1
00:00:03,017 --> 00:00:07,339
{\pos(190,220)}
."(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:04,298 --> 00:00:07,339
{\pos(190,060)}
.الجثّة بالداخل
.(اسم الضحيّة هو (غابرييل ميدوز

3
00:00:07,380 --> 00:00:09,700
شخص ما ضربه على الجزء الخلفي
.من الرأس بآلة حادّة

4
00:00:09,700 --> 00:00:11,940
.وجده طاقم التنظيف الساعة الواحدة صباحاً -
أيّ شهود؟ -

5
00:00:12,180 --> 00:00:14,461
،الفتيان المحليين تحدّثوا إلى زميله بالعمل
،(ديف بيسبينغ)

6
00:00:14,461 --> 00:00:16,062
الذي رآه هنا الساعة العاشرة
.في الليلة الماضية

7
00:00:16,062 --> 00:00:18,502
.ريغسبي) سيُقابله في المكتب) -
ماذا عن سلاح الجريمة؟ -

8
00:00:18,502 --> 00:00:20,663
.لا شيء في الداخل
.ربّما رماه القاتل في مكان قريب

9
00:00:20,663 --> 00:00:22,704
.إجمعي مجموعة من الناس معاً
.وفتّشوا المنطقة

10
00:00:23,023 --> 00:00:24,103
.مُهمّة بحث في النفايات

11
00:00:25,225 --> 00:00:27,506
هل هناك مشكلة؟ -
.كلاّ، لا شيء -

12
00:00:27,825 --> 00:00:31,546
.حسناً. عندما يأتي (تشو)، أمسكي به
.وقوموا بنشر الألم في جميع الأنحاء

13
00:00:31,907 --> 00:00:32,787
.أمركِ

14
00:00:36,989 --> 00:00:37,869
.(صباح الخير يا (ليزبن

15
00:00:39,189 --> 00:00:41,430
هل حلّ الصباح بعد؟ -
.ليس تماماً -

16
00:00:42,110 --> 00:00:45,472
أيّ بصمات؟ -
.لا شيء. ولكن يبدو وكأنّ شخصاً قد مسحه -

17
00:00:45,472 --> 00:00:48,551
.بعض الدم مُلطخ، وليس مرشوشاً -
أكان هناك أيّ شيءٍ مفقود؟ -

18
00:00:48,632 --> 00:00:51,633
،يبدو وكأنّ حاسوبه المحمول قد سُرق
.ولكن من سرقه فقد كان مُستعجلاً

19
00:00:51,793 --> 00:00:53,393
.لقد تركوا هاتفه ومحفظتُه

20
00:00:55,874 --> 00:00:56,954
مُثير للإهتمام، نعم؟

21
00:00:57,235 --> 00:01:02,397
.لأنّ القتل والسرقة تبدو مُتعجّلة ومُندفعة
.ولكن التنظيف... مُتناسق ودقيق

22
00:01:02,596 --> 00:01:05,237
تقريباً كما لو أنّ الأمر نُفذ
.بواسطة شخصين مُختلفين

23
00:01:05,477 --> 00:01:07,878
أتعتقد أنّ شخصا آخر قام بالتنظيف
بعد وقوع الجريمة؟

24
00:01:09,358 --> 00:01:12,400
لمَ سيفعل شخص ما ذلك؟ -
.سؤال مُمتاز -

25
00:01:12,921 --> 00:01:14,880
."شبكة ناشطة مُضادّة للطوائف الدينيّة"

26
00:01:14,880 --> 00:01:18,722
،لقد سمعتُ عنهم. هُم يفضحون الأديان المُزيّفة
وينقذون أفراد الطائفة، أشياء من هذا القبيل؟

27
00:01:18,722 --> 00:01:21,963
ركّز (ميدوز) خصيصاً على طائفة
.واحدة على وجه التحديد

28
00:01:22,442 --> 00:01:26,244
(الرؤية". تلك الطائفة التي يُديرها (بريت ستايلز" -
.أنتِ إكتشفتِ الأمر -

29
00:01:26,524 --> 00:01:28,924
.عظيم. عظيم
.سنتعامل مع أؤلئك المجانين مُجدداً

30
00:01:29,084 --> 00:01:32,006
مجانين"؟"
.(هذا قاسٍ قليلاً يا (لبزبن

31
00:01:32,046 --> 00:01:33,447
قاسٍ"؟"
ماذا تقصد؟

32
00:01:33,447 --> 00:01:36,448
حسناً، لطالما عرفتُ أنّكِ غير
،"مُستعدّة لتقبّل مُنظمة "الرؤية

33
00:01:36,448 --> 00:01:38,968
.ولكن لمْ أعتقد قط أنّكِ مُتزمّتة -
.لستُ مُتزمّتة -

34
00:01:39,048 --> 00:01:42,970
،حسناً، بالطبع ستعتقدين ذلك
.لأنّ فكرتُكِ المُصوّرة مُسبقاً تعميكِ

35
00:01:42,970 --> 00:01:45,611
.إستخدمي عينيكِ
.عينيكِ هي المدخل إلى الحقيقة

36
00:01:46,090 --> 00:01:49,452
.لا فكرة لديّ إطلاقاً عمّا تتحدّث عنه -
.أعرف أنّكِ لا تعرفين، ولكنّه يعرف -

37
00:01:49,452 --> 00:01:51,892
.مرحباً -
معذرة؟ -

38
00:01:52,412 --> 00:01:55,413
."أنت عضو في مُنظمة "الرؤية -
.كلاّ، لستُ كذلك -

39
00:01:55,413 --> 00:01:56,133
.بلى أنت عضو

40
00:01:56,214 --> 00:01:58,974
."عيناك هي المدخل إلى الحقيقة"
."هي عقيدة مُنظمة "الرؤية

41
00:01:58,974 --> 00:02:03,216
.أنت الوحيد الذي تعرّف عليها -
.إسمع، لا أعرف ما تسعى خلفه -

42
00:02:03,216 --> 00:02:06,137
.إنّي أحاول فحسب القيام بعملي -
.حسناً، اسمح لي أن أشرح لك -

43
00:02:06,137 --> 00:02:10,218
،لقد قتل هنا ناقد للمُنظمة هذا المساء
.وعضو يظهر في مسرح الجريمة

44
00:02:10,218 --> 00:02:13,659
.لا يُمكن أن يكون هذا مُصادفة
.أنت مَن مسح كلّ هذا

45
00:02:13,979 --> 00:02:16,539
.حسناً، هذا أمر جنونيّ -
.لا أعتقد أنّه أمر جنونيّ -

46
00:02:16,780 --> 00:02:19,341
ما اسمك؟ -
.(داونز) -

47
00:02:19,461 --> 00:02:23,222
أكنت مُتورّطاً بهذا، أيّها الضابط (داونز)؟ -
.كلاّ. كلاّ -

48
00:02:23,382 --> 00:02:24,823
،كذاب، كذاب
.بنطالك يحترق

49
00:02:25,103 --> 00:02:27,183
.سوف تأتي معنا
.ويجب أن نُفتّش سيّارتك

50
00:02:28,543 --> 00:02:30,584
!أوقفه! ليوقفه شخص ما

51
00:02:32,506 --> 00:02:35,787
!دعوني أذهب
!هذا إضطهاد ديني

52
00:02:39,747 --> 00:02:40,707
!مُتكهّن مُتزمّت

53
00:02:41,548 --> 00:02:46,189
...العصا والحجارة قد تكسران عظامي
.ولكن لن تُؤذيني الأسماء أبداً

54
00:02:47,511 --> 00:02:54,673
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـ 16))
((بـعـنـوان: أفكـاره كـانـت أفكـاراً حـمـراء))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

55
00:03:04,518 --> 00:03:09,798
،نحن نفحص ملابسك بحثاً عن الدماء
.وقد وجدنا هذا في صندوق سيّارة دوريّتك

56
00:03:15,038 --> 00:03:18,119
قائدك المُراقب شهد بمكان تواجدك
.في وقت حدوث الجريمة

57
00:03:18,679 --> 00:03:21,518
،(نحن نعرف أنّك لم تقتل (ميدوز
،ولكنّك نظفت مسرح الجريمة

58
00:03:21,518 --> 00:03:26,318
.ممّا يجعله أمراً صعباً علينا إيجاد القاتل
لمَ فعلت ذلك؟

59
00:03:31,838 --> 00:03:32,718
مرحباً؟

60
00:03:43,157 --> 00:03:45,877
سيّد (بيسبينغ)، أنت أعددت الشبكة
مع (ميدوز)، أليس كذلك؟

61
00:03:46,157 --> 00:03:47,878
كيف دخل في الأعمال
المُضادّة للطوائف الدينيّة؟

62
00:03:48,398 --> 00:03:50,638
."ولد (غاب) في مُنظمة "الرؤية

63
00:03:50,638 --> 00:03:55,677
،عندما توفي والديه قبل خمس سنوات
.فقد إستيقظ نوعاً ما

64
00:03:57,037 --> 00:04:02,197
.أخته الصغرى لا تزال في المُنظمة
.كلّ شيءٍ فعله كان لأجل إخراجها

65
00:04:03,556 --> 00:04:04,998
.وتعرّض للقتل جزاءً لذلك

66
00:04:05,358 --> 00:04:07,758
الرؤية" لديها الكثير من الأعداء"
لمَ يستهدفون (غاب)؟

67
00:04:08,757 --> 00:04:12,797
.لإسكاته
.كان (غاب) باحث شرس

68
00:04:12,997 --> 00:04:16,318
لقد نشر العديد من القصص المُذلة عن المُنظمة
.على موقعنا الإلكتروني على الشبكة

69
00:04:17,918 --> 00:04:20,598
.لقد كان يضرب الدائرة الداخليّة بشدّة -
الدائرة الداخليّة"؟" -

70
00:04:21,076 --> 00:04:25,917
.إنّهم يُساعدون (ستايلز) على إدارة المُنظمة
.أشبه بكلية الكاردينال الخاصّة به

71
00:04:26,317 --> 00:04:29,357
ما الذي كان (غاب) يعمل عليه قبل وفاته؟ -
.جريمة قتل -

72
00:04:30,276 --> 00:04:32,796
.من الأيّام الأولى للمُنظمة في السبعينات

73
00:04:34,197 --> 00:04:36,317
إعتقد (غاب) أنّ (ستايلز) قتل منافسه

74
00:04:36,317 --> 00:04:38,916
.لتعزيز سلطته -
هل وجد أيّ دليل؟ -

75
00:04:39,116 --> 00:04:44,836
.أخبرني الأسبوع الماضي أنّه كان قريباً
الآن هو ميّت. ما رأيك؟

76
00:04:48,236 --> 00:04:51,436
كيف هو حال الجاسوس؟ -
.لمْ يتحرّك قط منذ إعتقاله -

77
00:04:51,676 --> 00:04:53,516
.إنّه أمر مُخيف -
.حسناً، ليس مُثيراً للدهشة -

78
00:04:53,516 --> 00:04:55,436
.إنّه عضو بطائفة لغسل الدماغ

79
00:04:56,156 --> 00:05:00,877
،فكرة وجود عقل خاوٍ مُخيف جداً إليك
أليس كذلك يا (باتريك)؟

80
00:05:01,236 --> 00:05:04,916
.(بريت ستايلز)
.المسؤول عن غسل الأدمغة

81
00:05:05,756 --> 00:05:08,956
،(العميلة (ليزبن
.لقد مرّ زمن طويل

82
00:05:09,356 --> 00:05:11,356
لمَ أنت هنا، سيّد (ستايلز)؟

83
00:05:11,596 --> 00:05:15,115
أنا المُستشار الروحي للرجل
،الذي قمتِ بإحتجازه

84
00:05:15,235 --> 00:05:20,475
وقيل لي أنّ (باتريك) خدعه وجعله
،يكشف أنّه عضوا في كنيستي

85
00:05:20,475 --> 00:05:22,435
.وهذه ليست جريمة بالطبع

86
00:05:22,835 --> 00:05:24,996
.لقد عبث بالأدلة
.تلك هي الجريمة

87
00:05:25,236 --> 00:05:29,236
،حسناً... لو سمحتِ لي بالتحدّث إليه
.فإنّي مُتأكّد أنّ بإمكاننا تسوية كلّ هذا

88
00:05:29,956 --> 00:05:33,996
ما الذي يجري يا (بريت)؟
."هؤلاء ليسوا أعضاء بـ"الرؤية

89
00:05:34,236 --> 00:05:38,555
إنّهم عضلات إحترافيّة. ألا تثق بجماعتك
لحمايتك؟ ممّ أنت خائف؟

90
00:05:38,795 --> 00:05:42,275
حسناً، لا أريدك أن تُشبّهني خطأ
.بـ(ريد جون) وتُرديني قتيلاً

91
00:05:47,035 --> 00:05:47,756
.أنظر إليّ

92
00:05:50,915 --> 00:05:52,115
.أخبرهم كلّ شيءٍ

93
00:05:55,954 --> 00:06:01,634
.سمعتُ بلاغاً عن الجثّة عبر اللاسلكي
.ءوصلتُ للمكتب قبل المُستجيبين الأوّليين

94
00:06:02,835 --> 00:06:06,195
،مسحت الأسطح لبصمات الأصابع
.ومسحتُ بعض الدم أيضاً

95
00:06:06,195 --> 00:06:10,394
لماذا؟ -
.كان (ميدوز) عضو سابق. مجهول -

96
00:06:11,195 --> 00:06:18,634
.مَن قتله كان يُسدي لمُنظمة "الرؤية" خدمة
أنت كنت مُوكلاً بتنظيف الأدلة، صحيح؟

97
00:06:21,714 --> 00:06:24,674
.كلاّ، فعلتُ ذلك بمُبادرتي الخاصّة

98
00:06:25,754 --> 00:06:30,113
أتعرف، كقاعدة عامة، نحن نُرحّب
.بعودة أعضاء سابقين إلى الجماعة

99
00:06:30,273 --> 00:06:32,794
.نحن بالتأكيد لا نُريد مساعدة قتلتهم

100
00:06:33,354 --> 00:06:35,594
ماذا عن الحاسوب المحمول المفقود؟
هل أخذت ذلك أيضاً؟

101
00:06:36,394 --> 00:06:39,954
كلاّ، كان الحاسوب قد إختفى بالفعل
.عندما وصلتُ إلى هناك

102
00:06:41,115 --> 00:06:42,754
.هذه حقيقة

103
00:06:45,394 --> 00:06:46,714
.حسناً. خُذه إلى الحجز

104
00:06:49,993 --> 00:06:53,114
.حسناً، لقد فعلتُ عملي الخيري لهذا اليوم

105
00:06:53,114 --> 00:06:55,034
،إذا لمْ يكن هناك أيّ شيءٍ آخر
.فإنّي سأغادر

106
00:06:55,073 --> 00:06:58,633
.لديّ بضع أسئلة فحسب -
حسناً، هل بإمكاننا فعل ذلك أثناء السير؟ -

107
00:06:58,633 --> 00:07:03,633
.يجب أن أعود لإدارة طائفتي الدينيّة -
.أجل، رعيّتُك لن تُحاضر بنفسها -

108
00:07:03,954 --> 00:07:07,193
سيّد (ستايلز)، أين كنت الليلة الماضية
بين الساعة العاشرة وحتى الواحدة؟

109
00:07:07,553 --> 00:07:10,194
ماذا، خلال وقت جريمة القتل؟
.دعيني أرى

110
00:07:10,194 --> 00:07:14,353
.(كنتُ في (كاسبر بيسترو
.طلبتُ سمك الترس المشوي. كان جافاً قليلاً

111
00:07:14,513 --> 00:07:16,432
.سنتحقق من ذلك
(أيضاً سأجعل العميل (ريغسبي

112
00:07:16,432 --> 00:07:19,873
يتّصل بجماعتُك ويرى جدول مواعيدك للبارحة -
.بالطبع -

113
00:07:20,513 --> 00:07:21,873
.لديّ سؤال واحد أخير

114
00:07:24,113 --> 00:07:31,673
فعلت هذا لعالة حقير. لماذا؟ -
.كلّ رجل في "الرؤية" بمثابة ابن لي -

115
00:07:32,673 --> 00:07:34,873
.كلّ امرأة هي ابنتي

116
00:07:35,273 --> 00:07:41,073
كيف تتقدّم شياطينك يا (باتريك)؟
ألا يزالون يُطاردونك؟

117
00:07:43,393 --> 00:07:46,872
.أنا أطاردهم -
حقاً؟ -

118
00:07:49,713 --> 00:07:55,111
.بجديّة، لمْ أستمتع بمياه ساخنة منذ ثلاثة أيّام
.مالك المبنى أحمق تماماً ويأبى إصلاحه

119
00:07:57,352 --> 00:08:01,432
.يجب عليكِ شراء شقة -
حتى أتعامل مع المصرف بدلاً من المالك؟ -

120
00:08:01,592 --> 00:08:02,512
.تلك خطوة كبيرة

121
00:08:02,792 --> 00:08:05,952
.المعذرة أيّها العُملاء؟ لقد وجدنا شيئاً
.يجب أن تُلقيا نظرة

122
00:08:09,431 --> 00:08:12,351
.كانت محشوّة بداخل هذا التلفاز القديم
.لقد فوّتناه تقريباً

123
00:08:13,992 --> 00:08:15,071
.الكثير من الدم هنا

124
00:08:18,111 --> 00:08:19,392
.أجل، هذه البدلة تبدو ذات صناعة يدويّة

125
00:08:19,872 --> 00:08:21,791
،لو كان الخياط محلياً
.لربّما بإمكاننا تحديد المالك

126
00:08:22,592 --> 00:08:25,552
."جيرارد أون سوتر"
هذه في (سان فرانسيسكو)، أليس كذلك؟

127
00:08:25,832 --> 00:08:26,552
.أجل

128
00:08:29,111 --> 00:08:29,790
ماذا تقرأ؟

129
00:08:30,671 --> 00:08:34,872
رؤية الذات"؟ هل تُفكّر بتغيير دينك؟" -
.أجل، أصقل معلوماتي فحسب -

130
00:08:35,112 --> 00:08:37,511
(حسناً، قد يضطر (ستايلز
.لكتابة كتابه القادم من السجن

131
00:08:37,511 --> 00:08:40,631
.عُذر غيابه لمْ يصمد
.لقد غادر المطعم الساعة الـ10:30

132
00:08:40,631 --> 00:08:42,271
.حسناً، هذا ليس من شِيمه -
للكذب؟ -

133
00:08:42,431 --> 00:08:43,752
.كلاّ، للقيام بذلك على نحوٍ هزيل

134
00:08:44,791 --> 00:08:46,031
.فان بيلت) و(تشو) قد إتّصلا)

135
00:08:46,031 --> 00:08:48,752
.لقد حدّد الخيّاط الملابس
.(إنّها تخص (بريت ستايلز

136
00:08:49,231 --> 00:08:54,031
حسناً. نحن نتعامل مع رئيس طائفة متعدّدة
.الجنسيات... غوريلا ذو 900 باوند

137
00:08:54,151 --> 00:08:56,511
.يجب أن نتقدّم بحذرٍ وببطء

138
00:08:57,031 --> 00:08:58,671
.ضع جدولاً زمنياً ليوم وقوع الجريمة

139
00:08:58,671 --> 00:09:00,831
.أريد أن أعرف مكان وجوده كلّ دقيقة -
.لكِ ذلك -

140
00:09:01,352 --> 00:09:04,710
.(يجب أن نقوم بزيارة (بريت -
.لن نزوره حتى تكون لدينا قضيّة مُحكمة -

141
00:09:05,150 --> 00:09:06,511
أين المتعة في ذلك؟

142
00:09:06,751 --> 00:09:10,590
لنُحضر عصاً ونذهب لوكز هذا الغوريلا
.ذو الـ900 باوند، ونرى ما سيحدث

143
00:09:12,791 --> 00:09:15,951
{\pos(190,210)}
.(مركز مُنظمة (الرؤية)"
."(أثيرسون)، (كاليفورنيا)

144
00:09:19,590 --> 00:09:20,670
.(سيّد (ستايلز

145
00:09:21,830 --> 00:09:25,390
.(باتريك). العميلة (ليزبن)
.كمْ من الرائع أنضمامكما إلينا

146
00:09:25,390 --> 00:09:30,310
،(هذا (كال ليبين) و(جايسون كوبر
.اثنين من مُساعديّ المُوالين

147
00:09:30,310 --> 00:09:37,550
.عُذر غيابك لجريمة قتل (ميدوز) لمْ يصمد
.أنت غادرت المطعم قبل ساعات ممّا أخبرتني

148
00:09:37,909 --> 00:09:39,829
.حقاً؟ لابدّ أنّي كنتُ مُخطئاً
.إنّي آسف

149
00:09:40,869 --> 00:09:45,110
ولقد وجدنا ملابس مُلطّخة بالدم في قمامة
...بالقرب من مسرح الجريمة

150
00:09:45,349 --> 00:09:46,829
.ملابس تخصّك مُلطّخة بالدم

151
00:09:47,390 --> 00:09:51,589
إسمعا، إنّي أهب الملابس دوماً
.لجمعيّات "الرؤية" الخيريّة

152
00:09:51,909 --> 00:09:52,989
.أجل، مُتأكّدة أنّك تفعل ذلك

153
00:09:55,390 --> 00:09:56,310
هلا عذرتني؟

154
00:09:57,549 --> 00:09:58,509
ما الجديد يا (ريغسبي)؟

155
00:10:01,870 --> 00:10:02,989
ما الذي يجري يا (بريت)؟

156
00:10:04,108 --> 00:10:04,949
استميحك عذراً؟

157
00:10:06,109 --> 00:10:09,508
أنت تعرف أنّ هذا لا يبدو جيّداً، ومع ذلك
.أنت لا تطرح الأسئلة التي يجب عليك طرحها

158
00:10:12,349 --> 00:10:13,909
لمَ لست قلقاً؟

159
00:10:14,829 --> 00:10:17,550
ما الذي يجب أن يقلق منه (بريت ستايلز)؟

160
00:10:18,629 --> 00:10:21,029
حسناً، إنّه على وشك التعرّض
.للإعتقال بتهمة القتل

161
00:10:23,429 --> 00:10:25,349
ما الذي يتحدّث عنه يا (بريت)؟ -
.أتركه وشأنه -

162
00:10:27,308 --> 00:10:29,709
هل تتعرّف على هذا؟ -
.حسناً، دعيني أرى -

163
00:10:29,709 --> 00:10:34,748
.حسناً، أعتقد أنّ هذا أنا ألقي خطاباً
.إنّي ألقي الكثير من الخطب

164
00:10:34,829 --> 00:10:39,348
لقد ألتقط البارحة، وأنت ترتدي القميص
.وربطة عنق التي وجدناها مُغطاة بالدماء

165
00:10:42,829 --> 00:10:45,868
بريت ستايلز)، أنت رهن الإعتقال)
.(بتهمة قتل (غابرييل ميدوز

166
00:10:46,228 --> 00:10:47,748
.يجب أن تأتي معنا
.دعنا نذهب

167
00:10:55,629 --> 00:10:56,868
.قلت: دعنا نذهب

168
00:11:34,066 --> 00:11:40,787
.أيّها الجميع، لا يوجد سبب للذُعر
.كونوا في سلام

169
00:11:42,706 --> 00:11:43,666
.شكراً لك. المعذرة

170
00:11:59,615 --> 00:12:02,575
.نعم. تلك تبدو أنّها مُلكي

171
00:12:05,936 --> 00:12:08,976
مِن أين جاء الدم؟ -
.لا أعرف -

172
00:12:11,575 --> 00:12:14,375
كان (ميدوز) يكتب مقالاً
.(عن (تيموثي فرغت

173
00:12:15,257 --> 00:12:16,537
.إعتقد أنّك قتلته

174
00:12:17,255 --> 00:12:21,737
.تيم) المسكين)
.لقد مات قبل 30 عاماً

175
00:12:22,096 --> 00:12:23,816
حادث سيارة في طريق
.باسيفيك كوست) السريع)

176
00:12:24,056 --> 00:12:27,616
وماذا لو عثر (ميدوز) على أدلّة
أنّ ذلك لمْ يكن مُجرّد حادث؟

177
00:12:28,336 --> 00:12:30,376
ذلك من شأنه أن يمنحك
دافعاً للقتل، أليس كذلك؟

178
00:12:30,737 --> 00:12:35,657
.كلاّ، لأنّه لا يوجد شيء ليعثر عليه
،(إسمعي، لستُ مسؤولاً عن وفاة (تيم

179
00:12:35,657 --> 00:12:39,697
.(أو وفاة السيّد (ميدوز -
إذن لماذا تُشير الأدلّة إليك؟ -

180
00:12:41,456 --> 00:12:45,297
.حسناً، ربّما يتمّ تلفيق تُهمة لي -
ولمَ سيفعل أيّ شخصٍ ذلك؟ -

181
00:12:46,017 --> 00:12:53,778
أخبريني، عميلة (ليزبن)، أتستمتعين بمشاهدة
باتريك جاين) يستولي على فريقكِ وحياتكِ؟)

182
00:12:53,778 --> 00:12:56,778
.نحن نحلّ القضايا
.هذا جلّ ما يهمّني

183
00:12:57,538 --> 00:13:03,698
أفهم. إذن أنتِ تُخبريني أنّكِ
تُحبّين العدالة أكثر من نفسكِ؟

184
00:13:03,698 --> 00:13:10,978
بربّكِ. أقصد العدالة... ما هذه؟
.إنّها مُجرّد فكرة. أنتِ مِن لحم ودم

185
00:13:11,818 --> 00:13:14,459
لمَ تُضحّين بالأمر الحقيقي
للأمر الخيالي؟

186
00:13:15,178 --> 00:13:19,019
.أنا لا أبحث عن مُرشد روحي
.إنّما أبحث عن قاتل

187
00:13:21,219 --> 00:13:24,458
...حسناً
.أنا لمْ أقتل أحداً

188
00:13:24,658 --> 00:13:29,699
،وإذا واصلتِ الإصرار أنّي قتلتُ أحداً
.فعندها... سأطلب مُحامياً

189
00:13:34,258 --> 00:13:38,220
لقد طلب مُحامياً. إنّه لا يمنحنا وقتاً كافياً للإطاحة
به. أين وصلنا مع الملابس المُلطخة بالدم؟

190
00:13:38,220 --> 00:13:40,859
"،أكّد المُختبر أنّ الدم من نوع "آي - سالب
،نفس نوع دم الضحيّة

191
00:13:40,859 --> 00:13:43,019
ولكن لن يتمكّنوا من إصدار نتائج الحمض
.النووي لمدّة ثلاثة أيام أو أربعة

192
00:13:43,019 --> 00:13:45,059
.ليس لدينا الكثير من الوقت
.نحتاج إلى شيءٍ آخر

193
00:13:45,059 --> 00:13:47,299
لا زلنا نفتقد سلاح الجريمة
.وحاسوب الضحيّة المحمول

194
00:13:47,420 --> 00:13:49,179
.يجب أن نُفتّش منزله ومكتبه

195
00:13:49,179 --> 00:13:50,459
.سأحضر أمراً قضائياً -
.جيّد -

196
00:13:50,539 --> 00:13:52,180
أين وصلنا مع دافع (فرغت)؟

197
00:13:52,180 --> 00:13:54,580
حسناً، على ما يبدو، مُلاحظاته كانت على
.الحاسوب المحمول، لذا فإنّ هذا ليس مُفيداً

198
00:13:54,580 --> 00:13:55,981
.لديّ ملف عن قصصه

199
00:13:55,981 --> 00:13:59,299
ميدوز) كان لديه بالتأكيد إتّصال مُقرّب)
."يُخبره بمعلومات داخليّة عن "الرؤية

200
00:13:59,379 --> 00:14:00,940
أيّ فكرة حول طريقة إيجاد المصدر؟

201
00:14:00,940 --> 00:14:04,300
.(أجل، هناك بوهيمي قديم يُدعى (راندال باركر
."إنّه عضو سابق في "الرؤية

202
00:14:04,300 --> 00:14:05,499
ميدوز) ذهب للتحدّث معه)
.في الأسبوع الماضي

203
00:14:05,499 --> 00:14:07,500
.إبدأ معه
ماذا عن أخت (ميدوز)؟

204
00:14:07,701 --> 00:14:11,580
."إنّها في (كليرفيو)، كلية "الرؤية -
ألدى "الرؤية" كلية؟ -

205
00:14:11,740 --> 00:14:13,180
على ما يبدو، أنت تتخصّص
.في دراسة نفسك

206
00:14:16,819 --> 00:14:20,420
.(باتريك)
.تساءلت متى ستأتي

207
00:14:22,220 --> 00:14:23,179
.أقرأ عنك

208
00:14:24,100 --> 00:14:29,940
.غاب ميدوز) لا يرسم صورة جميلة جداً) -
.أنت بالتأكيد لن تُصدّق الصحافة المُبتذلة -

209
00:14:31,182 --> 00:14:35,901
هناك شيء واحد يتفق في كلّ هذه القصص
.هو أنّك لمْ تُحسن إستخدام قط السكّين بنفسك

210
00:14:36,101 --> 00:14:38,941
دوماً ما تتلاعب بشخصٍ آخر
.للقيام بعملك القذر

211
00:14:40,300 --> 00:14:42,341
.هذا أمر أنت ستعرف القليل عنه

212
00:14:42,702 --> 00:14:45,981
جعل (ريد جون) يقتل
...(القاتل (سان جواكين

213
00:14:45,981 --> 00:14:49,422
.كان ذلك رائعاً جداً
.أقرّ أنّه كان أنيقاً تقريباً

214
00:14:50,222 --> 00:14:54,061
.نعم، أنت تتقدّم -
.لمْ أفعل شيئاً من هذا القبيل -

215
00:14:56,582 --> 00:14:59,862
،أنت لست سعيداً للغاية
أليس كذلك يا (باتريك)؟

216
00:15:00,662 --> 00:15:08,183
...ربّما تشعر قليلاً كالساحر المُمهّن
.إستيقظت بقوة لا يُمكنك السيطرة عليها

217
00:15:08,903 --> 00:15:14,103
(أخبرني، كيف تستمتع (روزاليند هاركر
بالحياة تحت حماية المباحث الفيدراليّة؟

218
00:15:14,103 --> 00:15:18,663
هل هي سعيدة أنّك أعدت
ريد جون) إلى حياتها؟)

219
00:15:19,623 --> 00:15:21,463
هل تتمتّع بهذا؟

220
00:15:22,263 --> 00:15:27,462
.(لأنّي أعرف أنّك لمْ تقتل (غاب ميدوز -
.كنتُ أخبرك ذلك طوال الوقت -

221
00:15:27,462 --> 00:15:30,944
ولكنّك لا تتصرّف كالرجل
.الذي تمّ تلفيق التهمة له

222
00:15:30,944 --> 00:15:35,544
حتى شخص ما بمثل مكانتك سيطلب
.المُساعدة عندما يتمّ تلفيق تهمة له

223
00:15:36,304 --> 00:15:39,183
.(جون موساشي)
.(أنا مُحامي السيّد (ستايلز

224
00:15:39,183 --> 00:15:41,184
.هذه الإستجواب قد انتهى

225
00:15:43,224 --> 00:15:44,583
.(مرحباً يا (جون

226
00:15:45,783 --> 00:15:48,424
أأنت عضو في "الرؤية"؟
.نعم، أعتقد أنّك عضو

227
00:15:48,424 --> 00:15:51,704
هل تعلم أنّ آخر مُحامٍ
للسيّد (ستايلز) كان قاتلاً؟

228
00:15:51,784 --> 00:15:54,344
.في حين أنّي لستُ قاتلاً

229
00:15:54,344 --> 00:15:56,304
،ومرّة أخرى
هذا الإستجواب قد انتهى

230
00:15:56,943 --> 00:16:01,264
مُمتاز. حسناً، لو عذرتماني، هذا مِن دواعي
.(سروري دوماً. سُعدتُ بمقابلتك يا (جون

231
00:16:02,343 --> 00:16:03,225
...(جون)

232
00:16:04,745 --> 00:16:07,145
.أشكرك على حضورك. شكراً لك -
...سيّد (ستايلز)، من فضلك -

233
00:16:07,305 --> 00:16:10,385
،يجب أن نُخبرهم كلّ شيءٍ
.ولكن أقصد، أنت تعرفني

234
00:16:10,385 --> 00:16:11,985
.ليس عليّ قول ذلك

235
00:16:11,985 --> 00:16:15,984
.أقصد، أنا قائد كنيسة
...أقصد

236
00:16:15,984 --> 00:16:18,185
...(سيّد (ستايلز

237
00:16:19,506 --> 00:16:22,584
{\pos(190,200)}
.(حرم كليّة (كليرفيو) التابعة لـ(الرؤية"
."(أثيرسون)، (كاليفورنيا)

238
00:16:27,825 --> 00:16:31,026
.حقاً، إنّي على ما يُرام -
.مسروة لسماع ذلك -

239
00:16:31,945 --> 00:16:33,825
كلاّ، أقصد بإمكانكِ العودة
.إلى صفكِ الدراسي

240
00:16:34,146 --> 00:16:36,266
رؤياي الداخليّة لا تبدء
.إلاّ بعد ساعة أخرى

241
00:16:37,345 --> 00:16:39,946
.(حضرة العميلة (ليزبن
.(العميدة (نورا هيل

242
00:16:40,145 --> 00:16:42,107
.شكراً لإستقطاعكِ من وقتكِ لمُقابلتي

243
00:16:42,107 --> 00:16:44,386
.سعيدة لتقديم المُساعدة
.(ذلك كلّ شيءٍ يا (روز

244
00:16:44,505 --> 00:16:45,426
،شكراً لكِ
.(أيّتها العميدة (هيل

245
00:16:45,426 --> 00:16:47,666
جيسي ميدوز) تنتظركِ)
.(في قاعة (ستايلز

246
00:16:48,666 --> 00:16:51,466
.إنّه حرم مُثير للإعجاب -
.شكراً لكِ -

247
00:16:51,506 --> 00:16:58,306
.4642طالباً من 27 بلداً
.فقط أفضل وأبرع الشباب

248
00:16:58,746 --> 00:17:01,906
كيف يتقبّل الطلاب الخبر؟ -
أيّ خبر؟ -

249
00:17:02,227 --> 00:17:06,626
،أنّ أخو طالبة قد قتل
وأنّ قائدكم قبض عليه بتهمة القتل؟

250
00:17:06,906 --> 00:17:09,827
.إنّهم لا يعرفون عن ذلك
.إنّه لا يحتاجون إليه

251
00:17:09,827 --> 00:17:13,147
.لكن كلّ ذلك مُنتشر عبر الإنترنت -
.ليس لديهم شبكة إنترنت -

252
00:17:13,988 --> 00:17:19,107
الدماغ يُعاني من الطعام غير المرغوب فيه
.بقدر ما يفعل الجسم. نحن نُبعدها عنهم

253
00:17:20,468 --> 00:17:24,147
هل تعرف (جيسي) أنّ أخاها ميّت؟ -
ألن تُخبريها أنتِ؟ -

254
00:17:26,508 --> 00:17:32,308
.سنفعل ما بوسعنا لمعرفة من فعل هذا
.تعازيّ الحارّة لخسارتُكِ

255
00:17:33,187 --> 00:17:34,347
.(غاب)

256
00:17:41,228 --> 00:17:44,748
تعازيّ لوفاته، لكنّه لم يعد
.جزءاً مِن حياتي بعد الآن

257
00:17:45,148 --> 00:17:47,909
.لا يزال أخاكِ -
.لقد هجرني -

258
00:17:48,469 --> 00:17:49,549
.هجرنا

259
00:17:50,868 --> 00:17:52,309
.هذا ليس ما يفعله أيّ أخٍ

260
00:17:56,388 --> 00:17:59,069
هل بإمكانكِ التفكير بأيّ شخص
ربّما أراد أذيّته؟

261
00:18:01,749 --> 00:18:06,670
.نشر (غاب) قصصاً عن مُجتمعنا
.بعض الطلاب هنا... لمْ يُعجبهم ذلك

262
00:18:07,470 --> 00:18:10,749
.بعضهم إعتقد أنّي كنتُ أعطيه المعلومات -
أكنتِ كذلك؟ -

263
00:18:10,749 --> 00:18:15,109
.كلاّ، لمْ أكن لأفعل ذلك -
.أعلم أنّكِ لمْ تنسجمي مع أخيكِ -

264
00:18:15,829 --> 00:18:20,829
.لقد أراد مُساعدتكِ
.أعتقد أنّه أراد ذلك أكثر من أيّ شيءٍ

265
00:18:23,150 --> 00:18:26,269
.وتلك كانت المُشكلة
.لمْ أكن بحاجة لمُساعدته

266
00:18:26,549 --> 00:18:28,830
.لمْ يستطع رؤية ذلك

267
00:18:32,150 --> 00:18:34,150
.أنا مع عائلتي الحقيقيّة هنا

268
00:18:46,950 --> 00:18:51,031
.(شكراً لمُقابلتي، سيّد (باركر
."نشر (ميدوز) الكثير من القصص عن "الرؤية -

269
00:18:51,230 --> 00:18:54,830
هل كنت مصدره؟ -
.كلّ قصصي عمرها 30 عاماً -

270
00:18:55,950 --> 00:18:58,791
جل ما أعرفه عن المُنظمة
.هي مِن الأيام الخوالي

271
00:18:59,591 --> 00:19:02,150
هل سألك عن (تيموثي فرغت)؟ -
.بالتأكيد -

272
00:19:02,231 --> 00:19:03,151
ماذا قلت له؟

273
00:19:03,192 --> 00:19:07,592
حسناً، كان (فرغت) يُبدّد
.كلّ المشاعر السلبيّة في العالم

274
00:19:09,232 --> 00:19:12,671
.أحببتُ الطريقة التي بدا بها ذلك
...الكثير من الناس أحبّوا ذلك

275
00:19:13,151 --> 00:19:17,472
.أناس شعروا بالذنب لإمتلاكهم الكثير من المال -
متى ظهر (بريت ستايلز) في الصورة؟ -

276
00:19:17,472 --> 00:19:18,751
.عام 1976 أو نحو ذلك

277
00:19:18,751 --> 00:19:22,112
،(وبعد ذلك بعام، توفي (فرغت
.وكان (ستايلز) الرجل المنشود

278
00:19:22,473 --> 00:19:23,593
.قرأتُ تقرير الشرطة

279
00:19:23,593 --> 00:19:26,513
وفاة (فرغت) تبدو وكأنّها قضيّة قيادة
.تحت الثمالة واضحة لا تعقيد فيها

280
00:19:26,513 --> 00:19:30,951
...حسناً، لقد لاحظ مَن كتب ذلك التقرير
.(الشريف (إليوت إليسويت

281
00:19:31,832 --> 00:19:36,953
،"إنّه يُحبّ سيّدات مُنظمة "الرؤية
.وتأكّد (ستايلز) أن يُقابل الكثيرات

282
00:19:36,953 --> 00:19:39,193
إذن أنت تقول أنّ الشريف
قد تلاعب في التقرير؟

283
00:19:39,313 --> 00:19:41,313
.حسناً، (فرغت) لمْ يثمل

284
00:19:41,313 --> 00:19:43,793
فكيف أصبح مُشبعاً
لدرجة لمْ يرَ شجرة؟

285
00:19:44,432 --> 00:19:48,032
كيف بإمكاني التواصل مع الشريف؟ -
.لقد مات (إلسويت) منذ 20 عاماً -

286
00:19:48,072 --> 00:19:51,673
.إنتحار، كما يقولون -
وأنت تعتقد أنّ (بريت ستايلز) قتله أيضاً؟ -

287
00:19:51,833 --> 00:19:53,193
.بكلّ تأكيد

288
00:19:55,034 --> 00:19:56,433
.أنت تظنّني مجنون

289
00:19:56,433 --> 00:19:58,434
،كلاّ، مُجرّد الكثير من أحاديث المُؤامرات
.هذا كلّ شيءٍ

290
00:19:59,194 --> 00:20:02,634
حسناً، لمُجرّد كونك مُرتاباً
.ذلك لا يعني أنّهم لا يسعون خلفك

291
00:20:03,674 --> 00:20:06,433
مرحباً. أين أنت؟ -
.عُدتُ مُجدداً لمُستشفى الأمراض العقليّة -

292
00:20:07,153 --> 00:20:08,313
الرؤية"؟ لماذا؟"

293
00:20:08,394 --> 00:20:13,314
،حسناً، إذن ظهر مُحامي المُنظمة
.و(ستايلز) بدا يتصرّف بغرابة وبخوف

294
00:20:13,314 --> 00:20:14,834
.كأنّها تمثيليّة قصيرة

295
00:20:15,195 --> 00:20:16,554
هل بإمكانك الإنتظار على الخط؟ -
.أجل -

296
00:20:17,514 --> 00:20:19,673
،هل تُمانعين منحي بعض الخصوصيّة
من فضلك؟

297
00:20:24,554 --> 00:20:26,795
.حقاً؟ غادري

298
00:20:29,235 --> 00:20:32,955
إذن (ستايلز) يتصرّف بخوف. ماذا في ذلك؟ -
.حسناً، إنّها لفائدة المُحامي -

299
00:20:33,355 --> 00:20:35,394
،أياً كانت اللعبة التي يلعبها
.فليست مُوجّهة لنا

300
00:20:35,394 --> 00:20:38,035
،إنّها مُوجّهة للمُنظمة
.وأنا هنا لمعرفة السبب

301
00:20:38,035 --> 00:20:39,596
.سأتصل بكِ عندما أخرج -
.حسناً -

302
00:20:39,795 --> 00:20:40,754
.وداعاً

303
00:20:45,875 --> 00:20:47,836
.(ليبين)

304
00:20:49,034 --> 00:20:49,955
.(سيّد (جاين

305
00:20:50,716 --> 00:20:52,875
آمل أنّ إعتقال قائدك
.لمْ يُفسد غداؤك

306
00:20:54,875 --> 00:20:57,595
لا مشاعر غير ودّيّة، أليس كذلك؟ -
هل أتيت إلى هنا للتبجّح؟ -

307
00:20:58,115 --> 00:21:01,076
.كلاّ، أستطيع التبجّح من مسافة بعيدة
.(لديّ رسالة من (ستايلز

308
00:21:01,116 --> 00:21:04,956
ما هي؟ -
.آسف. إنّها للدائرة الداخليّة كلها -

309
00:21:05,236 --> 00:21:07,837
.بإمكانك إخباري بها
.وسأقولها لأعضاء الدائرة

310
00:21:08,596 --> 00:21:11,396
.أجل، لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنّي بحاجة للعصابة بأكملها

311
00:21:13,315 --> 00:21:16,237
.(قم بفتح إشارة (بريت
.إجمع أصحاب الدرجات العُليا

312
00:21:17,637 --> 00:21:18,836
.هيا. دعنا نذهب

313
00:21:31,238 --> 00:21:39,077
.(أفترض أنّكِ العميلة (غرايس فان بيلت -
.سيّد (ستايلز)، آمل أن تُساعدني بشيءٍ -

314
00:21:39,077 --> 00:21:43,638
إنّي أحاول إيجاد أيّ ممتلكات
.(مملوكة لك في ولاية (كاليفورنيا

315
00:21:43,638 --> 00:21:47,958
سيّارة، مسكن؟ -
.(من فضلكِ، أيتها العميلة (غرايس فان بيلت -

316
00:21:47,958 --> 00:21:51,478
عفواً؟ -
روتين البائسة قبل الزواج؟ -

317
00:21:52,958 --> 00:21:55,917
.يستحقّ المُحاولة
.إسمع، لا أستطيع إيجاد أيّ شيءٍ تملكه

318
00:21:55,917 --> 00:21:58,518
.حسناً، ذلك لأنّه لا يوجد شيء لإيجاده

319
00:21:58,518 --> 00:22:03,718
،ليس لديّ منزل، ولا سيّارة
.بالتأكيد ليس باسمي

320
00:22:03,758 --> 00:22:08,359
."لقد كرّستُ حياتي لـ"الرؤية -
إذن لا يُوجد مكان لنبحث فيه؟ -

321
00:22:08,359 --> 00:22:13,080
.كلاّ. بإمكانكِ البحث والبحث
.لن تجدي شيئاً

322
00:22:24,880 --> 00:22:26,559
.أنتِ مُضطربة

323
00:22:28,998 --> 00:22:33,399
.أمر صغير، داخليّ
.مُشكلة منزليّة

324
00:22:34,278 --> 00:22:39,561
.كلاّ -
.لكن لا، ليست عائليّة -

325
00:22:39,561 --> 00:22:41,559
...ولكن مع ذلك، إنّه

326
00:22:41,559 --> 00:22:44,360
.مُرتبط بالبيت

327
00:22:44,360 --> 00:22:45,919
.المالك

328
00:22:47,719 --> 00:22:53,039
.لا شكّ أنّه دكتاتور حقير
.هو يظلمكِ لأنّ بإمكانه ذلك

329
00:22:53,039 --> 00:22:55,841
.أو لأنّه أحمق
...إنّه يأبى أن يُصلح

330
00:23:00,801 --> 00:23:04,200
.أنت بارع
.لست بارعاً بقدر (جاين)، ولكنّك بارع

331
00:23:06,120 --> 00:23:13,921
الغضب الذي تشعرين به هو عرض لحالة
.أعمق، غضب طبيعي، إذا صحّ التعبير

332
00:23:14,800 --> 00:23:20,601
...أتعرفين
.بإمكاني مُساعدتكِ في ذلك

333
00:23:21,560 --> 00:23:23,040
.لستُ مُهتمّة

334
00:23:24,921 --> 00:23:26,482
.أغمضي عينيكِ

335
00:23:28,082 --> 00:23:30,442
.هيا. أغمضي عينيكِ

336
00:23:30,442 --> 00:23:38,761
.تخيّلي غضبكِ كسحابة حمراء داخل جسدكِ
.خُذي نفساً عميقاً عدّة مرّات. أزفريه

337
00:23:38,761 --> 00:23:42,122
إسمحي للدخان الأحمر
.أن يخرج من جسدكِ

338
00:23:44,682 --> 00:23:46,042
.جرّبي ذلك

339
00:23:46,322 --> 00:23:54,042
دخان أحمر؟ بجد؟ -
.أو لا تجرّبيه. إختياركِ -

340
00:24:23,810 --> 00:24:29,375
سيّد (جاين)، لديك رسالة لنا من (بريت)؟ -
.كلاّ، ليس حقاً، كلاّ -

341
00:24:30,377 --> 00:24:32,541
أتمانعون لو جلستُ هنا؟
.ليس بإمكاني المُقاومة

342
00:24:32,541 --> 00:24:34,262
.يبدو مُريحاً للغاية

343
00:24:43,833 --> 00:24:48,280
.أنا لا أفهم
.قيل لنا أنّ لديك رسالة

344
00:24:48,280 --> 00:24:52,565
.كلاّ، كانت تلك كذبة
.إنّما أردتُ أن أجمعكم معاً. آسف

345
00:24:55,128 --> 00:24:56,609
لمَ تُريد جمعنا هنا؟

346
00:24:56,609 --> 00:25:00,093
أستخرج الآمر، وأعرف من الذي يُدير
.(العرض الآن بعد خروج (بريت

347
00:25:00,093 --> 00:25:04,980
.لا أحد منا سيفترض ذلك
.لا يزال (بريت ستايلز) قائدنا

348
00:25:04,980 --> 00:25:10,307
.بضع من أعضاء الدائرة الداخليّة قادمون غداً
.(سنُجري تصويتاً غداً نؤكّد فيه (بريت

349
00:25:12,148 --> 00:25:14,710
أهذا ما أتيت لمعرفته؟

350
00:25:16,072 --> 00:25:22,442
جئتُ إلى هنا لإتّهام واحد منكم بتلفيق التهمة
.(لـ(بريت ستايلز) بمقتل (غابرييل ميدوز

351
00:25:31,732 --> 00:25:34,096
،وإنطلاقاً من ردود أفعالكم
.لمْ يفعل أحدكم ذلك

352
00:25:34,096 --> 00:25:38,139
.بالطبع لمْ نفعل -
.حسناً، ذلك يُوضّح الأمور بشكل كبير -

353
00:25:39,222 --> 00:25:40,304
كيف؟

354
00:25:42,626 --> 00:25:45,910
حسناً، إمّا أنّ أحدكم لفق التهمة
...(لـ(بريت ستايلز

355
00:25:45,910 --> 00:25:50,434
أو؟ -
.أو لمْ تفعلوا ذلك -

356
00:25:51,757 --> 00:25:53,439
ماذا يعني ذلك؟

357
00:25:53,439 --> 00:25:55,560
.آسف. لا يُمكنني إخباركم
.هذا سرّ خاصّ بالشرطة

358
00:25:55,560 --> 00:25:58,045
ولكنّكم ستعشقونه
.عندما تعرفوا ما يعني

359
00:26:00,167 --> 00:26:01,367
.تابعوا عملكم

360
00:26:12,582 --> 00:26:17,828
.قلت أنّك ستصلحه
ألديك ماء ساخن في شقتُك؟

361
00:26:17,828 --> 00:26:19,509
نعم، إنّه رائع، أليس كذلك؟

362
00:26:20,632 --> 00:26:22,113
.طيّب. أياً كان

363
00:26:46,904 --> 00:26:49,066
حسناً، ما الذي تعرفه؟

364
00:26:49,066 --> 00:26:53,151
"كان لدى (فرغت) إتّصالات حميميّة بـ"الرؤية
.في (بيغ سور) بمُنتصف السبعينات

365
00:26:53,151 --> 00:26:57,877
مُجرّد بضع مئات من الأعضاء ومُرشد
.(روحيّ شاب واعد يُدعى (بريت ستايلز

366
00:26:57,917 --> 00:27:00,440
.حطّم (فرغت) سيّارته
.وتولى (ستايلز) القيادة

367
00:27:00,440 --> 00:27:02,283
الآن تقرير الشرطة
.يقول أنّه كان حادثاً

368
00:27:02,283 --> 00:27:06,728
راندال باركر) يقول لا، وأنّ (ستايلز) قتل
فرغت) والشرطي الذي كتب تقرير الحادث)

369
00:27:06,728 --> 00:27:11,253
.و(ميدوز) الذي كان يُحقق في الأمر برمته -
.هذا جنونيّ -

370
00:27:11,253 --> 00:27:12,894
.لا أعرف
.(لن أتخطى شيئاً من ماضي (ستايلز

371
00:27:12,894 --> 00:27:14,937
.حسناً، هناك أمر أكيد
.لا نستطيع إثبات ذلك

372
00:27:14,937 --> 00:27:18,062
ولكن قد يكون لدى (ميدوز) مصدر
.داخل المُنظمة بإمكانه إثبات ذلك

373
00:27:18,062 --> 00:27:19,784
أيّ فكرة عمّن يكون المصدر؟ -
.كلاّ -

374
00:27:19,784 --> 00:27:23,028
.بالتأكيد ليست الأخت
من يُوجد هناك أيضاً؟

375
00:27:23,028 --> 00:27:27,793
.ربّما (ستايلز) يعرف. بإمكاني أن أسأله
.لقد تحدّث معي في وقتٍ سابق

376
00:27:27,793 --> 00:27:30,436
.ربّما أتمكّن من جعله يُصارح بما لديه -
ماذا قال؟ -

377
00:27:31,878 --> 00:27:36,323
.لقد كشف لي شيئاً
.لا تهتمّوا. لا شي

378
00:27:36,885 --> 00:27:41,970
.إنّه يُحاول التغلل إليكِ -
.ماذا؟ كلاّ -

379
00:27:41,970 --> 00:27:46,336
.حسناً. خُذي جولة أخرى، ولكن كوني حذرة -
.حسناً -

380
00:27:56,348 --> 00:27:58,630
.(مرحباً يا (غرايس
.تبدين مُنتعشة

381
00:27:58,630 --> 00:28:01,835
.إذن فقد جرّبتِ خُدعتي الصغيرة -
.كلاّ -

382
00:28:01,835 --> 00:28:03,717
إنّها تعمل رغم ذلك، صحيح؟

383
00:28:04,437 --> 00:28:08,564
.(كنتُ أودّ أن أسألك حول (تيموثي فرغت
لقد أدار المُنظمة قبلك، أليس كذلك؟

384
00:28:08,564 --> 00:28:14,130
.لمْ يُدر أحد المُنظمة قبلي
.لا أحد

385
00:28:15,371 --> 00:28:20,617
،قال (تيم) أشياءً يودّ الناس أن يسمعها
.لكنّه لمْ يعرف ما يفعل بالناس الذين استمعوا

386
00:28:20,617 --> 00:28:25,183
ماذا تقصد؟ -
.كان (فرغت) حالماً -

387
00:28:25,183 --> 00:28:29,588
،الحالمون مُفيدون بطريقتهم
لكننا لا نعيش في الأحلام، صحيح؟

388
00:28:29,588 --> 00:28:34,594
.إنّما نعيش بهذا الزمان -
هل قتلته؟ -

389
00:28:36,395 --> 00:28:38,120
أنتِ قد قتلتِ، أليس كذلك؟

390
00:28:38,561 --> 00:28:44,848
.شخص كان يهمّك وقد آذاكِ
هل إستمتعتِ بذلك؟

391
00:28:44,848 --> 00:28:49,092
.كلاّ -
حقاً؟ -

392
00:28:49,092 --> 00:28:54,659
،قيل لي أنّه يعطي شعوراً بمنظور رائع
,مثل الإستيقاظ من حلم

393
00:28:56,062 --> 00:29:02,908
.ذلك... يُغيّرك -
هل لاحظ أصدقاؤكِ؟ -

394
00:29:03,670 --> 00:29:07,676
.قليلاً
.ولكن أعتقد أنّه يُثير ذعرهم

395
00:29:07,676 --> 00:29:13,643
بالطبع. ليس لديهم الخيال أو المفردات
.للتحدّث معكِ حول ذلك الموضوع

396
00:29:15,324 --> 00:29:17,727
...أتعرفين

397
00:29:17,727 --> 00:29:23,053
،أنتِ مثل طائر صغير سقط من العش
.لكنّكِ لا تحتاجين إلى العش

398
00:29:23,053 --> 00:29:30,103
،أنتِ تحتاجين للتحليق
.وبإمكاني تعليمكِ ذلك

399
00:29:34,907 --> 00:29:38,392
كيف كانت رحلتك إلى "الرؤية"؟ -
.مُنوّرة -

400
00:29:38,392 --> 00:29:41,715
أحتاج بضع معلومات. هل بإمكان (بريت
ستايلز) معرفة نوع دم (ميدوز)؟)

401
00:29:41,715 --> 00:29:44,000
بالتأكيد. المُنظمة تحتفظ بسجلاّت
.طبّية لجميع أعضائها

402
00:29:44,000 --> 00:29:47,844
ومصدر قصص (ميدوز) كان رفيعاً؟ -
.رفيعاً للغاية -

403
00:29:47,844 --> 00:29:49,886
.عظيم -
أتعرف مَن هو القاتل؟ -

404
00:29:49,886 --> 00:29:52,449
.بل أفضل
.أعرف كيف أقبض عليهم

405
00:29:52,890 --> 00:29:55,534
نُريد مُحامي (ستايلز) هنا
.أوّل شيءٍ في الصباح

406
00:29:55,534 --> 00:29:59,258
هل عرفتِ أيّ شيءٍ مِن (ستايلز)؟ -
.كلاّ. هو لا يقول أيّ شيءٍ -

407
00:30:00,100 --> 00:30:03,423
فان بيلت)، هل تعرفين طريقة)
تركيب الصور عبر الحاسوب؟

408
00:30:03,504 --> 00:30:06,187
أتقصد برنامج الفوتوشوب؟ -
.أجل. لدينا عمل كثير -

409
00:30:06,628 --> 00:30:09,791
على ماذا؟ -
.تصنيع دليل، بالطبع -

410
00:30:18,082 --> 00:30:22,166
أحد أفرادنا كان يتفحّص المنطقة
ولاحظ ضوء كاميرا الحركة المروريّة

411
00:30:22,166 --> 00:30:24,090
على الجانب الآخر
."مِن مبنى "آي كان

412
00:30:24,609 --> 00:30:26,772
لدق إستخرجنا الصورة
.ووجدنا الدليل الدامغ

413
00:30:27,332 --> 00:30:29,977
.ذلك يبدو وكأنّه دمّ
ما رأيك؟

414
00:30:31,377 --> 00:30:32,620
سيّد (ستايلز)؟

415
00:30:36,185 --> 00:30:37,265
بريت)؟)

416
00:30:39,067 --> 00:30:43,232
.(وجد (ميدوز) أدلّة على أنّك قتلت (فرغت
.وهذا ما كان على حاسوبه

417
00:30:43,232 --> 00:30:48,477
،لذا فإنّك قتلته وسرقته
.ولكن كانت الدماء التي غطتك

418
00:30:50,921 --> 00:30:54,085
سوف نُوجّه إتّهامات ضدّ عميلك
.ونحجزه على الفور

419
00:30:54,486 --> 00:30:57,970
.سأبقى معه، بالطبع -
.لا بأس يا (جون). وداعاً -

420
00:30:58,170 --> 00:31:00,012
...ولكن يا (بريت)، أعتقد -
.(جون) -

421
00:31:28,246 --> 00:31:32,732
صورة زائفة يا (باتريك)؟ -
.تُساوي ألف كذبة -

422
00:31:32,732 --> 00:31:37,138
إذن فقد تدنّيت لتلفّق لي التهمة الآن؟ -
.حسناً، أنت لفقت التهمة نفسك أوّلاً -

423
00:31:37,338 --> 00:31:40,221
.حسناً، هذا صحيح
.فعلتُ ذلك، ولكن أنت لمْ تُصدّق ذلك إطلاقاً

424
00:31:40,221 --> 00:31:43,746
حسناً، لمْ أكن أعتقد أنّك بذلك الغباء
.ما لمْ تكن تفعل ذلك عن قصد بالفعل

425
00:31:44,106 --> 00:31:47,110
.إنّه أمر مُثير للشفقة
.إحدى أفضل البدلات الخاصّة بي

426
00:31:47,471 --> 00:31:50,674
.أمر مُؤسف إفسادها هكذا
مِن أين حصلت على الدم؟

427
00:31:50,994 --> 00:31:53,278
.لديّ مصادري

428
00:31:53,517 --> 00:31:55,120
،الحمض النووي لن يتطابق
،بطبيعة الحال

429
00:31:55,120 --> 00:31:59,005
،ولكن بحلول الوقت الذي يُكتشف فيه ذلك
.سأعرف ما أريد أن أعرف

430
00:31:59,005 --> 00:32:02,848
وهو أيّ واحدٍ من الدائرة الداخليّة
.يُريد أن يأخذ مكانك

431
00:32:02,848 --> 00:32:06,614
حسناً، مِن الأفضل أن تكشف مُنافسك
.قبل أن يُصبح قوياً للغاية

432
00:32:06,973 --> 00:32:12,301
أظهرتُ الضعف لأنّي أردتُ أن أرى
.من الذي سيصل إلى القمّة

433
00:32:12,902 --> 00:32:15,144
مَن فعل ذلك؟ -
.لا أحد -

434
00:32:15,505 --> 00:32:18,188
لقد بالغت في تقدير جراءة
.الخنوعين الخاصّين بك

435
00:32:18,188 --> 00:32:24,555
.ولكنّهم خائفين جميعاً للبدء بحركتهم -
.لهذا السبب أنت تلاعبت بتلك الصورة السخيفة -

436
00:32:24,555 --> 00:32:29,522
حسناً، توقعتُ أنّهم لو أرادوا طبخ إوزّتُك بشكل
.أفضل، فمِن الأفضل أن أزيد لهم الحرارة

437
00:32:29,522 --> 00:32:32,646
.(حسناً، شكراً لك يا (باتريك
.لمْ أكن أعرف أنّك تهتمّ

438
00:32:32,646 --> 00:32:36,770
لستُ مُهتماً. إنّما فعلتً ذلك
للقبض على القاتل. أأنت قادم؟

439
00:32:36,770 --> 00:32:38,773
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.لإقتحام الحفلة -

440
00:32:38,773 --> 00:32:40,975
.أحبّ الحفلات

441
00:32:52,550 --> 00:32:57,308
أنا أرشّح (جايسون كوبر) لتولّي جميع
."الأدوار والواجبات كرئيس لـ"الرؤية

442
00:32:58,990 --> 00:33:00,470
.أوافق الرأي

443
00:33:01,589 --> 00:33:04,270
.إذن لنُصوّت
."أنا أصوّت بـ"أوافق

444
00:33:06,469 --> 00:33:11,148
حسناً، لن أسمح للتواضع الزائف
.أن يُشوّه اللحظة

445
00:33:11,589 --> 00:33:12,709
.أوافق

446
00:33:13,429 --> 00:33:14,467
.أوافق

447
00:33:15,548 --> 00:33:16,591
.أرفض

448
00:33:18,029 --> 00:33:22,909
بريت ستايلز) سيكون دوماً وأبداً)
."قائد مُنظمة "الرؤية

449
00:33:23,188 --> 00:33:24,229
.أرفض

450
00:33:29,068 --> 00:33:30,109
.أوافق

451
00:33:44,307 --> 00:33:46,587
.أنا آسف
هل نُقاطع شيئاً؟

452
00:33:49,306 --> 00:33:52,908
.بريت)، أنت حرّ) -
.لقد أسقطنا الإتهامات -

453
00:33:52,989 --> 00:33:54,988
.يبدو وكأنّكم كنتم مشغولين

454
00:33:55,468 --> 00:33:56,789
.(مرحباً يا (كوبر

455
00:33:57,948 --> 00:34:02,228
أرى أنّك أخذت المقعد
.على مُقدّمة الطاولة

456
00:34:03,827 --> 00:34:06,108
.ذلك جريء جداً منك

457
00:34:07,107 --> 00:34:12,627
...ظننا -
ماذا ظننتم، جثماني بارد بما يكفي لكسبه؟ -

458
00:34:12,627 --> 00:34:15,267
.(بريت)
...(سيّد (ستايلز

459
00:34:15,467 --> 00:34:18,946
أتعتقد حقاً بأنّي ضعيف
بما يكفي لأتنحّى جانباً؟

460
00:34:19,266 --> 00:34:24,547
أقصد، أتعتقد أنّي غبيّ بما يكفي
لأقبض وهناك دماءٌ على يدي؟

461
00:34:29,587 --> 00:34:34,706
.(أخبرني يا (كوبر
هل أبدو ضعيفاً لك الآن؟

462
00:34:38,828 --> 00:34:39,987
.إجلس

463
00:34:47,308 --> 00:34:50,706
.شكراً لكم
.مِن الجميل العودة حقاً

464
00:34:50,706 --> 00:34:53,107
قطعة ثانية من الأعمال
.تحتاج إلى توضيح

465
00:34:53,107 --> 00:34:57,187
،في مسألة فضول شخصيّة
مَن منكم صوّت لـ(كوبر) هنا؟

466
00:35:00,906 --> 00:35:02,945
.حسناً، لا أرى كيف يكون هذا مُهمّاً

467
00:35:03,307 --> 00:35:07,185
.حسناً، ذلك صوت واحد، كما هو واضح
مَن الذي صوّت لـ(كوبر) أيضاً؟

468
00:35:09,586 --> 00:35:10,866
.أنت صوّت

469
00:35:12,346 --> 00:35:13,508
.وأنت

470
00:35:15,226 --> 00:35:16,627
.نعم، وأنت

471
00:35:16,627 --> 00:35:19,426
.بريت)، يبدو وكأنّها كانت أغلبيّة ساحقة)

472
00:35:19,987 --> 00:35:24,424
.(حسناً يا (ليبين
.أعرف أنّك كنت صادقاً معي دوماً

473
00:35:30,266 --> 00:35:31,426
.فهمت

474
00:35:33,145 --> 00:35:38,305
.(وقفتُ بجانبك يا (بريت
.أخبرتُهم أنّهم حمقى للشك بك

475
00:35:38,985 --> 00:35:42,865
حقاً؟
.كان (ستايلز) سيُسجن بتهمة القتل

476
00:35:42,865 --> 00:35:46,505
ألا ينبغي أن تتملقي الرئيس الجديد
مثل بقيّة هؤلاء الناس؟

477
00:35:46,505 --> 00:35:50,904
...الملابس المُغطاة بالدماء واللقطات الأمنيّة
.بدا (ستايلز) مُذنباً جداً

478
00:35:51,145 --> 00:35:55,864
كان يجب أن تكوني مُتأكّدة تماماً
أنّه لمْ يكن القاتل. كيف تعرفين ذلك؟

479
00:35:58,664 --> 00:36:00,024
.أنتِ القاتلة

480
00:36:02,745 --> 00:36:06,304
.هذا أمر سخيف -
حقاً؟ -

481
00:36:07,705 --> 00:36:11,344
لمْ تستطيعي تحذير الآخرين
.لأنّهم سيعرفون عندها أنّكِ القاتلة

482
00:36:11,544 --> 00:36:15,424
صوّتِ لـ(ستايلز) لأنّكِ
.كنتِ تعرفين أنّه سيعود

483
00:36:24,423 --> 00:36:26,904
.سُحقاً لك على ما حوّلتني إليه

484
00:36:31,464 --> 00:36:36,905
إذن أنتِ كنتِ مصدر (ميدوز) الداخلي؟ -
.قدّمتُ له معلومات عندما أعانتني -

485
00:36:37,184 --> 00:36:39,863
أنتِ سرّبتِ قصصاً تؤذي
."أعدائك في "الرؤية

486
00:36:43,624 --> 00:36:49,502
...كان خطأي
.أن أعلمه مَن أكون

487
00:36:52,264 --> 00:36:56,384
وكان (ميدوز) يائساً
.(لربط (ستايلز) بمقتل (فرغت

488
00:36:56,384 --> 00:37:00,063
وظنّ أنّي أعرف شيئاً
.بإمكانه أن يُثبت ذلك

489
00:37:00,104 --> 00:37:01,543
لمَ لمْ تُعطيه إيّاه؟

490
00:37:02,942 --> 00:37:04,343
.لا وجود له

491
00:37:06,585 --> 00:37:09,144
أتعتقد أنّ (بريت ستايلز) يحتاج دليلاً دامغاً؟

492
00:37:11,182 --> 00:37:18,423
،ربّما يكون قد قتل (فرغت) وذلك الشريف
.لكن لن يكون هناك أيّ دليل أبداً لإثبات ذلك

493
00:37:19,701 --> 00:37:22,702
.أنا لا أصدّقكِ -
.إنّها الحقيقة -

494
00:37:29,381 --> 00:37:32,783
ما تعتقدين أنّ (ستايلز) سيفعل بكِ
إذا عرف أنّكِ كنتِ تُعطيني معلومات؟

495
00:37:35,262 --> 00:37:40,782
أحسستُ أنّ إرساليّة (ميدوز) الدينيّة
.كانت تدفعه لتدابير يائسة

496
00:37:41,062 --> 00:37:42,143
...لذا

497
00:37:42,943 --> 00:37:45,102
،أحضرتُ المطرقة
.للإحتياط فحسب

498
00:37:58,501 --> 00:38:01,061
كنتُ أعرف أنّ اسمي بجميع أنحاء
.الحاسوب المحمول، لذا اخذتُه

499
00:38:07,180 --> 00:38:12,581
،لقد فحصتُ نفسي بصدقٍ
.ووجدتُ أنّي لا أشعر بأيّ ندم

500
00:38:14,542 --> 00:38:17,542
حوالي 150.000 شخصاً
.يموتون كلّ يومٍ

501
00:38:17,542 --> 00:38:21,260
لمَ يجب أن أشعر بأيّ شيءٍ
...لرجل واحد، لمُجرّد أنّي

502
00:38:26,620 --> 00:38:28,781
لمُجرّد أنّي كنتُ سبب وفاته؟

503
00:38:30,781 --> 00:38:33,900
.هذا سؤال جيّد
.وقعي هنا

504
00:38:42,660 --> 00:38:46,981
.هذا كلّ شيءٍ إذن
.شكراً لكِ للسماح لي بمُشاهدة هذا

505
00:38:47,501 --> 00:38:48,659
.على الرحب والسعة

506
00:38:49,381 --> 00:38:54,781
.تخيّل غضبي يُفيدني بشكل جيّد حقاً
.إنّي أعيد المعروف فحسب

507
00:38:57,539 --> 00:39:01,740
.هناك الكثير ممّا بإمكاني أن أعلمكِ -
حقاً؟ -

508
00:39:02,299 --> 00:39:06,339
،لتكوني خالية من الشك
.الغضب والخوف

509
00:39:08,818 --> 00:39:16,819
.دعيني أريكِ العالم كما لمْ تريه قط
.دعيني أريكِ نفسكِ كما لمْ تري نفسكِ قط

510
00:39:20,099 --> 00:39:21,459
.عرض رائع فعلاً

511
00:39:24,540 --> 00:39:27,019
ولكنّي مُحبّة لنوع الفتيان السيئين
.في هذه الأيام

512
00:39:39,699 --> 00:39:40,938
.شكراً على أيّ حال

513
00:39:49,778 --> 00:39:54,418
السيّدة (هيل) قتلت (غاب)؟ لماذا؟ -
.كانت هناك أمور سياسيّة جارية -

514
00:39:54,899 --> 00:40:00,498
ولكن أعتقد أنّ مُعظمهم أنّ أخاكِ أرادكِ
.أن تكوني سعيدة فحسب وأن تخرجي

515
00:40:00,578 --> 00:40:02,098
.لا أعرف ما أفعل

516
00:40:02,898 --> 00:40:07,538
،كنا نتصفّح حاسوب أخيكِ المحمول
.ووجدنا بعض الفيديو الذي أعدّه لكِ

517
00:40:09,017 --> 00:40:10,618
.مثل الرسائل نوعاً ما

518
00:40:12,297 --> 00:40:14,298
ظننتُ أنّكِ قد ترغبين
.بمُشاهدة فيديو واحد

519
00:40:16,418 --> 00:40:19,697
.عيد ميلادٍ سعيدٍ يا أختاه"
".آمل أن يكون عيداً جيّداً

520
00:40:20,137 --> 00:40:25,618
،لا أعرف لو كنتِ ستُشاهدين هذا"
".ولكنّي أردتُ القول أنّي فخور بكِ

521
00:40:26,218 --> 00:40:28,337
".أفتقدكِ كثيراً يا أختاه"

522
00:40:29,658 --> 00:40:35,377
،أعلم أننا لا نتفق حول بعض الأمور"
"،ولكنّي أريدكِ أن تعرفي أنّ هنا لأجلكِ دوماً

523
00:40:35,897 --> 00:40:39,818
.في أيّ وقت"
."سأكون في الإنتظار

524
00:40:40,818 --> 00:40:42,178
".آمل أن أراكِ قريباً"

525
00:40:45,937 --> 00:40:49,817
هناك المزيد مِن هذه؟ -
.نعم، هناك الكثير منها -

526
00:40:51,417 --> 00:40:56,616
ألا بأس لو بقيتُ وشاهدتُ القليل؟ -
.يُمكنكِ البقاء حتّام شئتِ -

527
00:41:05,176 --> 00:41:09,657
.(باتريك)
.مِن دواعي سروري العمل معك دوماً

528
00:41:10,337 --> 00:41:14,337
هناك العديد من الرجال الخائفين
.يختبئون من غضبي هذه الليلة

529
00:41:14,337 --> 00:41:15,897
.إنّه شعور جيّد

530
00:41:16,138 --> 00:41:20,296
وقضيّة مقتل (فرغت) تعود مُجدداً لملف القضيّة
.المُعلق، لذا تلك قضيّتين رائعة بثمن قضيّة واحدة

531
00:41:20,296 --> 00:41:26,615
.حسناً، أنت لمْ تُبلِ سيئاً أيضاً
.(أنت لعبت لعبة عميقة هنا يا (باتريك

532
00:41:26,695 --> 00:41:31,455
عقل مثل عقلك بإمكانه تطوير العشرات
(من الطرق لخداع (نورا هيل

533
00:41:31,455 --> 00:41:34,175
من دون مُساعدتي
.في لعبة السُلطة خاصّتي

534
00:41:34,175 --> 00:41:36,776
.حسناً، إنّي أشعر بالإطراء
.كان أسهل بتلك الطريقة

535
00:41:36,776 --> 00:41:37,775
.كلاّ

536
00:41:40,254 --> 00:41:41,695
.كلاّ

537
00:41:42,854 --> 00:41:46,616
أنت تُريدني أن أدين لك
بمعروف، أليس كذلك؟

538
00:41:48,137 --> 00:41:51,615
.حسناً، حسناً
.إنّي مدين لك

539
00:41:51,895 --> 00:41:53,015
.نعم

540
00:41:57,256 --> 00:41:58,415
.أنت مدين لي

541
00:42:02,376 --> 00:42:04,775
.تُصبح على خير -
.تُصبح على خير -

542
00:42:13,494 --> 00:42:22,055
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

