آسفة. هل هذا وقتٌ سيء؟
.أستطيع أن أرى أنّك مُنزعج

327
00:19:54,070 --> 00:19:57,510
.ماذا؟ كلاّ
.إنّي على ما يُرام

328
00:19:57,510 --> 00:20:00,510
وقت سيء على ماذا؟

329
00:20:00,510 --> 00:20:05,790
.لا بأس. لقد أخبرتني (ناتالي) كلّ شيءٍ عنك -
أنا... آسف. مَن هي (ناتالي)؟ -

330
00:20:05,790 --> 00:20:11,110
.أنت على علاقة غراميّة معها -
.هذا أمر سخيف. إنّي رجل مُتزوّج -

331
00:20:11,110 --> 00:20:14,630
.لا تقلق
.لن أخبر أحداً

332
00:20:14,630 --> 00:20:18,430
.كانت (ناتالي) صديقة عزيزة عليّ
.ووفاتها كانت مُدمّرة جداً لي

333
00:20:18,430 --> 00:20:21,910
.لا أتصوّر كيف تشعر الآن

334
00:20:21,910 --> 00:20:25,710
لا توجد هناك خسارة أكثر من
.خسارة الشخص الذي تُحب

335
00:20:26,950 --> 00:20:30,710
.لمْ أكن أعتقد أنّها أخبرت أيّ شخصٍ

336
00:20:30,710 --> 00:20:31,870
.(هذا (ريتشارد

337
00:20:31,870 --> 00:20:34,990
.إذن هناك ذاك المطعم الجميل بوسط المدينة
.لديه طاهٍ صقلي

338
00:20:34,990 --> 00:20:38,070
...يقوم بالعجائب مع الأسماك
.الطازجة والعاديّة

339
00:20:38,070 --> 00:20:40,590
.رائع
.أصبحتُ جائعاً فجأة

340
00:20:40,590 --> 00:20:41,910
.(مرحباً يا (ريتشارد

341
00:20:41,910 --> 00:20:44,070
،نعم، كان بيننا جدال
.لمْ يكن أمراً مُهمّاً

342
00:20:44,070 --> 00:20:45,710
.لقد كذبت بشأن ذلك
.ذلك يجعله أمراً مُهمّاً

343
00:20:45,710 --> 00:20:47,150
.لمْ أكن أعتقد أنّه ذو صلة

344
00:20:47,150 --> 00:20:50,110
،إنّتهت مُناوبتك الساعة الثامنة
.(فينفس وقت إنتهاء مُناوبة (ناتالي

345
00:20:50,110 --> 00:20:52,910
إلى أين ذهبت بعد العمل؟ -
.لتناول العشاء مع صديق -

346
00:20:52,910 --> 00:20:55,710
بعدئذٍ؟ -
.أجل، حوالي الساعة الـ8:30 -

347
00:20:55,710 --> 00:20:59,430
هل لهذا الصديق اسم؟ -
.(جيم كلارك) -

348
00:20:59,430 --> 00:21:03,950
أنتِ لا تعتقدين أنّ لي علاقة بهذا، صحيح؟
.(هذا أمر جنونيّ. أنا لمْ أقتل (ناتالي

349
00:21:03,950 --> 00:21:05,670
ما الذي كنتما تتجادلان حوله؟

350
00:21:05,670 --> 00:21:08,110
لمْ ترق لها طريقة مُعاملتي
.لوضع مع أحد الفتيان

351
00:21:08,110 --> 00:21:09,910
هل ظنّت أنّك تُؤذيه جسدياً؟

352
00:21:09,910 --> 00:21:13,750
،صفعتُه في وجهه
وربّما دفعتُه قليلاً، حسناً؟

353
00:21:13,750 --> 00:21:15,510
.هذا كلّ شيءٍ
.لمْ يكن إيذاءً جسدياً

354
00:21:15,510 --> 00:21:18,070
جاءت (ناتالي) إلى هنا
،مشرقة العينين وكثيفة الذيل

355
00:21:18,070 --> 00:21:19,870
وقالت أنّها تعتقد أنّها مُتصلة
،مع هؤلاء الفتية

356
00:21:19,870 --> 00:21:23,070
،وإنّها لفكرة عظيمة
.لكنّها لن تنجح

357
00:21:23,070 --> 00:21:26,950
أن تُصبح الأمور جسديّة أحياناً هو الأمر
الوحيد الذي يستجيبون له، حسناً؟

358
00:21:26,950 --> 00:21:28,630
.أجل، أنت مُحق

359
00:21:28,630 --> 00:21:32,310
.إيذاء الفتية جسدياً ضدّ القانون
هل تفهم؟

360
00:21:32,750 --> 00:21:35,630
.أجل -
.جيّد -

361
00:21:44,150 --> 00:21:46,910
.حسناً. شكراً. وداعاً

362
00:21:46,910 --> 00:21:51,270
حسناً، (ريتشارد إلدريدج) سيتحدّث مع
.أحد زملائي أوّل شيءٍ صباح الغد

363
00:21:51,910 --> 00:21:55,310
نحن نُكوّن فريقاً بارعاً، أليس كذلك؟ -
.أنتِ قلتِ أنّ لديكِ سؤال -

364
00:21:55,310 --> 00:21:57,150
.نعم. ذلك السؤال

365
00:21:57,150 --> 00:22:00,150
هل ستكرهني لو أخبرتُك
أنّي كنتُ أكذب؟

366
00:22:00,150 --> 00:22:03,470
مُجرّد أنّ هذه الأيام لا أقضِ وقتاً كثيراً
.لوحدي مع رجال جاذبين

367
00:22:03,470 --> 00:22:06,750
...حسناً، هناك سبب لذلك
.حتى لا تقتلينهم

368
00:22:06,750 --> 00:22:08,510
.جميعنا لديه تاريخه الشخصي

369
00:22:09,630 --> 00:22:13,030
لقد كنتُ أفكّر بك كثيراً
.على مدى الأشهر القليلة الماضية

370
00:22:13,030 --> 00:22:17,030
كثيراً ما أتساءل كيف ستكون الأمور
.لو إلتقينا تحت ظروف مُختلفة

371
00:22:17,030 --> 00:22:23,110
.التفكير حول ما قد يدفعكِ للجنون -
.أفضّل التفكير حول ما سيحدث بالمُستقبل -

372
00:22:23,110 --> 00:22:27,510
.(إيريكا) -
.(إنّي مُعجبة بك يا (باتريك -

373
00:22:27,510 --> 00:22:32,230
.آمل أنّ صراحتي لا تجعلك غير مُرتاح -
.أعرف ما تفعلين -

374
00:22:32,230 --> 00:22:33,630
ماذا أفعل؟

375
00:22:33,630 --> 00:22:38,950
،إغوائي لإخفاء هدفكِ الحقيقي
.الذي هو الفرار

376
00:22:38,950 --> 00:22:40,190
أأفعل ذلك حقاً؟

377
00:22:41,430 --> 00:22:44,990
إغواؤك؟ -
.كلاّ -

378
00:22:45,870 --> 00:22:52,070
.(إنّي لا أحاول الهرب يا (باتريك
.في الواقع، أنت لا تُصدّق أنّي أحاول الهرب

379
00:22:52,070 --> 00:22:54,870
حقاً؟ -
.حقاً -

380
00:22:55,630 --> 00:23:00,830
هؤلاء العملاء الذين بخارج الباب
.هُم مُتواجدون هنا لمنعي من الهرب

381
00:23:00,830 --> 00:23:07,910
.إنّهم هنا لإبقائنا مُبتعدين
.أعلم أنّ لديك مشاعر صوبي

382
00:23:07,910 --> 00:23:12,030
هُراء الهرب كلّه مُجرّد طريقة
.لتجنب تلك المشاعر

383
00:23:12,030 --> 00:23:15,590
كلاّ، في الواقع، إنّي قلق إلى حدٍّ ما
.أنّكِ قد تُحاولين الهرب

384
00:23:15,590 --> 00:23:17,310
.إذن إسأل نفسك هذا

385
00:23:18,510 --> 00:23:22,150
إذا لمْ يكن هؤلاء العملاء خارج
الباب حالياً، ماذا كنت ستفعل؟

386
00:23:24,910 --> 00:23:27,670
ماذا ستفعل؟

387
00:24:27,410 --> 00:24:29,210
ما هذه؟

388
00:24:29,290 --> 00:24:33,010
صور إلتقطتها (ناتالي غيبيكي) عندما
.(كانت في إجازة في (بويرتو فالارتا

389
00:24:33,010 --> 00:24:35,970
إنّي أتحقق منها لأرى لو قابلت
.أيّ شخصٍ عندما كانت هناك

390
00:24:35,970 --> 00:24:38,930
هل قابلت أيّ شخص؟ -
.لا يبدو كذلك -

391
00:24:44,890 --> 00:24:47,770
.أعتقد أنّي إنتهيتُ من تلك الصور

392
00:24:53,090 --> 00:24:57,330
أنا و(ناتالي) بدأنا بمُواعدة بعضنا البعض
.قبل نحو عامٍ مضى

393
00:24:57,570 --> 00:25:02,290
.أنت تُقيم علاقة غراميّة -
...نعم -

394
00:25:02,290 --> 00:25:06,650
.لكنّي لمْ أكن أخادعها
.لقد خططتُ أن أهجر زوجتي

395
00:25:06,650 --> 00:25:11,010
...إنّما الأمر
.إنّها مسألة مُعقدة

396
00:25:11,010 --> 00:25:12,490
مُعقدة؟

397
00:25:12,490 --> 00:25:15,130
لأنّ عائلة زوجتك تملك
الملايين من الدولارات

398
00:25:15,130 --> 00:25:18,610
وأنت تجني أجرة مُنخفضة
في مُنظمة غير ربحيّة؟

399
00:25:19,690 --> 00:25:22,610
ما كان رأي (ناتالي) بزواجك؟

400
00:25:23,850 --> 00:25:29,170
.كانت صبورة في البداية
.لقد عرفت أنّي كنتُ تعيساً

401
00:25:29,170 --> 00:25:33,010
،مؤخراً، ضاقت ذرعاً من الإنتظار
.لذا قامت بالإنفصال

402
00:25:33,010 --> 00:25:36,490
متى كان ذلك؟ -
.قبل أسبوعين -

403
00:25:36,490 --> 00:25:40,370
.بالكاد تحدّثنا طوال الوقت
.إتصلتُ بها. طلبتُ رؤيتها

404
00:25:40,370 --> 00:25:45,850
،ورفضت. قالت أنها بحاجة للإبتعاد
.وتصفية ما يشغل بالها

405
00:25:45,850 --> 00:25:50,610
ألهذا السبب ذهبت إلى (بويرتو فالارتا)؟ -
.نعم -

406
00:25:50,610 --> 00:25:57,690
.إفترضتُ أنّ تلك هي النهاية
.ومِن ثمّ إتّصلت قبل بضعة أيام

407
00:25:57,690 --> 00:26:02,330
.لقد أرادت رؤيتي -
كانت في طريقها لمُقابلتك ليلة مقتلها؟ -

408
00:26:02,370 --> 00:26:04,650
.نعم

409
00:26:04,650 --> 00:26:08,490
التاسعة تماماً. نفس الحانة
.التي نذهب إليها دائماً

410
00:26:08,490 --> 00:26:13,610
.إنتظرتُ لمدّة ساعة
...وعندما لمْ تظهر

411
00:26:13,610 --> 00:26:17,050
.إفترضتُ أنّها قد غيّرت رأيها

412
00:26:19,290 --> 00:26:25,570
،أعرف أنّكِ تقومين بعملكِ
.(أيّتها العميلة (ليزبن

413
00:26:26,570 --> 00:26:33,690
.(لن أفعل هذا أبداً بـ(ناتالي
.لن أتمكّن من ذلك

414
00:26:33,690 --> 00:26:37,250
كانت في طريقها لمُقابلتك
...ليلة مقتلها

415
00:26:37,250 --> 00:26:42,610
كانت على علاقة عاطفيّة مع رجل مُتزوّج
.لا يملك عذر غياب لليلة مقتلها

416
00:26:42,610 --> 00:26:45,930
.سامحني لو كنتُ مُتشككة قليلاً

417
00:26:49,530 --> 00:26:53,650
ماذا عن خليلها؟ -
.قال أنّه كان ذاهباً لمُقابلتها ليلة مقتلها -

418
00:26:53,650 --> 00:26:55,930
.إليكِ اسم المكان
.تحدّثي أنتِ و(تشو) مع النادل

419
00:26:55,930 --> 00:26:58,250
.تحققوا ما إذا أيّ شخصٍ يتذكّر رؤيته -
.حسناً -

420
00:26:58,450 --> 00:27:01,410
،(أين (إيريكا
تحصل على عناية بأظافرها؟

421
00:27:01,410 --> 00:27:04,530
كيف تعرفين؟ -
.حسناً. هذا أصبح سخيفاً -

422
00:27:04,530 --> 00:27:07,250
.لقد أتمّت (إيريكا) غرضها
.حان وقت إعادتها إلى السجن

423
00:27:07,250 --> 00:27:09,890
.لا نستطيع فعل ذلك -
لمَ لا؟ -

424
00:27:09,890 --> 00:27:11,170
.أحتاج إليها

425
00:27:29,210 --> 00:27:31,930
،(السيّد (جاين)، الآنسة (فلين
.سُعدتُ لرؤيتكما

426
00:27:31,930 --> 00:27:33,210
أأنتما هنا كضيوف؟

427
00:27:34,010 --> 00:27:37,890
.حسناً، ليس... ليس تماماً -
.آمل ألاّ تكون هناك بعض المشاكل -

428
00:27:37,890 --> 00:27:40,530
ألم يُخبرك السيّد (ريلين)؟ -
ماذا يُخبرني؟ -

429
00:27:41,330 --> 00:27:45,290
.أنا و(إيريكا) سنقوم بأداءٍ هذه الليلة -
.شيء صغير كنّا نعمل عليه -

430
00:27:45,290 --> 00:27:49,410
.لقد تمّ ترتيب كلّ شيءٍ -
.يا للروعة -

431
00:27:49,410 --> 00:27:51,210
.حسناً، دعونا نأمل ذلك

432
00:27:59,850 --> 00:28:01,690
.شكراً لكم

433
00:28:01,690 --> 00:28:04,690
.مساء الخير، أيّتها السيدات والسادة
.(اسمي (باتريك جاين

434
00:28:05,490 --> 00:28:11,530
،لهذه الليلة، ولسببٍ وجيه جداً
،دعونا نتخيّل أنّ قاعة الرقص الرخيصة هذه

435
00:28:11,530 --> 00:28:18,610
،(هي في الواقع، (كاسا إنكانتار
."البيت المسحور"

436
00:28:18,610 --> 00:28:22,050
،السيّدات والسادة
.(مُساعدتي الجميلة (إيريكا

437
00:28:23,090 --> 00:28:27,890
أنا و(إيريكا) سنستحضر الأرواح
،التي ستصيبكم بالدهشة

438
00:28:27,890 --> 00:28:31,970
وبعد ذلك سنُحوّل تلك الدهشة
،إلى أموال نقديّة

439
00:28:31,970 --> 00:28:38,010
ستساعد على تغذية وتلبيس وتعليم
.الآلاف من اليتامى الذين بلا مأوى

440
00:28:40,490 --> 00:28:45,850
(كما ترون، لدق جهّزت (إيريكا
.خشبة المسرح مع أربعة صناديق

441
00:28:45,850 --> 00:28:50,810
،الآن، مِن أجل إنجاح هذا الأداء
.نحتاج إلى أربعة مُتطوّعين مُستعدّين

442
00:28:50,810 --> 00:28:53,850
،بمُجرّد أن يتم إختيارك
.إصعد على خشبة المسرح فوراً

443
00:28:53,850 --> 00:28:56,770
.لا تخجلوا
.هذا لن يُؤذي قط

444
00:28:59,690 --> 00:29:02,170
.تصفيق سريع لهؤلاء الشجعان

445
00:29:03,690 --> 00:29:06,370
.(شكراً لكِ يا (إيريكا
.تبدين جميلة في الفستان الأخضر

446
00:29:07,650 --> 00:29:11,450
،الآن، سيّداتي وسادتي
.يُرجى التركيز بشدّة

447
00:29:11,450 --> 00:29:16,810
أنتم على وشك أن تشهدوا شيئاً
.أضمن أنّكم لمْ تُشاهدوا مثله قبلاً

448
00:29:20,730 --> 00:29:29,650
سترون شيئاً مُلبداً في المجهول بعالم مِن
.المُستبصرين والعِرافة، عالم من الأرواح

449
00:29:29,650 --> 00:29:32,930
الآن، أعرف أنّ بعضكم لا يُصدّق
،أنّ الأرواح موجودة

450
00:29:32,930 --> 00:29:37,450
ولكن ثقوا بي عندما أقول لكم
.أنّها حقيقيّة جداً

451
00:29:37,450 --> 00:29:42,330
،إنّهم هنا في هذه الغرفة يتحدّثون إليّ حالياً
،تماماً كما أتحدّث إليكم

452
00:29:42,330 --> 00:29:48,770
وهُم يقولون لي أنّ أحد هؤلاء الأفراد هنا
.يحمل سراً عظيماً ومصوناً

453
00:29:50,010 --> 00:29:55,850
.ألا تُصدّقوني؟ رائع
.ذلك يمنحني فرصة لإثبات الأمر لكم

454
00:29:56,370 --> 00:29:59,530
.أنت يا سيّدي
ما اسمك؟

455
00:30:00,690 --> 00:30:03,170
.(ريتشارد) -
ريتشارد)، أأنت هنا لوحدك؟) -

456
00:30:04,210 --> 00:30:05,050
.نعم

457
00:30:05,050 --> 00:30:07,130
.شكراً لك
هلا تقدّمت إلى الأمام؟

458
00:30:07,490 --> 00:30:11,930
داخل أحد هذه الصناديق يوجد
.عنصر يحمل أهميّة عظيمة لك

459
00:30:11,930 --> 00:30:15,090
،لا أعرف بداخل أيّ صندوق
.ولا أنت أيضاً

460
00:30:15,090 --> 00:30:17,490
أأنا صائب؟ -
.أنت صائب -

461
00:30:17,490 --> 00:30:19,250
.(حسناً يا (ريتشارد
.أريدك أن تُركّز الآن

462
00:30:19,250 --> 00:30:23,410
أريدك أن تُركّز وتُصفي بالك
.مِن أيّ مُلهيات

463
00:30:23,850 --> 00:30:26,570
.أريدك أن تختار صندوقين

464
00:30:27,090 --> 00:30:32,090
صندوقين، إما اللذان على الجانب الأيسر
.أو اللذان على الجانب الأيمن، من فضلك

465
00:30:34,130 --> 00:30:35,170
.(إيريكا)

466
00:30:38,250 --> 00:30:41,370
.هناك صندوقين على اليسار
.(أريدك أن تختار واحداً يا (ريتشارد

467
00:30:49,090 --> 00:30:52,930
هل إتّخذت خيارك الوحيد
مع الأرواح كمُرشدة لك؟

468
00:30:53,570 --> 00:30:54,650
.نعم

469
00:30:55,210 --> 00:30:57,730
،إيريكا)، لو تفضلتِ)
.هلا فتحتِ الصندوق، من فضلكِ

470
00:31:04,170 --> 00:31:06,770
هل تعني لك هذه القلادة
أيّ شيءٍ يا (ريتشارد)؟

471
00:31:10,130 --> 00:31:11,210
.نعم

472
00:31:11,330 --> 00:31:13,410
.(أخبر الجمهور ما تعني يا (ريتشارد

473
00:31:19,090 --> 00:31:24,370
.(إنّها قلادة أهديتُها لـ(ناتالي -
لمَ أهديتها إيّاها؟ -

474
00:31:28,010 --> 00:31:37,770
.كان رمزاً لحبّي العميق والدائم... لها -
.لا بأس. لا بأس -

475
00:31:39,850 --> 00:31:41,570
.(شكراً يا (ريتشارد

476
00:31:41,570 --> 00:31:43,970
.هلا عُدت إلى مقعدك
.لا بأس

477
00:31:43,970 --> 00:31:48,050
!إنتظروا
.الأرواح تُرسل لي رسالة أخرى

478
00:31:48,050 --> 00:31:52,450
إنّهم يقولون لي أنّ هناك شخص آخر
.لديه سر على هذا المسرح

479
00:31:54,090 --> 00:31:55,330
.(سيّد (ريلين

480
00:31:56,690 --> 00:31:57,330
.شكراً لك

481
00:31:57,330 --> 00:31:58,810
.أنت مُفضّل لدى الجماهير

482
00:31:59,650 --> 00:32:04,170
أنت تُخفي سراً عظيماً ومصوناً، صحيح؟ -
.لا أعتقد ذلك -

483
00:32:04,690 --> 00:32:05,930
حقاً؟

484
00:32:06,530 --> 00:32:09,450
.حسناً، دعنا نتحقق
.هلا تقدّمت إلى الأمام، من فضلك

485
00:32:09,970 --> 00:32:12,850
قم بتصفية ما يشغل بالك
.وإختر صندوقين

486
00:32:16,490 --> 00:32:17,690
.(إيريكا)

487
00:32:19,890 --> 00:32:22,010
.أنت تعرف الطريقة الآن
.إختر صندوقاً واحداً

488
00:32:27,930 --> 00:32:29,090
.شكراً لكِ

489
00:32:30,210 --> 00:32:33,650
الآن أنت إخترت هذا الصندوق
بإرادتك الحرّة، صحيح؟

490
00:32:34,170 --> 00:32:35,530
.أعتقد ذلك

491
00:32:35,530 --> 00:32:38,890
.إيريكا)، هلا تكرّمتِ رجاءً)
.إفتحي الصندوق

492
00:32:41,730 --> 00:32:44,970
هل لهذه الصورة أيّ أهميّة لك؟

493
00:32:45,810 --> 00:32:47,650
.كلاّ -
أأنت مُتأكّد؟ -

494
00:32:48,090 --> 00:32:51,930
.حسناً، ربّما لو رأيتها بشكل أكبر
إيريكا)؟)

495
00:32:52,930 --> 00:32:54,490
هل تتعرّف عليها الآن؟

496
00:32:55,170 --> 00:33:00,690
يبدو أنّه الموقع الذي تدّعي أنّك بنيت فيه
.دار للأيتام، إنّما ليس هناك أيّ دار للأيتام

497
00:33:01,490 --> 00:33:04,930
.لا أعرف ما تتحدّث عنه -
ماذا عن هذه الصورة الآن؟ -

498
00:33:05,770 --> 00:33:08,730
.هذه الصورة قد ألتقطت قبل أسبوع

499
00:33:09,770 --> 00:33:14,850
،(لا توجد دار للأيتام يا (غريغ
.إنّما صورة تمّ التلاعب بها لتبدو حقيقيّة

500
00:33:14,850 --> 00:33:18,010
كل ما قلت أنّك قمت به
.(مُجرّد كذبة يا (غريغ

501
00:33:18,010 --> 00:33:20,810
.أنت لا تفهم -
.ولكن أعتقد أنّهم يفهمون -

502
00:33:25,090 --> 00:33:29,130
.أنت رهن الإعتقال
.دعنا نذهب

503
00:33:29,890 --> 00:33:33,050
.شكراً لكم
.لقد كنتم جمهوراً رائعاً

504
00:33:33,050 --> 00:33:34,970
،شكراً لكم
.وليلة سعيدة

505
00:33:42,330 --> 00:33:48,130
أنت إختلست الملايين من الدولارات
.قد قصدت للصدقة إلى جيوبك

506
00:33:48,930 --> 00:33:53,090
(لقد خدعت الجميع حتى أخذت (ناتالي
.تلك الرحلة إلى المكسيك

507
00:33:55,770 --> 00:34:00,810
إتّصلت بي (ناتالي)، وقالت أنّها بحاجة
،للتحدّث معي حول شيءٍ مُهمّ جداً

508
00:34:01,090 --> 00:34:03,930
لذا إلتقيتُ بها بعد العمل
.في محطة المترو

509
00:34:04,970 --> 00:34:06,450
.وأعطيتها توصيلة

510
00:34:10,250 --> 00:34:14,850
قالت أنّها قد زارت أحد
.دُور الأيتام التي بنيناها

511
00:34:14,850 --> 00:34:17,770
.وإتهمتك بالكذب -
.كلاّ -

512
00:34:19,770 --> 00:34:21,770
.ليس في البداية
.لقد وثقت بي

513
00:34:23,890 --> 00:34:28,570
...أرادت تفسيراً، ولكن

514
00:34:29,570 --> 00:34:31,650
.لمْ يكن لديّ واحد
ماذا يُمكن أن أقول؟

515
00:34:31,650 --> 00:34:33,210
.كان لديها صُور

516
00:34:38,130 --> 00:34:43,610
.عالمي بأكمله قد هُدّد
.كلّ ما بنيتُه سيتلاشى

517
00:34:59,290 --> 00:35:00,570
.حسناً. أنا قادمة

518
00:35:00,570 --> 00:35:01,650
.(واين) -
.هنا -

519
00:35:01,650 --> 00:35:05,850
ما خطبك؟ -
.إجلسي -

520
00:35:13,450 --> 00:35:17,210
...(سارة)
.هناك شيء يجب أن أقوله لكِ

521
00:35:17,210 --> 00:35:18,290
.حسناً

522
00:35:18,730 --> 00:35:24,090
لقد كنتُ أفكّر حولنا كثيراً في الأيام
.القليلة الماضية وحول... وضعنا

523
00:35:24,250 --> 00:35:26,330
وضعنا"؟" -
.أجل -

524
00:35:26,330 --> 00:35:30,490
.وأريد أن تتغيّر -
هل تنفصل عنّي؟ -

525
00:35:31,130 --> 00:35:32,450
.بل على العكس

526
00:35:37,290 --> 00:35:38,610
هلا تزوّجتِ بي؟

527
00:35:42,410 --> 00:35:44,890
.كلاّ -
كلاّ؟ -

528
00:35:45,250 --> 00:35:48,210
.لا أريد أن أتزوّج بهذه الطريقة -
مثل ماذا؟ -

529
00:35:48,210 --> 00:35:50,890
واين)، لا أريدك أن تطلب يدي للزواج)
.لأنّي حبلى فحسب

530
00:35:50,890 --> 00:35:54,210
.إنّه ليس عادلاً لك أو لي

531
00:35:55,930 --> 00:36:01,210
لا أريد أن أعيش ما تبقى من حياتي
.أتساءل باستمرار إذا كان زوجي يُحبني

532
00:36:04,090 --> 00:36:05,890
.(واين)
...يا إلهي، أنت

533
00:36:06,650 --> 00:36:08,010
.أنت رجل عظيم

534
00:36:08,010 --> 00:36:13,130
...كلاّ، أنت ستكون أكثر أبٍ مُدهش

535
00:36:13,650 --> 00:36:16,250
...حقاً، ولكن

536
00:36:16,370 --> 00:36:18,890
.يا إلهي، لسنا مُستعدّين لهذا

537
00:36:44,770 --> 00:36:49,090
.(شكراً يا (باتريك
.لا فكرة لديك كم يعني لي هذا

538
00:36:50,650 --> 00:36:54,610
أتعرف، لمْ تكن مُضطراً
.للمُغادرة في تلك الليلة

539
00:36:54,890 --> 00:36:58,810
.ليس بوسعنا أن نحظى بكلّ ما نُريد -
منذ متى؟ -

540
00:37:02,210 --> 00:37:04,610
إذا عذرتني، سأذهب لأعدّل زينتي
.قبل وصول السيّارة

541
00:37:04,610 --> 00:37:07,970
.لا تهتمي
.أعلم بشأن مُحاميكِ

542
00:37:07,970 --> 00:37:09,770
مُحام؟ أيّ مُحام؟

543
00:37:12,410 --> 00:37:17,490
،وجدناه على بُعد جادّتين مع حقيبتين
.وأموال نقديّة، وجواز سفرٍ مُزوّر

544
00:37:18,890 --> 00:37:23,650
.(أنا آسف يا (إيريكا
!أحبّكِ! سوف أنتظركِ

545
00:37:23,650 --> 00:37:24,770
.مُؤثر

546
00:37:28,170 --> 00:37:29,570
.إذن فقد إنتهى الأمر

547
00:37:31,530 --> 00:37:34,770
.لا يُمكنك لوم فتاة على المُحاولة -
.لن أتوقع أيّ شيءٍ أقلّ من ذلك -

548
00:37:39,410 --> 00:37:43,890
.(سُعدتُ لرؤيتك يا (باتريك
.لقد قضيتُ وقتاً مُمتعاً

549
00:37:45,770 --> 00:37:46,970
.أنا أيضاً

550
00:37:50,210 --> 00:37:51,450
.وداعاً

551
00:37:51,650 --> 00:37:54,490
،حسناً، عندما تقولها بتلك الطريقة
.تجعل الأمر يبدو كما لو أنّه إلى الأبد

552
00:37:55,770 --> 00:37:57,530
.فقط من 15 إلى 20 سنة

553
00:38:01,650 --> 00:38:04,570
حسناً. أوقع هنا؟ -
.نعم يا سيّدي. أسفل الصفحة -

554
00:38:09,850 --> 00:38:12,450
.وقت الرحيل يا سيّدتي -
.بالطبع -

555
00:38:53,010 --> 00:38:54,570
.مسرور أنّ ذلك قد نجح

556
00:38:55,810 --> 00:38:56,930
.أجل

557
00:39:03,890 --> 00:39:05,850
حضرة العميل (لوثر واينرايت)؟

558
00:39:05,850 --> 00:39:09,970
أنا الضابط (هوبكنز) من مُؤسّسة
.غولدن فالي) الإصلاحيّة الحكوميّة)

559
00:39:10,010 --> 00:39:12,330
نحن هنا لأخذ الكِفالة
.(على (إيريكا فلين

560
00:39:12,570 --> 00:39:15,650
.أنا آسف. إنّي في حيرة من أمري
...لقد وقعتُ للتو وثائق الكِفالة

561
00:39:17,250 --> 00:39:18,370
سيّدي؟

562
00:39:31,610 --> 00:39:34,130
.المارشالز يُساعدون في البحث

563
00:39:34,130 --> 00:39:37,450
لقد وُضعت بقائمة المحظورين على قوائم
.الطيران وجميع المعابر الحدوديّة

564
00:39:37,690 --> 00:39:41,330
.أنتِ تُضيّعين وقتكِ -
.شكراً لك على التفاؤل -

565
00:39:45,130 --> 00:39:49,770
.(يجب أن أسأل يا (جاين
أكنت تعلم أنّها ستُحاول فعل هذا؟

566
00:39:49,930 --> 00:39:51,330
ستُحاول الهرب؟

567
00:39:51,770 --> 00:39:57,490
بالطبع. أقصد، مَن الذي لن يهرب؟ -
.أنت لمْ تُجب عن سؤالي -

568
00:39:58,330 --> 00:39:59,770
...كلاّ، لمْ

569
00:40:00,810 --> 00:40:02,530
.أجب على سؤالكِ

570
00:40:20,810 --> 00:40:22,650
.مرحباً -
.(مرحباً يا (باتريك -

571
00:40:22,650 --> 00:40:24,970
كنتُ أودّ أن أشكرك على العشاء
.في تلك الليلة

572
00:40:25,130 --> 00:40:29,410
.كان أفضل موعدٍ حظيتُ به منذ سنواتٍ -
.لمْ يكن موعداً -

573
00:40:29,850 --> 00:40:32,770
.إذا كنت تقول ذلك -
أين أنتِ؟ -

574
00:40:32,770 --> 00:40:36,610
.في مكان دافئ
لماذا؟ هل إشتقت إليّ؟

575
00:40:38,090 --> 00:40:39,810
.شيء من هذا القبيل

576
00:40:39,930 --> 00:40:42,570
،(أتعرف يا (باتريك
.لكنّا سنكون رائعين معاً

577
00:40:42,970 --> 00:40:44,450
.سنكون رائعين معاً

578
00:40:44,690 --> 00:40:47,810
.سوف أجدكِ
.إنّها مسألة وقتٍ فحسب

579
00:40:48,410 --> 00:40:51,730
.(باتريك)
.إنّي أتطلّع إلى ذلك

580
00:41:12,490 --> 00:41:20,050
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

