1
00:00:02,960 --> 00:00:07,360
{\pos(190,200)}
الطريق السريع التاسع والأربعين، إثنا عشر"
".(ميلاً من (سان ريفيوجو)، (كاليفورنيا

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,280
{\a6}...فكّري فحسب

3
00:00:04,280 --> 00:00:08,280
{\a6}كان هذا ذات مرّة قاع البحر
.في المحيط القبتاريخي

4
00:00:08,280 --> 00:00:09,600
إذن؟

5
00:00:09,600 --> 00:00:11,840
إذن ذلك يُضفي منظوراً
،في المُخطط الكبير للأشياء

6
00:00:11,840 --> 00:00:14,640
،كم أننا ضئيلين
.كمْ أننا صغاراً جداً

7
00:00:14,640 --> 00:00:17,640
.ربّما بالنسبة لك
تشو). ماذا لدينا؟)

8
00:00:17,640 --> 00:00:22,200
.(رخصته قيادته تُعرّفه كـ(رايان دي ستيفانو

9
00:00:22,200 --> 00:00:24,080
.كانت المحفظة معه
.لمْ يختفِ أيّ مال

10
00:00:24,080 --> 00:00:26,680
.المفاتيح في المشغّل
.كان خزان البنزين فارغاً

11
00:00:26,680 --> 00:00:29,240
كيف مات؟ -
.أرديَ من الخلف مِن مسافة قريبة -

12
00:00:29,240 --> 00:00:30,840
،ثورة غضب بالطريق
أو عمليّة قتل مأجورة؟

13
00:00:41,560 --> 00:00:43,640
هناك مشروبان غازيّان
.في حامل الشراب

14
00:00:43,640 --> 00:00:46,480
،واحد للحمية
.والآخر عادي

15
00:00:46,480 --> 00:00:52,280
جسم على جانب الراكب، لذا يُمكن للمرء
.أن يفترض وجود شخصين في السيّارة

16
00:00:52,280 --> 00:00:54,720
أين ذهب الآخر؟ -
.هذا سؤال وجيه -

17
00:00:54,720 --> 00:00:57,480
أيّ شيءٍ آخر مُفيد؟ -
.كلاّ، لا نزال نتحقق من الاسم -

18
00:00:57,480 --> 00:00:59,520
.وجدتُ هذا في جيبه

19
00:00:59,520 --> 00:01:03,240
.إنّها بداية

20
00:01:10,920 --> 00:01:15,400
.(أجل، أنا أعرف (رايان دي ستيفانو
.كان يعمل هنا لستة أسابيع

21
00:01:15,400 --> 00:01:18,960
ألا يعمل لديك بعد الآن؟ -
.ليس في الستة أشهر الماضية -

22
00:01:18,960 --> 00:01:21,240
ما نوع العمل الذي كان
يقوم به لك، سيّد (هولمز)؟

23
00:01:21,240 --> 00:01:24,600
.حارس أمن
.أدير جهازاً أمنياً هنا في الكازينو

24
00:01:24,600 --> 00:01:29,080
.السيّد (دي ستيفانو) مُجرم مُدان
.قضى فترة سجن للسرقة والسطو المسلح

25
00:01:29,080 --> 00:01:32,080
أأنت تستأجر في كثير من الأحيان
المُدانين السابقين للعمل في أمنك؟

26
00:01:32,080 --> 00:01:34,080
،كلاّ، أنا لا أفعل ذلك
.لهذا السبب طردتُه

27
00:01:34,080 --> 00:01:35,440
كيف تجاوز تحقيق الخلفيّة الشخصيّة؟

28
00:01:35,440 --> 00:01:39,080
اسمعوا، لا أستطيع الدخول إلى
.سجلاّت الشرطة بمثل سرعتكم

29
00:01:39,080 --> 00:01:41,480
،بمُجرّد أن اكتشفتُ ذلك
.تعاملتُ مع الأمر

30
00:01:41,480 --> 00:01:44,000
أجل، يبدو أنك كرجل
.يتعامل مع الأشياء

31
00:01:44,000 --> 00:01:46,720
.أنت أصبت في ذلك

32
00:01:46,720 --> 00:01:51,320
هل شكّل السيّد (دي ستيفانو) أيّ علاقات
في حين عمله هنا؟ أصدقاء أو أعداء؟

33
00:01:51,320 --> 00:01:53,160
.كلاّ، ظلّ مُنطوياً على نفسه تماماً

34
00:01:53,160 --> 00:01:56,480
أيُمكنك التفكير في أيّ شخص قد يرغب
في إيذاء السيّد (دي ستيفانو)؟

35
00:01:56,480 --> 00:02:00,760
.كلاّ -
يجب أن نتحدّث لرئيسك. أين هو؟ -

36
00:02:00,760 --> 00:02:03,160
.(ذلك سيكون السيّد (شو
.هو ليس مُتواجداً هنا اليوم

37
00:02:03,160 --> 00:02:04,920
ماذا عن أيّ نوع من الأعمال الورقيّة
التي قد تكون لديك على (دي ستيفانو)؟

38
00:02:04,920 --> 00:02:07,600
أين تلك؟ -
.مِن هنا -

39
00:02:08,720 --> 00:02:13,640
أين هو الرجل الآخر؟ -
.هو يفعل ذلك. سيعود لاحقاً -

40
00:02:13,640 --> 00:02:15,960
.مِن هنا

41
00:02:15,960 --> 00:02:19,440
.الأصفاد لمْ تعدعليّ
.لقد أصبحت عليك

42
00:02:25,120 --> 00:02:26,920
،وها هي ساعتك
.جيّدة كالجديدة

43
00:02:28,120 --> 00:02:31,600
.عاصفة من التصفيق لمُتطوّعنا

44
00:02:37,680 --> 00:02:42,920
...في الدير اللامي مِن المشرق -
يا (جاك)، أين الـ50 دولار خاصّتي؟ -

45
00:02:46,120 --> 00:02:51,200
...في الدير اللامي مِن المشرق
...في النصوص القديمة

46
00:02:51,200 --> 00:02:52,840
...(مِن (أتلانتيس

47
00:02:52,840 --> 00:02:59,360
لقد وجدتُ مُفتاحاً للسيطرة على
.مصادر الطاقة المُظلمة... للكون

48
00:03:03,040 --> 00:03:05,640
...بتوجيه هذه الطاقات

49
00:03:05,640 --> 00:03:11,560
...سأنقل مُساعدتي الجميلة عبر المسرح

50
00:03:11,600 --> 00:03:14,560
.لتُعاود الظهور في هذا الصندوق

51
00:03:14,560 --> 00:03:18,400
.بجد يا (جاك). أريد ما هو مُلكي
أين الـ50 دولار خاصّتي؟

52
00:03:18,400 --> 00:03:22,120
.خمسون دولار

53
00:03:25,680 --> 00:03:30,680
!بربّك يا (جاك). أيّها الشحيح المُتدنّي
.أريد أموالي

54
00:03:35,840 --> 00:03:38,920
.(إهدأ يا (جاك
ألا تتعرّف عليّ؟

55
00:03:38,920 --> 00:03:41,120
باتريك جاين)؟)
.كان يجب أن أعرف

56
00:03:41,120 --> 00:03:43,680
،بعض المُضايقات الصغيرة
.وأنت أفسدت إنتقالاً بسيطاً

57
00:03:43,680 --> 00:03:45,240
.(أنت تفقد براعتك يا (جاك

58
00:03:47,680 --> 00:03:52,480
.أنت تُفسد عرضي
.سُعدتُ لرؤيتُك

59
00:03:55,200 --> 00:04:03,240
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـ 19))
((بـعـنـوان: الشـمـبـانـيـا الـورديّـة بالـثلـج))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

60
00:04:04,940 --> 00:04:06,340
.أجل، إنّي أبلي حسناً هنا

61
00:04:07,380 --> 00:04:11,820
هذا العمل مُؤقت فحسب، حقاً، حتى قدوم
.(البرنامج الترفيهي الجديد في (سيزرز

62
00:04:11,820 --> 00:04:15,740
.هذا هو التالي... ربّما -
.هذا رائع -

63
00:04:15,740 --> 00:04:19,780
.أجل. أنا مُتحمّس
.أنا مُتحمّس بشدّة

64
00:04:21,220 --> 00:04:26,260
ما الذي حدث يا (جاك)؟
.كنتَ تتوجّه إلى القمّة

65
00:04:26,260 --> 00:04:29,100
.ما زلتُ كذلك

66
00:04:29,940 --> 00:04:31,460
.ما زلتُ كذلك

67
00:04:33,180 --> 00:04:35,460
...إنّما

68
00:04:37,220 --> 00:04:41,660
.إنحرفتُ عن الموضوع
.علقتُ في بعض الأشياء

69
00:04:45,140 --> 00:04:48,540
.تمّ إعتقالي لتعاطي المُخدّرات
.قضيتُ فترة سجنٍ

70
00:04:48,540 --> 00:04:50,580
،ليس أمراً جللاً
...إنّما

71
00:04:50,580 --> 00:04:54,260
...أفسد الأمر مع حجوزاتي قليلاً، لذا

72
00:04:54,260 --> 00:04:56,780
هذا هو عالم الإستعراضات، أليس كذلك؟

73
00:04:56,780 --> 00:04:59,580
...لكنّي أعمل على طريق عودتي

74
00:04:59,580 --> 00:05:03,540
.ثرثرة، ثرثرة، ثرثرة، هذا أنا
ما الذي كنتَ تفعله أنت يا (باتريك)؟

75
00:05:06,020 --> 00:05:08,500
.أنا أعمل مع الشرطة

76
00:05:09,860 --> 00:05:13,340
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.أنا أحقق في جريمة قتل

77
00:05:13,340 --> 00:05:16,780
.أنت تمزح معي -
.كلاّ. كلاّ -

78
00:05:16,780 --> 00:05:21,180
...في الواقع
.هذا عملي

79
00:05:21,180 --> 00:05:24,020
هل تعرف هذا الرجل؟

80
00:05:24,860 --> 00:05:27,860
.كلاّ، لمْ يسبق لي رؤيتُه

81
00:05:27,860 --> 00:05:29,580
.بجد

82
00:05:30,460 --> 00:05:33,100
.كلاّ، كلاّ

83
00:05:34,340 --> 00:05:37,380
كيف أنت مِن بين كلّ الناس
تقوم بالعمل مع الشرطة؟

84
00:05:37,380 --> 00:05:41,500
ألمْ تسمع ما حدث؟ -
كلاّ. اسمع ماذا؟ -

85
00:05:41,500 --> 00:05:43,540
.إنّها قصّة طويلة

86
00:05:44,980 --> 00:05:47,020
.أنا هنا

87
00:05:48,300 --> 00:05:51,860
حسناً، آسف لأنّي لمْ أقدّم
.المزيد من العون أيّها الضابط

88
00:05:53,180 --> 00:05:57,260
.(سُعدتُ لرؤيتُك بحالٍ طيّب يا (جاك

89
00:05:57,260 --> 00:06:01,380
،آخر مرّة رأيتُك فيها كانت قبل 16 عاماً
،(عندما صارحتني في (كانساس سيتي

90
00:06:01,380 --> 00:06:04,380
،ولأجل ما يستحق
.أنت لا تبدو مُسنّا

91
00:06:04,380 --> 00:06:07,580
،حسناً، شكراً لك
.(لكنّك مُخطئ يا (باتريك

92
00:06:07,620 --> 00:06:10,540
.أنت مَن صارحني -
.ذاكرتُك جيّدة -

93
00:06:10,540 --> 00:06:16,780
.الوُسطاء الروحانيين
.ثرثارون بشدّة. بدون مهارات

94
00:06:18,420 --> 00:06:20,740
.أراك لاحقاً

95
00:06:24,740 --> 00:06:26,860
تقرير المقذوفات يقول
.أنّ الرصاصات عيار 38

96
00:06:26,860 --> 00:06:29,100
ما يُفسّر سبب عدم وجود أغلفة
.في مسرح الجريمة

97
00:06:29,100 --> 00:06:31,700
وجدنا بصمات (دي ستيفانو) بجميع أنحاء
.السيّارة وعلى واحد من أكواب الصودا

98
00:06:31,700 --> 00:06:33,300
هناك بصمات مُختلفة
.على الكوب الآخر

99
00:06:33,300 --> 00:06:35,260
،لمْ نجد أيّ شيءٍ حتى الآن
.لكن لا نزال نبحث

100
00:06:35,260 --> 00:06:38,620
.لو كانوا في النظام، فإننا سنجدهم -
حسناً، ما الذي عرفناه حول (دي ستيفانو)؟ -

101
00:06:38,620 --> 00:06:40,100
.(ترعرع بالقرب من حدود (أوريغون

102
00:06:40,100 --> 00:06:44,100
يدّعي أخاه أنّه كان يُحاول تصويب مسار
.حياته منذ تمّ إطلاق سراحه مشروطاً

103
00:06:44,100 --> 00:06:45,380
،يقولون ذلك دائماً
أليس كذلك؟

104
00:06:45,380 --> 00:06:48,100
،جميع المسارات... مدينة جديدة
...وظيفة جديدة، بداية جديدة

105
00:06:48,100 --> 00:06:51,940
.ترك جميع التأثيرات السيئة في الخلف -
.والتعرّض للطرد سيضع عراقيل في ذلك -

106
00:06:51,940 --> 00:06:55,620
ما الذي قام بعمله بعدما خسر وظيفته؟ -
.لا شيء -

107
00:06:55,620 --> 00:06:58,380
ماذا تقصد بـ"لا شيء"؟ ألمْ يجد
وظيفة أخرى؟ ألمْ يعد إلى الشمال؟

108
00:06:58,380 --> 00:07:03,220
.كلاّ، لقد تسكّع في (سان ريفيوغو) حتى قتل -
.إليكم شيئاً. إتّصلتُ بضابط إفراجه المشروط -

109
00:07:03,260 --> 00:07:07,820
قال أنّ (دي ستيفانو) دخل في شجار مع شخص
.(غير معروف بحانة خارج (سان ريفيوغو

110
00:07:07,820 --> 00:07:09,620
ضابط الإفراج المشروط تغاطى
.عن الأمر وتركه يختفي

111
00:07:09,620 --> 00:07:11,820
متى كان ذلك؟ -
.قبل بضعة أشهر، بعدما طُرد -

112
00:07:12,020 --> 00:07:14,180
حسناً، ماذا عن الكازينو؟
هل وجدنا أيّ صلة؟

113
00:07:14,180 --> 00:07:17,300
.(أجل، المالك رجل اسمه (نيكي شو -
.أشيع أنّه فرد عصابة لأجل ما يستحق -

114
00:07:17,300 --> 00:07:20,420
(تشو)، أنت و(ريغسبي)
(تحققا من تحرّكات (دي ستيفانو

115
00:07:20,420 --> 00:07:22,580
.التي أدّت إلى مقتله
.تحققا لو بإمكانكما إيجاد أيّ شيءٍ

116
00:07:22,580 --> 00:07:26,140
.غرايس)، تتبّعي قتال الحانة) -
.لكِ ذلك أيّتها الرئيسة -

117
00:07:28,380 --> 00:07:33,380
أتُخطط لأخذ أيّ اهتمام بهذه القضيّة؟ -
.أنا أبحث عن أدلة -

118
00:07:35,140 --> 00:07:38,980
.أجل، في الصحيفة
.بالإضافة، سمعتُ كلّ كلمة

119
00:07:38,980 --> 00:07:41,820
حقاً؟ -
.نعم -

120
00:07:41,820 --> 00:07:46,540
إمّا أنّ ضحيّتنا مُجرم قاسٍ
.أو أسيء فهمه مأساوياً

121
00:07:46,540 --> 00:07:51,860
.أيضاً، الكازينو قد يكون مُرتبطاً بالمافيا -
حسناً، إذن ماذا تعتقد؟ -

122
00:07:52,940 --> 00:07:57,300
"ماذا أعتقد؟"
.اعتقد أنّي جائع

123
00:08:11,460 --> 00:08:13,460
.مرحباً

124
00:08:13,460 --> 00:08:14,860
ماذا أصنع لكِ؟

125
00:08:14,860 --> 00:08:19,540
إنّي فضوليّة حول قتال حدث هنا
.قبل بضعة اشهر، يخصّ هذا الرجل

126
00:08:19,540 --> 00:08:24,700
.هذا (رايان). أجل
.ضربا بعضهما بشكل قاسٍ

127
00:08:24,700 --> 00:08:28,620
أنت تعرف السيّد (دي ستيفانو)؟ -
عمّ يدور هذا؟ -

128
00:08:28,620 --> 00:08:33,180
لقد قتل. ألا تعرف شيئاً حول ذلك؟ -
ماذا حدث؟ -

129
00:08:33,180 --> 00:08:40,820
لقد أرديَ. ماذا يُمكنك أن تُخبرني عنه؟ -
.لقد كان رجلاً صالحاً، إنّما... حادّ الطباع -

130
00:08:40,820 --> 00:08:42,940
أهكذا بدأ القتال؟

131
00:08:42,940 --> 00:08:48,860
،أجل، بعدما خسر وظيفته في الكازينو
،كان يتحدّث دوماً حول العودة إليهم

132
00:08:48,860 --> 00:08:53,900
،لذا عندما ظهر الرجل الذي طرده ذات يومٍ
.أجل، فقد (رايان) أعصابه

133
00:08:53,900 --> 00:08:57,060
أكان ذلك (شو)، مالك الكازينو؟
أو الرجل الآخر، رئيس جهاز الامن؟

134
00:08:57,060 --> 00:09:02,060
لا أعرف. رجل أسود كبير
.مع رأس محلوق الشعر

135
00:09:02,060 --> 00:09:03,580
هل اِنتهيت مِن تناول الطعام؟

136
00:09:03,580 --> 00:09:08,020
دخل (دي ستيفانو) بقتال في حانة مع الرجل
.(الأمني من الكازينو... (دانتي هولمز

137
00:09:08,020 --> 00:09:11,860
.أعتقد أنّ علينا التحدّث معه مرّة أخرى -
.مُثير للإهتمام. سأهتمّ بالأمر -

138
00:09:11,860 --> 00:09:16,860
ماذا تقصد؟ أين أنت؟ -
.سأعود قريباً. سنتحدّث آنئذٍ

139
00:09:16,860 --> 00:09:23,660
.(آسف بشأن ذلك، سيّد (شو
.إذن تقول الإشاعة أنّك مُلائم

140
00:09:23,700 --> 00:09:28,940
،هل ضربت (دي ستيفانو) بشدّة، قتلته
شوّشته، أياً كانت العبارة التي تستخدمها؟

141
00:09:28,940 --> 00:09:30,540
.هذا مُضحك

142
00:09:30,540 --> 00:09:33,820
اسمع، هل الأمر مُحرج
أننا وظّفنا مُجرماً مُداناً؟

143
00:09:33,820 --> 00:09:35,260
.بالطبع

144
00:09:35,260 --> 00:09:38,580
هل يُورّطنا ذلك في وفاته؟
.كلاّ، على الإطلاق

145
00:09:38,580 --> 00:09:42,900
هل يجعلنا ذلك مسؤولين بأيّ شكل
.من الأشكال؟ لا أعتقد ذلك

146
00:09:43,940 --> 00:09:49,540
ماذا عن القتال الذي خُضته مع (دي ستيفانو)؟ -
أيّ قتال؟ -

147
00:09:52,260 --> 00:09:58,460
.كان ثملاً وغاضباً عليّ لطرده
.لا يُمكنك لومه على ذلك

148
00:09:58,460 --> 00:10:00,420
.إذن أنا ضربتُه قليلاً

149
00:10:00,420 --> 00:10:04,300
،لمْ أرَ سبباً للتحدّث حول ذلك
.لرؤيتي أنّه لا تُوجد صله لتعرّضه للقتل

150
00:10:04,300 --> 00:10:08,820
،حسناً، يبدو ذلك معقولاً بما يكفي
ومَن الذي يُريد هذا النوع من الدعاية؟

151
00:10:08,820 --> 00:10:11,660
.صحيح

152
00:10:11,660 --> 00:10:15,980
.اسمع، إنّي أدير مؤسسة رائعة هنا
.كلّ شيءٍ هو الأفضل

153
00:10:15,980 --> 00:10:19,500
الشهر المُقبل، لديّ بطولة دوليّة
.قادمة في لعبة البوكر

154
00:10:19,500 --> 00:10:22,300
.تغطية أحداث كبيرة
.سوف تكون كبيرة

155
00:10:22,300 --> 00:10:26,980
لمْ تكن تعرف حول القتال؟ -
.كلاّ -

156
00:10:26,980 --> 00:10:30,940
(وأنت لا تُمانع أنّ (هولمز
كان يحجب تلك المعلومات عنك؟

157
00:10:30,940 --> 00:10:32,540
.كلاّ

158
00:10:33,780 --> 00:10:37,660
أهناك أيّ شيءٍ آخر تودّ أن تعرفه؟
.عملي عبارة عن كتاب مفتوح لتطبيق القانون

159
00:10:46,900 --> 00:10:48,980
.كلاّ، لقد اِكتفيت، شكراً

160
00:10:56,300 --> 00:10:58,540
.استمتع بالعرض

161
00:11:07,060 --> 00:11:08,740
ما الأمر؟

162
00:11:08,740 --> 00:11:10,660
وجدنا محطة البنزين حيث
توقف (دي ستيفانو) وراكبه

163
00:11:10,660 --> 00:11:13,140
.لتعبئة البنزين، وشراء المشروبات الغازيّة
.لقد عرفنا هويّة الراكب

164
00:11:13,140 --> 00:11:15,780
اسمها (هولي دانفرز). دفعت ثمن
.المشروبات بإستخدام بطاقتها الإئتمانيّة

165
00:11:15,780 --> 00:11:17,060
.لمْ تُستخدم منذ ذلك الحين

166
00:11:17,060 --> 00:11:19,540
.تُهمتين بتعاطي المُخدّرات
.يُوجد هناك عنوان

167
00:11:19,540 --> 00:11:22,180
.أحسنتما عملاً
.اذهبا وأقبضا عليها، لكن كونا حذرين

168
00:11:22,180 --> 00:11:25,700
،لو أنّها أعدمت (دي ستيفانو) بدمّ بارد
.فإنّها على الأرجح ستُكافح

169
00:11:25,700 --> 00:11:27,420
.حسناً
.سنُهاتفكِ لو وجدنا أيّ شيءٍ

170
00:11:41,700 --> 00:11:45,700
أأستطيع مُساعدتكما؟ -
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات -

171
00:11:45,700 --> 00:11:51,620
أتعرف امرأة تُدعى (هولي دانفرز)؟ -
.بالتأكيد. نحن نعرفها -

172
00:11:51,620 --> 00:11:53,900
.المقطورة رقم 60
.مُستأجرة مُحترمة

173
00:11:53,900 --> 00:12:00,220
.رفيقتها بالسكن (شيريل) إنتهازيّة
.هي تشكو مِن ضغط المياه

174
00:12:00,220 --> 00:12:05,580
هل هي في مقطورتها؟ -
.كلاّ، لقد ذهبت مع شابّين قبل يومين -

175
00:12:05,580 --> 00:12:11,220
.زوجتي ترى كلّ شيءٍ
.لا أحد يلوذ بشيءٍ هنا

176
00:12:11,220 --> 00:12:15,420
أتعرفان هذا الرجل؟ -
.نعم، هذا هو -

177
00:12:15,420 --> 00:12:20,060
،نعم، تذكّرتُه لأنّ أحدهم نسيء شيئاً
.ومِن ثمّ عاد للحصول عليه

178
00:12:20,060 --> 00:12:23,660
هل بإمكاننا التحدث لرفيقة السكن؟ -
.لا أعتقد أنّها في الداخل -

179
00:12:24,740 --> 00:12:28,060
،لقد مررتُ بوقتٍ سابق للتحقق التروبين
.لكنّها لمْ تُجب

180
00:12:28,060 --> 00:12:30,740
أيّ فرصة أن نُلقي نظرة في المقطورة؟
.ذلك سيكون مُفيداً لنا كثيراً

181
00:12:30,740 --> 00:12:33,500
.بالطبع يُمكنكما ذلك
.نحن نُدير مكاناً نزيهاً

182
00:12:33,500 --> 00:12:35,940
.اذهب وأحضر المفاتيح -
.أمركِ يا سيّدتي -

183
00:12:35,940 --> 00:12:38,260
.توجّها إلى هناك
.سيأتي ويُقابلكما

184
00:12:38,260 --> 00:12:40,460
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

185
00:12:50,580 --> 00:12:53,020
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.نُريد أن نتحدّث إليك

186
00:12:53,020 --> 00:12:57,060
.أتريان؟ لا أحد بالمنزل -
هلا فتحته، من فضلك؟ -

187
00:12:57,060 --> 00:12:58,780
.أجل، بالتأكيد

188
00:13:02,060 --> 00:13:04,340
.تراجع للخلف

189
00:13:08,620 --> 00:13:09,780
مرحباً؟

190
00:13:14,180 --> 00:13:16,980
.مديرة مقطورتكِ سمحت لنا بالدخول

191
00:13:26,820 --> 00:13:28,820
شيريل)؟)

192
00:13:28,820 --> 00:13:30,700
شيريل)؟)

193
00:13:38,360 --> 00:13:43,360
،جهّزوا أنفسكم، سيّداتي وسادتي
.لتروّعوا وتُذهلوا

194
00:13:46,720 --> 00:13:50,360
ماذا فعلت بي؟
.لا أستطيع أن أشعر بأصابع قدمي

195
00:13:54,040 --> 00:13:58,760
أين هي أصابع قدمي؟
.لا أشعر بأصابع قدمي

196
00:13:58,760 --> 00:14:03,040
.أنتِ، أنظري
.رأسها في صندوق، لكنّها ما زالت تتكلّم

197
00:14:05,040 --> 00:14:09,320
.هذا جنونيّ
.جنونيّ

198
00:14:09,320 --> 00:14:13,440
.هولي دانفرز) المُشتبه بها الرئيسيّة)
ماذا نعرف عنها؟

199
00:14:13,440 --> 00:14:16,440
،حسناً، وفقاً لسجلاّت إفراجها المشروط
.لقد فعلت كلّ ما يُفترض بها القيام به

200
00:14:16,440 --> 00:14:17,960
لقد ابتعدت عن المُخدّرات
.وبقيت بعيدة عنها

201
00:14:17,960 --> 00:14:20,280
،اجتازت كلّ اختبارات تعاطيها
،ذهبت للإستشارات المُنتظمة

202
00:14:20,280 --> 00:14:23,760
حتى أنّها وجدة وظيفة جيّدة كنادلة
.(في مكان يُدعى (بيغ فرانك

203
00:14:23,760 --> 00:14:26,920
بيغ فرانك) خارج (سان ريفيوغو)؟) -
.أجل -

204
00:14:26,920 --> 00:14:29,560
.هناك حيث خاض (دي ستيفانو) قتاله
.لابدّ أنّهما إلتقيا هناك

205
00:14:29,560 --> 00:14:31,200
ربّما مُثلث حب قد فشل؟

206
00:14:31,200 --> 00:14:34,880
دي ستيفانو) و(دانفرز) إرتبطا، ومِن ثمّ وجدتُه)
.يخونها مع رفيقة سكنها، وقتلت كلاهما

207
00:14:34,880 --> 00:14:37,600
هل لديها تاريخ من العنف؟ -
.كلاّ -

208
00:14:37,600 --> 00:14:39,040
.يجب أن نبحث بشكل أعمق

209
00:14:39,040 --> 00:14:40,920
،(فان بيلت)، اذهبي إلى (بيغ فرانك)
.وأنظري ما يُمكنكِ اِكتشافه

210
00:14:40,920 --> 00:14:42,840
.حسناً

211
00:14:45,320 --> 00:14:46,520
!طلب جاهز

212
00:14:46,520 --> 00:14:51,480
هولي)؟ هي واحدة من أفضل نادلاتي. لماذا؟) -
متى تحدّثت معها آخر مرّة؟ -

213
00:14:51,480 --> 00:14:55,960
كان يُفترض أن تعمل اليوم. إتّصلت هذا
.الصباح، قالت أنّ عليها تفويت مُناوبتين

214
00:14:55,960 --> 00:14:57,240
!طلب جاهز

215
00:14:57,240 --> 00:14:58,920
إتّصلت؟ ماذا قالت؟

216
00:15:00,120 --> 00:15:06,160
.تحتاج بعض الوقت لأجل مسألة شخصيّة
.بدا لي غريباً، لذا لمْ أستفسر عن الأمر

217
00:15:06,160 --> 00:15:09,800
.كما قلتُ، هي واحدة من أفضل نادلاتي
!أنتِ

218
00:15:09,800 --> 00:15:15,080
!طلب جاهز
.شكراً لكِ

219
00:15:21,800 --> 00:15:24,040
مرحباً يا (باتريك). ما الأمر؟

220
00:15:24,040 --> 00:15:26,640
.حسناً، لقد لحقتُ بالعرض
.كان رائعاً. سلس جداً

221
00:15:26,640 --> 00:15:29,320
.السفنكس، لعبت بشكل جيّد
.أعجبني صندوق الإختفاء

222
00:15:29,320 --> 00:15:32,200
.بالطبع كلّ شيءٍ حول المُساعدة
.(أنا (باتريك

223
00:15:32,200 --> 00:15:34,520
.(أنا (تريش -
.نحن أصدقاء قدامى -

224
00:15:40,440 --> 00:15:45,240
.(آسف. هذا (فنسنت) وَ(سكيدي
.هما الساحران اليافعان اللذان أعلّمهما

225
00:15:46,200 --> 00:15:48,400
.مرحباً

226
00:15:48,400 --> 00:15:51,040
.أنا و(جاك) كنّا نعمل بدائرة الكرنفال معاً

227
00:15:51,040 --> 00:15:52,920
التعليم، صحيح؟
.حسناً، هذا عظيم

228
00:15:52,920 --> 00:15:55,320
كان ذلك الرجل المُتزمّت
.الذي يأبى إخبارك بالوقت

229
00:15:55,320 --> 00:15:58,480
لا يزال مديناً لي بـ50 دولاراً
مِن قبل 16 عاماً؟

230
00:15:58,480 --> 00:16:01,360
.أنا لا أتذكّر هذه الـ50 دولار -
بالطبع أنت لا تتذكّر. أوَتعرف؟ -

231
00:16:01,360 --> 00:16:03,600
.سأترك ذلك الأمر وشأنه
.على أيّ حال، يجب أن اذهب

232
00:16:03,600 --> 00:16:06,840
.كان تمثيلاً عظيماً
.تشرّفتُ بمقابلتكم

233
00:16:06,840 --> 00:16:09,080
.كُونوا بحال جيّدة

234
00:16:09,080 --> 00:16:11,840
.شكراً. سأتصل بك
سنخرج معاً، حسناً؟

235
00:16:11,840 --> 00:16:14,160
.(بالتأكيد يا (جاك -
.حسناً -

236
00:16:44,760 --> 00:16:46,120
.(مرحباً يا (ليزبن

237
00:16:46,120 --> 00:16:50,040
هل تتساءلين متى سأعود؟ -
.كلاّ، على الإطلاق -

238
00:16:50,040 --> 00:16:53,040
.لا أريد أن أفرض عليك
.لا بأس معي كلّما وجدت أنت وقتاً

239
00:16:53,040 --> 00:16:57,120
.سُخرية
.لا تُناسبكِ على الإطلاق

240
00:16:59,080 --> 00:17:02,880
.أنا أعمل على القضيّة
.في الواقع، إنّي وشيك مِن حلّها

241
00:17:02,880 --> 00:17:07,400
.حقاً؟ وكذلك نحن -
حقاً؟ ماذا لديكم؟ -

242
00:17:07,400 --> 00:17:09,600
.يبدو أنّها جريمة عاطفيّة

243
00:17:09,600 --> 00:17:14,000
امرأة تُدعى (هولي دانفرز) كانت آخر
،شخص رأت (دي ستيفانو) قبل وفاته

244
00:17:14,000 --> 00:17:16,280
ولقد وجدنا رفيقة سكنها
.ميّتة في مقطورتهما

245
00:17:17,480 --> 00:17:22,280
أجل، وكانت (دانفرز) نادلة في الحانة
.التي خاضت (دي ستيفانو) قتاله

246
00:17:22,280 --> 00:17:26,520
.حسناً، يبدو الأمر منطقياً الآن -
.أجل، لأنّي وضّحتُه لك للتو -

247
00:17:26,520 --> 00:17:27,720
متى ستعود؟

248
00:17:31,600 --> 00:17:34,640
.(سنتحدّث لاحقاً يا (ليزبن
.شكراً

249
00:17:34,640 --> 00:17:38,280
...(اِنتظر. (جاين

250
00:17:41,520 --> 00:17:42,760
.الأمن مُحكم جداً

251
00:17:42,760 --> 00:17:45,120
.كانت 12 دقيقة يا رجل
.لقد تحققنا منها مرّتين

252
00:17:45,120 --> 00:17:47,160
.آسف يا رجل

253
00:17:54,240 --> 00:17:56,400
.لقد حاولتُ يا رجل

254
00:17:47,160 --> 00:17:51,640
...يا إلهي. لابدّ أنّ هناك -
.لا تُوجد هناك وسيلة يا رجل -

255
00:18:06,560 --> 00:18:09,720
.شكراً. شكراً لك

256
00:18:12,480 --> 00:18:14,160
.(مرحباً يا (جاك

257
00:18:15,280 --> 00:18:17,080
مِن أين أتيت؟

258
00:18:19,320 --> 00:18:24,840
.أنا أعرف ما يجري -
ما الذي تتحدّث عنه؟ أكنت تتبّعني؟ -

259
00:18:24,840 --> 00:18:29,400
الطريقة التي تداعيت بها على المسرح
.عندما صرختُ عليك كان الدليل الأوّل

260
00:18:30,320 --> 00:18:37,160
،(ومِن ثمّ كذبت حول معرفتك بـ(دي ستيفانو
.والآن أنت تتسكّع مع مُدانين سابقين

261
00:18:37,160 --> 00:18:39,560
.أصدقاؤك أكثر إحترافيّة ممّا يبدون

262
00:18:39,560 --> 00:18:42,160
ولابدّ أن أقول. لقد قاموا بعمل
.رائع في مُراقبة هذا المكان

263
00:18:42,160 --> 00:18:45,480
ما الذي تقصده؟ أيّ مكان؟
.(أنت تُخطط لسرقة الكازينو يا (جاك -

264
00:18:45,480 --> 00:18:48,000
.لا تُوجد هناك غاية لإخفائه -
.إخرس -

265
00:18:48,000 --> 00:18:50,360
،بإمكانكِ إيقاعي في الكثير من المتاعب
.الناس تسمعك حينما تتحدّث هكذا

266
00:18:50,360 --> 00:18:54,880
السؤال هو لماذا؟
.لست من النوع السارق للكازينوهات

267
00:18:54,880 --> 00:18:58,240
،لا أعرف ما تتحدّث عنه
.ولابدّ أن تترك الأمر وشأنه

268
00:18:58,240 --> 00:19:02,760
...أنت خائف... عرفتُ ذلك مُنذ البداية
.لكن ليس على نفسك، بل على شخص يهمّك

269
00:19:02,760 --> 00:19:05,600
.توقف. إنّي أعني ذلك
.أغرب مِن هنا

270
00:19:05,600 --> 00:19:11,920
هولي دانفرز) هي خليلتُك. لقد تمّ إختطافها)
.بواسطة مَن يُحاول جعلك تسرق الكازينو

271
00:19:11,960 --> 00:19:19,120
.نعم. لكن لا يُمكن سرقته
.هذا أمر مُستحيل

272
00:19:19,120 --> 00:19:25,000
(حقاً؟ أقصد، إنّه ليس حصن (نوكس
هل هو صعب للغاية؟

273
00:19:25,000 --> 00:19:28,880
.كنتُ أتمعّن الأمر من جميع النواحي
،لا أستطيع أن أرى كيف يُمكن القيام بذلك

274
00:19:28,880 --> 00:19:31,760
وهُم بحوزتهم (هولي)، ولا يُوجد هناك
.شيء يُمكنني القيام به لإنقاذها

275
00:19:31,760 --> 00:19:37,760
.مهلاً. لا تقلق
يُمكنني مُساعدتك. حسناً؟

276
00:19:37,760 --> 00:19:40,200
ماذا تفعل؟ -
.أتّصل بالشرطة -

277
00:19:40,200 --> 00:19:44,920
،كلاّ، لقد قالوا: أيّ تلميح للشرطة
.وسوف يقتلونها. قالوا لي ذلك

278
00:19:44,960 --> 00:19:49,080
حسناً. إذن علينا أن نفعل
.ذلك بالطريقة الأخرى

279
00:19:49,080 --> 00:19:51,160
أيّ طريقة أخرى؟

280
00:19:54,200 --> 00:19:57,200
.أنا سأسرق الكازينو لأجلك

281
00:20:04,240 --> 00:20:07,840
.هذا ما أرسلوه لي

282
00:20:10,480 --> 00:20:13,200
ألديك أيّ فكرة عمّن أرسله؟ -
.كلاّ -

283
00:20:13,480 --> 00:20:16,040
.لكنّك تعرف كيف هو الأمر
.إنّي ألتقي بكلّ أنواع الناس

284
00:20:16,040 --> 00:20:18,480
.هناك بعض الحالات الصعبة في هذه البلدة
.يُمكن أن يكون أيّ شخص

285
00:20:18,480 --> 00:20:19,800
لمَ الآن؟

286
00:20:19,800 --> 00:20:25,560
،الأوّل من الشهر تكون الخزنة مُمتلئة تماماً
.فمن يفعل هذا، يعرف كيف يعمل الكازينو

287
00:20:25,560 --> 00:20:28,000
حسناً، سأللقي نظرة بالمكان
.وأرى ما يُمكن القيام به

288
00:20:28,000 --> 00:20:29,560
.لا يُمكن القيام بذلك

289
00:20:29,560 --> 00:20:32,600
،فينس) و(سكيدي) يُوافقان)
.وقد فعلوا أموراً كهذه مِن قبل

290
00:20:32,600 --> 00:20:36,440
ويفعلون هذا بدافع طيبتهم؟ -
.بالطبع لا -

291
00:20:36,440 --> 00:20:40,760
هُم لا يعرفون شيئاً عن عمليّة الإختطاف
.أو حول (هولي). لا يُمكن لأحد أن يعرف

292
00:20:40,760 --> 00:20:46,560
،ماذا عن (تريش)؟ هي مُشاركة
صحيح؟ ما مقدار ما تعرفه؟

293
00:20:46,560 --> 00:20:49,240
،(ما يعرفه (فينس) و(سكيدي
.لا شيء أكثر

294
00:20:49,240 --> 00:20:58,440
.حسناً. سنلتقي غداً لمناقشة الأمر أكثر
.وأعتقد أنّ عليك تقديمي لفريقك

295
00:21:02,000 --> 00:21:03,080
.(يا (جاين

296
00:21:04,760 --> 00:21:09,080
.شكراً -
.أجل. بالتأكيد -

297
00:21:13,440 --> 00:21:16,520
.مرحباً. لقد وجدتُ شيئاً -
ما هو؟ -

298
00:21:16,520 --> 00:21:18,600
(أتذكر إخبار (هيليون) لـ(جاين) و(ليزبن
أنّه لمْ يكن يعرف (دي ستيفانو)؟

299
00:21:18,600 --> 00:21:21,120
.أجل -
.ألقِ نظرة على هذا -

300
00:21:21,120 --> 00:21:26,320
جاك هيليون) خبير الفنون المُظلمة يُؤدّي السحر)"
".(بمُساعدة مُوظف الكازينو (رايان دي ستيفانو

301
00:21:27,400 --> 00:21:30,600
هل أخبرت (ليزبن) بذلك؟ -
.كلاّ. إكتشفتُه للتو -

302
00:21:30,600 --> 00:21:34,160
ما قصّة الزهور؟ -
.(إنّها لـ(سمر -

303
00:21:34,160 --> 00:21:37,160
سمر)؟ مُخبرتُك السريّة؟) -
.أجل -

304
00:21:37,160 --> 00:21:40,240
.حسناً -
.تُصبح على خير -

305
00:21:40,240 --> 00:21:45,680
.(أحسنت عملاً حول (هيليون -
.نعم. شكراً. تُصبح على خير -

306
00:21:46,480 --> 00:21:48,600
.يا للعجب

307
00:21:56,000 --> 00:21:59,280
من الطارق؟ -
.هذا نحن -

308
00:22:00,240 --> 00:22:03,600
.مرحباً يا فتيان -
عمّ يدور هذا يا (هيليون)؟ -

309
00:22:03,640 --> 00:22:05,920
.أنتما مُتأخّران. اجلسا
.لدينا عمل كثير

310
00:22:07,040 --> 00:22:11,040
ماذا يفعل هنا؟ -
.جاين) سيُنفذ المُهمّة معنا) -

311
00:22:11,040 --> 00:22:14,240
حقاً؟ -
.لستُ واثقاً من ذلك -

312
00:22:14,240 --> 00:22:18,560
كيف نعرف أنّ بإمكاننا الثقة بهذا الرجل؟ -
.لا بأس. يُمكنكما الثقة به. هو واحد منّا -

313
00:22:18,560 --> 00:22:21,040
.أنت تقول ذلك
.لن أقوم بهذه المُهمّة معه

314
00:22:21,040 --> 00:22:25,120
.حسناً، طيّب
.اِرحلاً عن مليون دولار

315
00:22:25,120 --> 00:22:27,960
لأخبرك الحقيقة، لمْ أكن أعتقد
.أنّ لديك الشجاعة لذلك حقاً

316
00:22:40,360 --> 00:22:44,720
.أرنا خُطّتُك -
.ذلك لا يعني أننا مُوافقان -

317
00:22:48,080 --> 00:22:53,120
،الصالة، أرضيّة الكازينو، الخزنة
رصيف التحميل. صحيح؟

318
00:22:53,120 --> 00:22:55,800
...أول أمر في العمل
.القفل للخزنة

319
00:22:55,800 --> 00:22:59,560
،حسناً، إنّه قفل ذو إجراءات أمنيّة مُشدّدة
.باستخدام تركيب من تسنّن جانبي ودبابيس

320
00:22:59,560 --> 00:23:02,280
،أستطيع الوصول إليه
.لكنّه سيستغرق وقتاً أكثر ممّا لدينا

321
00:23:02,280 --> 00:23:06,760
.يقوم الأمن بالمرور كلّ خمس دقائق -
.إذن فإننا سنحتاج إلى مُفتاح -

322
00:23:06,760 --> 00:23:10,360
،هولمز)، رئيس الأمن)
.يحمله معه بجميع الأوقات

323
00:23:10,360 --> 00:23:11,920
.سوف أهتمّ بذلك

324
00:23:11,920 --> 00:23:14,360
...الخزنة
أنتما راقبتماها البارحة، أليس كذلك؟

325
00:23:14,360 --> 00:23:15,760
.أجل

326
00:23:15,760 --> 00:23:19,480
،الباب في الغرفة الرئيسية في الكازينو
..."مُعلّم عليه "للأشخاص المُصرّح لهم فقط

327
00:23:19,480 --> 00:23:23,600
مدخل لمنطقة ما وراء الكواليس
.والمدخل الذي يُؤدّي إلى الخزنة

328
00:23:23,600 --> 00:23:26,440
،هناك بوّابة فولاذيّة
.ومِن ثمّ الباب للخزنة

329
00:23:26,440 --> 00:23:28,840
.هناك نافذة صغيرة موضوعة فيها

330
00:23:28,840 --> 00:23:31,800
داخل الخزنة هناك غرفة فارغة
.مع التأمين المُثبّت في الحائط

331
00:23:31,800 --> 00:23:33,000
.لا يوجد مكان للإختباء هناك

332
00:23:33,000 --> 00:23:36,840
،هناك كاميرات خارج الخزنة
.لكن بإمكاننا وضعها على تسجيل مُكرّر

333
00:23:36,840 --> 00:23:39,120
.لن يعرف أحد الفرق
.تلك ليس المُشكلة

334
00:23:39,120 --> 00:23:43,040
المُشكلة أنّ الحرّاس يأتون للتحقق
.من الخزنة كل خمس إلى ستّ دقائق

335
00:23:43,040 --> 00:23:47,720
الخزنة ليست مُعقدة، لكن ستستغرق
.منّي أكثر من ست دقائق لفتحها

336
00:23:47,720 --> 00:23:50,120
حسناً، إذن نحن بحاجة للوصول
،إلى الخزنة بدون أن نُرى

337
00:23:50,120 --> 00:23:54,480
نحتاج لإعادة المُفتاح لـ(هولمز) قبل أن يُدرك
أنّه اختفى، ومِن ثمّ نحتاج لفتح الخزنة

338
00:23:54,480 --> 00:23:58,000
،دون أن نُرى
.نسرق المال، ونهرب

339
00:23:58,000 --> 00:23:59,200
.أجل، هذا كلّ شيءٍ

340
00:23:59,200 --> 00:24:03,080
أجل. حسناً، لو بإمكاني إيجاد طريقة
.للقيام بذلك، فإنّ عليكما مُجاراة ما أقول

341
00:24:03,080 --> 00:24:05,680
بدون أسئلة. بدون جدال. نعم؟

342
00:24:05,680 --> 00:24:08,200
.نعم، بالتأكيد

343
00:24:08,200 --> 00:24:13,280
...مِن الأفضل أن تكون صريحاً
وإلاّ فإنّ لدينا مُشكلة

344
00:24:13,320 --> 00:24:17,400
المُشكلة الوحيدة التي أتوقعها
.هي إستعدادك في الوقت المناسب

345
00:24:17,440 --> 00:24:21,160
متى سنقوم بتنفيذ المُهمّة؟ -
.هذه الليلة -

346
00:24:22,000 --> 00:24:24,760
.أجل. دعونا نُباشر العمل

347
00:24:26,240 --> 00:24:28,200
.جاين)؟ يجب أن نتحدّث معك)

348
00:24:28,200 --> 00:24:31,160
.حسناً، يبدو ذلك مشؤوماً
.يجب أن أتحدّث إليكم كذلك

349
00:24:31,160 --> 00:24:34,920
.يبدو أنّ صديقك (جاك هيليون) الفاعل -
أتعتقدون ذلك -

350
00:24:34,960 --> 00:24:38,320
.(لقد عرف ضحيّتنا (دي ستيفانو -
.(وكان يُواعد (هولي دانفرز -

351
00:24:38,320 --> 00:24:40,760
.نعتقد أنّهما كانا في ذلك معاً -
في" ماذا؟" -

352
00:24:40,760 --> 00:24:48,080
.(قتل (رايان دي ستيفانو -
.نعم. حسناً، إنّها نظريّة -

353
00:24:48,080 --> 00:24:50,160
.وأنت تعتقد أنّها خطأ

354
00:24:50,160 --> 00:24:52,600
.حسناً، أنا أعرف أنّها خاطئة
.أقصد، إنّها بعيدة تماماً عن الغاية

355
00:24:52,600 --> 00:24:56,360
.أنا آسف -
.وأنت بالطبع تعرف القصّة الصحيحة -

356
00:24:56,360 --> 00:24:59,360
أجل، أنا أعرف، وأعرف كيف
.أغلق هذه القضيّة بإتقان

357
00:25:00,280 --> 00:25:01,880
.إذن؟ أخبرنا

358
00:25:01,880 --> 00:25:06,360
.سأفعل، لكننا في وضع صعب جداً
،هناك حياة على المحك

359
00:25:06,360 --> 00:25:11,760
ويجب أن تتحمّلوني، لأنّ ما أنا على وشك
...قوله قد يبدو جنونياً قليلاً، لكن

360
00:25:11,760 --> 00:25:13,600
.ثقوا بي
.هذه هي الطريقة الوحيدة

361
00:25:13,600 --> 00:25:16,080
."لقد قال "فكرة جنونيّة -
."لقد قال "ثقوا بي -

362
00:25:16,080 --> 00:25:17,280
.علامة سيئة دوماً

363
00:25:17,280 --> 00:25:19,880
.حسناً، اسمعوا، أنا مُجرّد مُستشار هنا
.ليس علينا القيام بكلّ بذلك معاً

364
00:25:19,880 --> 00:25:23,160
أقصد، بإمكاني التصرّف بنفسي
.بطريقة أو بأخرى

365
00:25:23,160 --> 00:25:25,160
.انتظر

366
00:25:29,120 --> 00:25:31,200
.سأتحمّل معك

367
00:25:34,120 --> 00:25:35,280
.تحدّث

368
00:25:54,600 --> 00:25:58,480
إنّهم الخاطفين. لقد قدّموا لنا موقع
.إلقاء المال بعد إنجاز المُهمّة

369
00:25:58,480 --> 00:26:01,320
حسناً، أخبرهم أننا لن نفعل أيّ شيءٍ
.حتى نعرف أنّ (هولي) على قيد الحياة

370
00:26:01,320 --> 00:26:02,480
.حسناً

371
00:26:05,800 --> 00:26:08,480
.هُم يُرسلون شيئاً

372
00:26:08,520 --> 00:26:10,640
.يا إلهي

373
00:26:15,640 --> 00:26:19,360
.(حسناً، حافظ على رباطة جأشك يا (جاك
.لدينا مُهمّة يجب أن نقوم بها هنا

374
00:26:20,320 --> 00:26:26,520
حسناً؟ أعد مُراسلتهم. أخبرهم أننا سنأخذ
.المال لموقع الإلقاء تماماً مثلما قالوا

375
00:26:30,360 --> 00:26:33,360
حسناً؟ -
.حسناً -

376
00:26:33,360 --> 00:26:34,960
.دعنا نتحرّك

377
00:26:37,600 --> 00:26:41,440
أين كنتما؟
.لقد مضت أربع دقائق

378
00:26:41,440 --> 00:26:43,000
هل نحن مُستعدّون؟

379
00:26:43,000 --> 00:26:45,360
...هناك أمر واحد صغير
أفراد الشرطة

380
00:26:45,360 --> 00:26:49,160
الذين يقومون بالتحقيق في مقتل
.دي ستيفانو)... هُم هنا مُجدداً)

381
00:26:49,160 --> 00:26:51,880
،أردتُكم أن تعرفوا فحسب
.حتى لا تفزعوا إذا رايتموهم

382
00:26:51,880 --> 00:26:54,080
.سُحقاً -
.يجب أن نلغي المُهمّة -

383
00:26:54,080 --> 00:26:56,560
.كلاّ، لن نفعل ذلك
.كلّ شيءٍ سيسير كما خطط له

384
00:26:56,560 --> 00:27:00,200
.هُم يعملون على جريمة قتل
.لن يُفكّروا قط بعمليّة سرقة

385
00:27:00,200 --> 00:27:02,480
نحن سنفعل ذلك تحت أنوفهم. حسناً؟

386
00:27:02,480 --> 00:27:06,200
.حسناً
.دعونا نفعل هذا

387
00:27:06,200 --> 00:27:08,240
.لتُرفع الستارة

388
00:27:28,880 --> 00:27:35,280
.مرحباً بكم يا سيّداتي وسادتي
.هذه الليلة سأبهجكم وأدهشكم

389
00:27:35,920 --> 00:27:39,600
.سترون أشياءً ستجعلكم تشكّون بأعينكم

390
00:27:41,320 --> 00:27:43,800
كلّ شيءٍ جاهز؟ -
.جاهز -

391
00:27:43,800 --> 00:27:46,600
.لا أصدّق أننا نفعل هذا -
.أنا التي تقوم بهذا -

392
00:27:46,600 --> 00:27:49,480
،حسناً، نعم، لكن من الناحية القانونيّة
...نحن شركاء، لذا فإنّي أعني

393
00:27:49,480 --> 00:27:51,200
هلا صمت؟

394
00:27:55,040 --> 00:27:57,800
.(مرحباً يا (غرايس
.يا له مِن حظ أن ألتقي بكِ مُصادفة هنا

395
00:27:57,800 --> 00:28:01,800
مرحباً يا (جاين). أأنا مُتأخّرة؟ -
.كلاّ. اِتبعيني -

396
00:28:01,800 --> 00:28:07,520
عرضي المُقبل هو شيء تعلمتُه
...(من اليوغانيّة الغامضة في (دارامشالا

397
00:28:07,520 --> 00:28:13,840
،كيف ترى بإستخدام عقلك النجمي
.وليس بحواسك الجسديّة

398
00:28:13,840 --> 00:28:15,840
.سوف أحتاج إلى مُتطوّع

399
00:28:19,160 --> 00:28:23,240
.أنت يا سيّدي -
.كلاّ -

400
00:28:23,240 --> 00:28:24,960
.هيا يا جماعة. صفقوا له
.هو خجول فحسب

401
00:28:24,960 --> 00:28:26,920
.اِمضِ قدماً

402
00:28:36,040 --> 00:28:42,000
.أريدك أن تفحص هذا الغطاء
مِن المُستحيل أن ترى من خلال، صحيح؟

403
00:28:42,000 --> 00:28:45,200
.حسناً

404
00:28:45,240 --> 00:28:47,520
.نعم، لا يُمكنك الرؤية منه

405
00:28:48,400 --> 00:28:51,600
.شكراً لك
.تراجع خطوة للخلف

406
00:28:55,080 --> 00:28:58,360
.حسناً
.هو قادم

407
00:29:01,640 --> 00:29:05,800
أتستطيع أن ترى؟ -
.كلاّ. أنا أعمى تماماً -

408
00:29:05,800 --> 00:29:10,480
عظيم، الآن مِن مُتطوّعنا، هل يُمكن أن أحصل
.على أيّ شيءٍ؟ أي شيءٍ، من فضلك

409
00:29:13,640 --> 00:29:15,400
هلا حصلتُ على الضوء هنا، من فضلك؟

410
00:29:16,720 --> 00:29:19,880
ما هو الشيء الأوّل الذي أريك إيّاه؟

411
00:29:22,080 --> 00:29:23,720
هل هي محفظة؟

412
00:29:28,040 --> 00:29:30,560
.بإمكانك العودة إلى مقعدك
.شكراً لك

413
00:29:31,400 --> 00:29:36,400
.سوف آخذ الآن مِن الجمهور
.يُمكن لأيّ شخص أن يُعطيني شيئاً

414
00:29:37,920 --> 00:29:41,080
.حسناً. القبعة والنظارات

415
00:29:58,240 --> 00:30:02,040
.(دانتي هولمز)
.(أودّ أن أقدّمك لـ(غرايس فان بيلت

416
00:30:02,040 --> 00:30:05,040
.هي عميلة في مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.تودّ أن تسألك بعض الأسئلة

417
00:30:05,040 --> 00:30:08,720
.أعتقد أنّكما ستنسجمان معاً

418
00:30:08,720 --> 00:30:10,280
.مرحباً

419
00:30:11,920 --> 00:30:15,240
إذن... أنت رئيس الأمن، صحيح؟

420
00:30:32,320 --> 00:30:34,040
لمْ يراكما أحد، صحيح؟

421
00:30:34,040 --> 00:30:35,920
.لمْ يرانا أحد -
هل حصلت على المُفتاح؟ -

422
00:30:35,920 --> 00:30:38,000
.مثل أخذ حلوى من طفل
هل نحن بأمان؟

423
00:30:40,640 --> 00:30:41,960
.نحن بأمان

424
00:30:47,320 --> 00:30:48,760
.حسناً

425
00:30:53,360 --> 00:30:55,880
.حسناً

426
00:30:59,920 --> 00:31:04,480
.كلّ شيءٍ جاهز
.لديك تقريباً خمس دقائق ونصف

427
00:31:08,880 --> 00:31:11,600
،جيّد، جيّد، جيّد، جيّد
.جيّد، جيّد، جيّد، جيّد

428
00:31:22,320 --> 00:31:26,360
حسناً، يجب أن أعيد هذا المُفتاح
.لـ(هولمز) قبل أن يُدرك أنّه اِختفى

429
00:31:26,360 --> 00:31:27,600
.اِنتظر

430
00:31:30,480 --> 00:31:33,000
.يديّ -
ماذا؟ -

431
00:31:34,520 --> 00:31:38,720
.لا أعتقد أنّ بإمكاني القيام بهذا
.أنا لن أصبح مُجرماً

432
00:31:39,520 --> 00:31:42,080
.حسناً

433
00:31:42,080 --> 00:31:45,320
يجب أن تُعيد هذا المفتاح
.(إلى جيب (هولمز

434
00:31:45,320 --> 00:31:48,400
.سأبقى هنا وأساعده
.جيب سترته الأيمن

435
00:31:48,400 --> 00:31:52,240
.تذكّر... جيب سترته الأيمن -
.حسناً -

436
00:31:57,000 --> 00:32:00,680
.حسناً يا (جاك). أنظر لهذه العُملة
.انظر إلى مدى لمعانها

437
00:32:00,680 --> 00:32:03,680
.انظر لطريقة سقوط الضوء عليها

438
00:32:09,040 --> 00:32:14,600
،كما تتنفس
.ستشعر أنّ جسدك إسترخى

439
00:32:14,600 --> 00:32:17,760
أعتقد أنّك ستكون قادراً
.على إخباري بما لديّ الآن

440
00:32:17,760 --> 00:32:19,360
هل هي نظارتين؟

441
00:32:20,560 --> 00:32:23,400
.أراك قريباً كما آمل -
.أجل، بالتوفيق -

442
00:32:24,400 --> 00:32:26,200
ألديك شيء تودّ عرضه؟

443
00:32:27,400 --> 00:32:33,440
،(عندما أفرقع أصابعي يا (جاك
.أنت ستشعر بالهدوء والراحة

444
00:32:33,440 --> 00:32:37,000
.وسيكون سهلاً لفتح الخزنة

445
00:32:37,000 --> 00:32:45,560
،(عندما أفرقع أصابعي يا (جاك
.أنت ستفتح الخزنة بسهولة كبيرة وسرعة

446
00:32:48,560 --> 00:32:53,400
ما رأيك لو نفتح الخزنة؟ -
.حسناً، ها نحن أولاء -

447
00:32:56,320 --> 00:33:00,480
غرايس)، هل رأيتِ (جاين)؟) -
.كان هنا قبل لحظات -

448
00:33:01,440 --> 00:33:02,560
.حاذر يا بُنيّ

449
00:33:02,560 --> 00:33:05,320
.إعذرني يا سيّدي
أيّ طريق يقود إلى الحمام؟

450
00:33:05,320 --> 00:33:07,800
.مِن هناك

451
00:33:14,160 --> 00:33:17,400
.إعذراني أيّتها العميلتين
.يجب أن أعود للعمل

452
00:34:42,200 --> 00:34:46,840
.أأنتما مُستعدّان؟ دعونا نذهب
.أنت يجب أن تعود إلى المسرح

453
00:34:51,800 --> 00:34:55,120
.حسناً. سأتولى ما تبقى من هذا
.حان وقت جلب الشاحنة لرصيف التحميل

454
00:34:55,160 --> 00:34:57,360
حسنا.

455
00:35:03,080 --> 00:35:05,040
.شكراً لكم يا سيّداتي ويا سادتي

456
00:35:05,040 --> 00:35:08,480
،ولعرضنا الأخير
هلا حصلتُ على شيءٍ، من فضلك؟

457
00:35:11,000 --> 00:35:13,600
أعتقد أنّك ستكون قادراً
.على إخباري بما لديّ الآن

458
00:35:13,600 --> 00:35:16,160
...أنتِ تحملين

459
00:35:16,160 --> 00:35:18,440
.مجموعة من مفاتيح السيّارة

460
00:36:19,160 --> 00:36:21,160
.أمسكتُ به

461
00:36:26,480 --> 00:36:29,960
حسناً. أنا و(فيني) سنتبعك
.من الخلف في السيّارة

462
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
ألديك المفاتيح؟

463
00:36:30,960 --> 00:36:32,320
.أجل -
.حسناً -

464
00:36:32,320 --> 00:36:34,520
نحن سنفترق، وسنلتقي بمحطة توقف
الشاحنات في "آي-90"، حسناً؟

465
00:36:34,520 --> 00:36:35,840
.لا تقلق
.نحن لن نفترق

466
00:36:35,840 --> 00:36:39,320
.أحسنتم عملاً يا رجال
.فعلنا ذلك. تهانينا

467
00:36:39,320 --> 00:36:40,400
.حسناً

468
00:36:40,400 --> 00:36:42,240
.أحسنتم

469
00:36:42,240 --> 00:36:44,240
.لا تبقيا بالمكان

470
00:36:44,240 --> 00:36:47,120
مكتب التحقيقات سيكون
.في المكان بوقتٍ قريب

471
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
ما الدافع لمُعانقتي يا رجل؟
.أنا أكره ذلك

472
00:36:49,920 --> 00:36:52,000
من يهتم يا صاح؟
.نحن أغنياء

473
00:36:56,160 --> 00:36:59,280
.افتح السيّارة. دعنا نذهب -
.لقد أخذ المفاتيح -

474
00:37:00,400 --> 00:37:02,680
!الوغد أخذ المفاتيح

475
00:37:02,680 --> 00:37:08,200
هذا ليس أسوأ ما في الأمر. دعاني
.أرى يديكما. أنتما رهن الإعتقال

476
00:37:17,280 --> 00:37:20,560
.تأهّب. ها هُم قادمون

477
00:37:36,760 --> 00:37:40,320
هولي)؟) -
.(توقف هناك يا (جاك -

478
00:37:40,320 --> 00:37:42,120
تريش)؟)

479
00:37:42,160 --> 00:37:45,760
.إستديرا... ببطء

480
00:37:45,760 --> 00:37:48,760
.افتح الجزء الخلفي من الشاحنة -
ماذا تفعلين يا (تريش)؟ -

481
00:37:48,760 --> 00:37:52,520
.افتحه
.دعني أرى المال

482
00:37:57,240 --> 00:38:00,400
.المال في الصندوق

483
00:38:00,400 --> 00:38:03,840
.(ستكون الأمور على ما يُرام يا (هولي

484
00:38:03,840 --> 00:38:09,200
أجل، بالتأكيد ستكون كذلك
.اذهبوا إلى هناك. اصطفوا. تحرّكوا

485
00:38:11,320 --> 00:38:15,360
.تريش)، ليس عليكِ القيام بهذا) -
.هو مُحق. ليس عليكِ قتلنا -

486
00:38:15,360 --> 00:38:19,600
،أنت مُحق. ليس عليّ ذلك
.لكنّ الأمر أنظف بهذه الطريقة

487
00:38:19,600 --> 00:38:25,000
كلّ شخص يُمكن أن يُحدّدني سيموت، وسأكون
.في طريقي للمكسيك مع صندوق مليء بالمال

488
00:38:25,000 --> 00:38:27,720
!إرمِ المُسدّس وارفعي يديكِ

489
00:38:33,960 --> 00:38:36,960
.صندوق الإختفاء

490
00:38:36,960 --> 00:38:40,600
.(لقد تأكّدت المقذوفات للمُسدّس يا (تريش
،أخبرينا سبب فعلكِ ذلك

491
00:38:40,600 --> 00:38:43,200
وسنطلب من المُدّعي العام إبعاد
.عقوبة الإعدام من القرار

492
00:38:43,200 --> 00:38:45,160
ماذا تقصدين بـ"سبب فعلي ذلك"؟

493
00:38:45,160 --> 00:38:49,880
.للحصول على المال، بالطبع
.كنتُ أسرق كازينو

494
00:38:49,880 --> 00:38:51,640
.حسناً

495
00:38:51,640 --> 00:38:57,800
(أتعتقدين أنّي كنتُ عنيفة لأنّ (جاك
كان يُواعد نادلة حقيرة بدلاً منّي؟

496
00:38:57,800 --> 00:39:00,680
.أنتِ مُخطئة تماماً
.لمْ أهتم إطلاقاً

497
00:39:00,680 --> 00:39:05,440
.كان حول المال تماماً -
.حسناً -

498
00:39:05,440 --> 00:39:08,000
كان (دي ستيفانو) هو مَن
،أعطاني الفكرة في البداية

499
00:39:08,000 --> 00:39:13,520
.(انتحب دوماً للإنتقام من (هولمز -
وكان (دي ستيفانو) مَن خطف (هولي)؟ -

500
00:39:13,520 --> 00:39:16,480
.نعم -
لمَ قتل رفيقة السكن؟ -

501
00:39:16,480 --> 00:39:21,920
.كانت في المقطورة، لقد رأته
.يا لسوء حظّها

502
00:39:25,120 --> 00:39:28,280
،(عندما أحضر لكِ (هولي
.قمتِ بالتخلص منه

503
00:39:28,280 --> 00:39:31,280
.لمْ أستطع أن أثق به

504
00:39:31,280 --> 00:39:34,320
،لقد قتل تلك الفتاة البريئة المسكينة
.مِن دون أدنى شعور بالندم

505
00:39:38,440 --> 00:39:43,040
.حتى أنّه ضحك حول ذلك
.لا توجد حدود أخلاقيّة

506
00:39:44,160 --> 00:39:48,520
أنتِ كنتِ على وشك قتل ثلاثة
.أشخاص أبرياء بنفسكِ قبل قليل

507
00:39:48,520 --> 00:39:53,720
.ولكنتُ شعرتُ بالفظاعة حول ذلك
.هناك فرق

508
00:39:54,640 --> 00:39:59,640
.أنتِ مجنونة أيّتها السيّدة
.وقعي هنا

509
00:40:00,680 --> 00:40:04,880
.لا يُمكننا شكرك بما يكفي
.أنا أدين لك بمعروف كبير

510
00:40:04,880 --> 00:40:08,360
.صحيح. معروف كبير
.بالإضافة إلى 50 دولار

511
00:40:08,360 --> 00:40:12,040
.أنت قلت أنّك ستنسى تلك -
.إذن أنت تعترف أنّك تدين لي -

512
00:40:12,040 --> 00:40:15,440
كلاّ. اِنتظر، متى تحمّلتُ
هذا الدين، على أيّ حال؟

513
00:40:15,480 --> 00:40:18,200
.(أنت صارحتني في (كانساس سيتي
.أعتقد أنّه كان في عام 1993

514
00:40:18,200 --> 00:40:19,240
،كانت هناك فتاة
...ليست جـ

515
00:40:19,240 --> 00:40:21,520
.أصارحك؟ مِن فضلك
.ذلك لمْ يحدث أبداً

516
00:40:21,520 --> 00:40:24,120
ما هي المُخدّرات التي قبضت بسببها؟
.بيكـ)... أنا فضوليّ)

517
00:40:24,160 --> 00:40:27,320
أتريدين فنجاناً من القهوة؟
.لأنّ لديّ شعور أنّ هذا سيستمر لفترة طويلة

518
00:40:27,320 --> 00:40:32,040
لأنّ أياً كانت، أخشى أنّها قد
.قوّضت الأساس لقصر ذاكرتك

519
00:40:32,040 --> 00:40:34,040
أنا آسفة. أنا لمْ أرَ (جاك) قط
.بهذه الحالة مِن قبل

520
00:40:34,080 --> 00:40:37,320
.لا حاجة للإعتذار
.جاين) لديه ذلك التأثير على الناس)

521
00:40:37,400 --> 00:40:41,400
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

