1
00:00:08,079 --> 00:00:12,089
.بطاقتك... التعريفيّة

2
00:00:12,571 --> 00:00:16,458
تهانينا، لقد عُدت مُجدداً كمستشار
.لمكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

3
00:00:17,179 --> 00:00:19,945
.شكراً لك
ماذا عن (ليزبن)؟

4
00:00:19,945 --> 00:00:26,638
العميلة (ليزبن) ستبقى موقوفة عن العمل، ريثما
.(تحقق الإدارة من تصرفاتها في مسألة (ريد جون

5
00:00:26,677 --> 00:00:29,683
...سوف تعمل مع

6
00:00:29,683 --> 00:00:33,011
.راي هافنر) من الآن فصاعداً)
.إنّه عميل ممتاز

7
00:00:33,011 --> 00:00:34,814
.فريق من الدرجة الأولى

8
00:00:34,814 --> 00:00:38,020
.أنت تتخلى عنها -
.طبعاً لا -

9
00:00:38,020 --> 00:00:42,068
.نحن نجري مراجعة حذرة ودقيقة للأحداث

10
00:00:42,068 --> 00:00:44,192
،أنت تعيد تعييني
.(وتطرد (ليزبن

11
00:00:44,192 --> 00:00:46,997
،ذلك أمرٌ مُنحل أخلاقياً بعض الشيء
ألا تعتقد ذلك؟

12
00:00:46,997 --> 00:00:48,561
،كلاّ، اسمع
.أنت تُغلق القضايا

13
00:00:48,561 --> 00:00:52,610
العميلة (ليزبن) أدارت عملية سرية
التي أدّت لوفاة ضابطين من الشرطة

14
00:00:52,610 --> 00:00:56,457
.وأحدهم عميل للمباحث الفيدراليّة
.لابدّ أن تكون هناك بعض المساءلة

15
00:00:56,457 --> 00:01:00,222
.عمليّتي أنا
.كانت عمليّتي

16
00:01:00,222 --> 00:01:02,269
.حسناً، هذه هي المشكلة بالضبط

17
00:01:02,269 --> 00:01:06,796
،نتوقع إشراف أفضل من عملائنا الأعلى مقاماً
لهذا السبب يتمّ التحقيق معها

18
00:01:06,796 --> 00:01:09,121
.وفريقها أعيد تكليفه بأعمال أخرى

19
00:01:09,121 --> 00:01:16,014
،هافنر) وفريقه إستلموا قضيّة للتو)
.ها هو العنوان. إبدأ العمل بجد

20
00:01:16,014 --> 00:01:21,303
.كلاّ، لا أعتقد ذلك -
كلاّ؟ ما... ما الذي تقصده؟ -

21
00:01:21,303 --> 00:01:23,871
.قصدتُ ما قلتُه

22
00:01:24,912 --> 00:01:27,158
.سأباشر العمل على هذا

23
00:01:34,450 --> 00:01:36,936
أنت (جاين)، صحيح؟ -
.أجل -

24
00:01:36,936 --> 00:01:38,540
.(راي هافنر) -
.مرحباً -

25
00:01:38,540 --> 00:01:41,064
.إسمع، آمل أن نبدأ التحقيق بالقضيّة فوراً -

26
00:01:41,464 --> 00:01:43,066
هل يناسبك ذلك؟ -
.بالتأكيد -

27
00:01:43,066 --> 00:01:44,151
.عظيم

28
00:01:44,189 --> 00:01:46,674
.(هذا (باتريك جاين
.(جاين)، هذا (ريك تورك)

29
00:01:46,714 --> 00:01:48,077
كيف حالك؟ -
.مرحباً -

30
00:01:48,077 --> 00:01:49,359
.(أنطوني نيسكين) -
.سُعدتُ بمقابلتك -

31
00:01:49,359 --> 00:01:50,803
.مرحباً -
.(و(إد ماسترسون -

32
00:01:50,803 --> 00:01:53,687
.مرحباً. أهلاً -
.أجل -

33
00:01:55,673 --> 00:01:57,717
.بالطبع

34
00:01:57,717 --> 00:02:00,802
.(اسم الضحيّة هو (ماركوس كوزمينكو

35
00:02:00,802 --> 00:02:05,534
أصيب بشيء ثقيل جداً على الجانب الأيسر
.من رأسه. لا أثر على سلاح الجريمة

36
00:02:05,534 --> 00:02:09,060
هلا أفسحتم لي المجال؟
.شكراً لكم

37
00:02:09,060 --> 00:02:11,305
عثر البستاني على الجثة
.عندما جاء هذا الصباح

38
00:02:11,305 --> 00:02:13,829
الطبيب الشرعي يقول أنّه حدث حوالي
.الساعة الـ11:00 من الليلة الماضية

39
00:02:14,329 --> 00:02:16,411
.لم نجد أيّ شهود

40
00:02:19,700 --> 00:02:20,859
جاين)؟)

41
00:02:22,866 --> 00:02:25,351
أيّ أفكار؟ -
.أجل -

42
00:02:27,615 --> 00:02:30,780
.إنّ السنوات تُعلمنا الصبر"

43
00:02:30,780 --> 00:02:34,306
،وكلّما قصر وقتنا
".زادت قدرتنا على الإنتظار

44
00:02:34,306 --> 00:02:37,353
.هذا عميق جداً
أهو (بوذا)؟

45
00:02:37,353 --> 00:02:38,797
.(إليزابيث تايلور)

46
00:02:38,797 --> 00:02:41,243
.هذا الرجل ميّت
.ذلك ما أنا متأكّد منه

47
00:02:46,332 --> 00:02:49,779
ماذا؟ -
.حسناً إذاً -

48
00:02:49,820 --> 00:02:56,833
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـثـانـيـة))
((بـعنـوان : الكـتـاب الأحـمـر الصـغـير))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله))

49
00:03:00,434 --> 00:03:02,360
.شكراً لكِ

50
00:03:08,371 --> 00:03:10,255
كيف حال ذراعكِ؟

51
00:03:10,255 --> 00:03:12,258
.بأفضل حال
.أجل، العلاج الطبيعي يبلي حسناً

52
00:03:12,258 --> 00:03:13,221
.جيّد

53
00:03:14,542 --> 00:03:21,677
أخبريني، ماذا تعرفين عن (راي هافنر)؟ -
هل عُدتَ إلى العمل؟ -

54
00:03:21,677 --> 00:03:25,283
.أجل، مستشار فحسب

55
00:03:26,408 --> 00:03:28,732
.(هافنر)

56
00:03:28,732 --> 00:03:31,295
.المعلوم أنّه صعب المراس، متبع للقوانين

57
00:03:31,295 --> 00:03:34,944
أعتقد أنّه بدأ العمل في شعبة الجريمة
.المنظمة لدى المباحث الفيدراليّة

58
00:03:34,944 --> 00:03:39,754
قام بإجراء إعتقالين مُهمّين بإستخدام التنصت
.على المكالمات الهاتفية وتقنيات مراقبة إبداعيّة

59
00:03:39,754 --> 00:03:43,160
مراقبة، صحيح؟ -
.أجل -

60
00:03:43,160 --> 00:03:47,368
لمَ تريد أن تعرف ذلك؟ -
.مُجرّد فضول -

61
00:03:48,851 --> 00:03:51,096
أيمكنني أخذ هذا؟ -
أأنت مُغادر؟ -

62
00:03:51,096 --> 00:03:56,024
،أجل، قضيّة جديدة. عليّ الردّ على الهواتف
.وحلّ القضيّة. تعرف كيف يكون الوضع

63
00:03:56,065 --> 00:03:58,151
.أجل، أعرف
.شكراً على حضورك

64
00:03:58,151 --> 00:04:00,392
.من دواعي سروري -
.أجل -

65
00:04:00,392 --> 00:04:03,198
،(لعلمك يا (جاين
.إنّي على ما يُرام

66
00:04:03,198 --> 00:04:06,006
حول ماذا؟ -
.خسران وظيفتي -

67
00:04:06,046 --> 00:04:10,654
لن أقول أنني أحبّ ذلك، ولكننا قضينا
.على (ريد جون). كان الأمر يستحقّ كلّ العناء

68
00:04:10,654 --> 00:04:13,341
.لا تكوني سخيفة
.أوّلاً: لم تخسري وظيفتكِ

69
00:04:13,341 --> 00:04:17,064
.جلسة الإستماع مُجرّد إجراء شكلي -
.(وثانياً: لم نقضي على (ريد جون -

70
00:04:17,064 --> 00:04:20,433
.(أخبرك (تيموثي كارتر) أنّه (ريد جون

71
00:04:20,433 --> 00:04:26,484
لقد كذب. لابدّ أنّ (كارتر) يعرفه، لأنّه قال لي
.أموراً لن يعرفها إلا قاتل زوجتي وابنتي

72
00:04:26,484 --> 00:04:28,929
.ولكنّه ليس القاتل
.القاتل ما زال طليقاً بالخارج

73
00:04:28,429 --> 00:04:29,474
.(جاين)

74
00:04:29,774 --> 00:04:34,061
أحدهم أمر الحارس الأمني أن يأخذ
.مُسدّس (كارتر) وهاتفه ومن ثمّ يقتله

75
00:04:35,061 --> 00:04:39,671
من سيفعل ذلك غير (ريد جون)؟
.(بناءً على ذلك، (تيموثي كارتر) ليس (ريد جون

76
00:04:39,671 --> 00:04:43,355
لابدّ أنّ (كارتر) كان يعرف أنّ هناك إمكانيّة
.أنّك ستقتله. لقد قلت ذلك دائماً

77
00:04:43,437 --> 00:04:48,127
ربّما طلب من الحارس من يأخذ
.المُسدّس والهاتف الخليوي لو قتلته

78
00:04:48,127 --> 00:04:49,328
لماذا؟

79
00:04:49,328 --> 00:04:53,457
للعبث برأسك، وهو ينجح تماماً
.أنت تبحث عن رجل قد قتلته بالفعل

80
00:04:53,457 --> 00:04:55,822
.زوجة (كارتر) في الحجز
هل قالت أيّ شيء؟

81
00:04:55,822 --> 00:04:57,385
.لا شيء

82
00:04:57,385 --> 00:05:01,993
عندما تتحدّث، هل تعرف ما ستخبرك به؟
.(أنّك أرديت وقتلت (ريد جون

83
00:05:01,993 --> 00:05:06,963
.خير لك -
.كلاّ. شكراً على الشاي -

84
00:05:06,963 --> 00:05:09,889
ماذا تقصد؟ -
.سُعدتُ لرؤيتكِ -

85
00:05:09,889 --> 00:05:11,894
.واصلي العمل على ذراعكِ الضعيفة

86
00:05:15,620 --> 00:05:18,545
،المفاتيح، القطع النقديّة
.أيّ شيء معدني

87
00:05:18,545 --> 00:05:19,748
.شكراً لك

88
00:05:19,748 --> 00:05:22,474
.شكراً

89
00:05:22,474 --> 00:05:24,438
.(جاين) -
مُهمّة جديدة؟ -

90
00:05:24,438 --> 00:05:28,926
.مؤقتة فقط. نقص في موظفي الحراسة
.هذا ما أخبروني به على الأقل

91
00:05:28,926 --> 00:05:31,052
.تلقى (تشو) إتّصالاً هذا الصباح
.لستُ مُتأكّداً أين وضعوه

92
00:05:31,052 --> 00:05:34,458
.ولا تزال (غرايس) بإنتظار إتّصال
.ما زلنا نحتفظ بوظائفنا على الأقل

93
00:05:37,464 --> 00:05:42,513
هل... تحدّثت إلى (ليزبن)؟ -
...نعم. سيكون لدينا -

94
00:05:42,513 --> 00:05:45,399
.إجتماع سرّي لاحقاً
.(أعلم (تشو) و(فان بيلت

95
00:05:45,399 --> 00:05:48,964
إجتماع سرّي؟ حول ماذا؟ -
.سأخبرك في ذلك الحين -

96
00:05:51,011 --> 00:05:52,333
.المفاتيح

97
00:06:05,439 --> 00:06:11,610
يا (تورك)، ألا تزال قصيراً على موعد
.العشاء يوم الثلاثاء. كن رجلاً يا صاح

98
00:06:11,610 --> 00:06:13,776
.أجل

99
00:06:15,659 --> 00:06:19,827
.جاين)، سمعتُ أنّك كنت تعمل في السيرك)
هل هذا صحيح؟

100
00:06:19,827 --> 00:06:22,392
.ليس تماماً

101
00:06:27,160 --> 00:06:29,166
.يعجبني حذاؤك

102
00:06:29,166 --> 00:06:31,809
.أجل

103
00:06:31,809 --> 00:06:34,133
.مهلاً

104
00:06:34,133 --> 00:06:38,743
.بالمناسبة، أشكّ أنّ (نيسكين) قصد أيّ شيء -
ماذا تقصد؟ -

105
00:06:38,743 --> 00:06:43,311
."أنت قصير". "كن رجلاً"
...لا أعتقد أنّه كان يشير إلى

106
00:06:43,311 --> 00:06:44,795
.كلاّ

107
00:06:44,795 --> 00:06:46,118
...أعني

108
00:06:49,164 --> 00:06:50,968
.كلاّ

109
00:06:52,350 --> 00:06:55,036
ما الذي توصلنا إليه حول الضحيّة؟

110
00:06:55,036 --> 00:06:59,407
.(كان مواطناً أصلاً متجنساً من (أستونيا

111
00:06:59,407 --> 00:07:04,614
،كان سباحاً بفريق السباحة الأستوني الوطني
.قدم للولايات المتحدة عام 2002، ليس له عائلة هنا

112
00:07:05,114 --> 00:07:08,080
.(توقف عن اللعب بالكرة يا (تورك
.فأنت تقودني إلى الجنون

113
00:07:08,080 --> 00:07:11,687
عمل كمدرّب شخصي بصالة رياضيّة بالقرب
."من مبنى البرلمان الأمريكي يدعى "إنجح

114
00:07:11,687 --> 00:07:13,128
.إستخرجتُ صورته من موقعهم الإلكتروني

115
00:07:13,128 --> 00:07:16,979
.أعرف تلك الصالة الرياضيّة
.هناك الكثير من الشخصيات المهمّة تتدرّب هناك

116
00:07:16,979 --> 00:07:19,623
.(جاين)

117
00:07:19,623 --> 00:07:22,950
.أنت تُجيد قراءة الناس
ما الذي يقوله هذا الرجل لك؟

118
00:07:22,450 --> 00:07:28,822
.أعتقد أنّه كان نرجسيّ، وغاوٍ بشكل تسلسلي -
كيف عرفت ذلك؟ -

119
00:07:29,322 --> 00:07:36,175
،فارس بأظافر مُدرّمة، الكثير من الكولونيا
.وبنطال ضيّق، ويقود سيّارة عمرها 20 عاماً

120
00:07:37,198 --> 00:07:39,363
.حسناً
.سنرى لو كان هذا مفيداً

121
00:07:39,363 --> 00:07:42,287
(ماسترسون)، أنت و(تورك)
.(ستغطيان حي (كوزمينكو

122
00:07:42,287 --> 00:07:43,931
وأنت يا (نيسكين)، ستتحقق
.من هاتفه وبريده الإلكتروني

123
00:07:44,231 --> 00:07:48,681
.سأتحدّث إلى الناس بالصالة الرياضيّة -
.سأذهب معك -

124
00:07:48,522 --> 00:07:50,244
.بالتأكيد
.يمكنك القدوم

125
00:07:50,244 --> 00:07:52,247
،(أيّها العميل (هافنر
هل طلبت رؤيتي؟

126
00:07:52,247 --> 00:07:55,853
.أجل يا (تشو)، دعنا نتحدّث في مكتبي
.سألتقي بك في الصالة الرياضيّة

127
00:07:58,861 --> 00:08:01,264
.تفضّل بالجلوس

128
00:08:02,388 --> 00:08:07,037
رأيتُ أعضاء فريقك القديم
بالطابق السفلي... (ريغسبي)؟

129
00:08:07,037 --> 00:08:10,162
.هذا أمر قاسٍ -
.أعتقد ذلك -

130
00:08:10,162 --> 00:08:13,649
.(أعرف سمعتك يا (تشو
.لقد قرأتُ ملفك

131
00:08:13,649 --> 00:08:18,538
(أنت شرطي جيّد، ولكن قضيّة (ريد جون
.أثارت غضب (برترام) حقاً

132
00:08:18,238 --> 00:08:20,603
.ممّا يضعك في موضع سيء

133
00:08:23,388 --> 00:08:25,753
ما رأيك في (جاين)؟ -
ماذا تقصد؟ -

134
00:08:25,753 --> 00:08:28,599
هل تثق به؟ -
.ذلك يعتمد -

135
00:08:28,599 --> 00:08:31,644
أتعتقد أنّه أذكى منك؟ -
.نعم -

136
00:08:31,744 --> 00:08:35,232
أتعتقد أنّه أذكى مني؟ -
.نعم -

137
00:08:35,232 --> 00:08:37,116
.ربّما تكون مُحقاً

138
00:08:37,116 --> 00:08:39,119
.(قرأتُ ملف (جاين
.أعرف ما سيحدث

139
00:08:39,419 --> 00:08:43,148
...سيذهب من وراء ظهري
سيكذب عليّ، ويخدعني، صحيح؟

140
00:08:43,148 --> 00:08:46,232
.إلى حد كبير
.سيغلق القضايا أيضاً -

141
00:08:46,232 --> 00:08:48,359
.أفهم ذلك أيضاً
.(أستطيع العمل مع (جاين

142
00:08:48,398 --> 00:08:54,049
،أحتاج لبعض المساعدة، شخص يعرفه
،شخص بإمكانه أن يخبرني بما يجري

143
00:08:53,549 --> 00:08:57,594
.ويحذرني عندما يكون هناك شيء قادم
.لا أتحدّث الآن عن خيانة الثقة

144
00:08:57,594 --> 00:08:59,761
.أريد أن أبقى على إطّلاع فقط -
ما الفرق؟ -

145
00:08:59,761 --> 00:09:02,244
،حسناً، الفرق هو أنّ بإمكانك مساعدتي
.والجلوس على مكتبك والعمل على قضايا

146
00:09:02,744 --> 00:09:07,194
إذا لم تفعل، ستعمل بالطابق السفلي
.مع صديقك (ريغسبي) في الرواق

147
00:09:07,194 --> 00:09:08,797
ماذا تريد أن تكون؟

148
00:09:09,801 --> 00:09:13,567
.هنا -
.سعيد لسماع ذلك -

149
00:09:14,167 --> 00:09:19,098
.إليك ملف القضيّة
.(سُعدتُ لإنضمامك معنا يا (تشو

150
00:09:31,003 --> 00:09:34,767
.أوقّر ابنك فحسب
أهو مثلك طويل قامة؟

151
00:09:34,667 --> 00:09:36,873
.كلاّ، كلاّ
.إنّه في الـ 9 من عمره

152
00:09:36,873 --> 00:09:40,160
صحيح. أهو في مقاس (تورك)؟

153
00:09:45,288 --> 00:09:48,094
.بربّك يا رجل
.تورك) ليس قصيراً لهذه الدرجة)

154
00:09:48,194 --> 00:09:52,244
.كلاّ، ابني طوله إلى هنا على الأرجح

155
00:10:06,089 --> 00:10:07,694
.مهلاً

156
00:10:09,318 --> 00:10:12,484
أكان (نيسكين) يتحدّث عني؟

157
00:10:12,484 --> 00:10:15,489
.أجل، عليّ إجراء مكالمة هاتفيّة مهمّة

158
00:10:17,111 --> 00:10:20,117
.السـافـل

159
00:10:21,400 --> 00:10:25,731
مرحباً. أحتاج بعض المساعدة
.في إيجاد بند خاص

160
00:10:26,170 --> 00:10:28,737
{\pos(190,200)}
".صالة "إنجح" الرياضيّة"
".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

161
00:10:29,278 --> 00:10:33,523
.(مالكة الصالة الرياضيّة هي (جوسلين شابين
.إذا لم تمانع، سأتولى زمام المبادرة

162
00:10:33,523 --> 00:10:36,610
.تتولى زمام المبادرة. طبعاً -
.جيّد -

163
00:10:36,610 --> 00:10:39,095
سيّدة (شابين)؟

164
00:10:39,295 --> 00:10:41,620
.سيّدة (شابين)، مرحباً
أنا العميل (راي هافنر)، مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

165
00:10:41,620 --> 00:10:44,509
.(هذا (باتريك جاين
.إنّه مستشار

166
00:10:44,509 --> 00:10:47,272
.مرحباً -
.لا أصدّق ما حدث

167
00:10:47,272 --> 00:10:52,882
أنا أتفهّم. كم مضى على عمله هنا؟ -
.ما يقرب من تسع سنوات -

168
00:10:52,882 --> 00:10:55,369
بدأ العمل هنا حينما وصل
.إلى الولايات المتحدة

169
00:10:55,369 --> 00:10:57,372
أكان مُنسجما مع العاملين؟ -
.أجل، مع الجميع -

170
00:10:57,372 --> 00:11:01,697
.كان (ماركوس) شخصاً صادقاً، ساحراً فقط
.لم تستطع رفض أيّ أمر له

171
00:11:01,697 --> 00:11:04,905
هل كان يعاني من أيّ متاعب
...في الآونة الأخيرة أو

172
00:11:04,805 --> 00:11:06,970
.لا أعرف

173
00:11:09,434 --> 00:11:10,518
.(مايك)

174
00:11:10,518 --> 00:11:12,720
أجل؟ -
.(هذا... هذا (مايك فيلانويفا -

175
00:11:12,720 --> 00:11:15,646
.كانا صديقين
.هؤلاءِ عملاء من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

176
00:11:15,646 --> 00:11:18,894
أمر جنوني، صحيح؟
.أجل، جميعنا مصدومين هنا

177
00:11:18,935 --> 00:11:19,815
.أجل

178
00:11:19,855 --> 00:11:24,223
...هل ذكر (ماركوس) أيّ متاعب كان واقعاً بها
مال، قضايا أخرى؟

179
00:11:24,123 --> 00:11:31,056
.كلاّ، لقد كان يُبلي حسناً -
.أشعر بذلك. أجل -

180
00:11:31,056 --> 00:11:35,867
هل أصبت بالملل منّا يا (جاين)؟ -
.كلاّ. على الإطلاق -

181
00:11:38,514 --> 00:11:42,681
.آسف
.ظننتُ أنّك تتولى زمام المبادرة في هذا الأمر

182
00:11:42,781 --> 00:11:47,830
كم عدد العملاء اللآتي عاشرهن (كوزمينكو)؟ -
عفواً؟ -

183
00:11:47,830 --> 00:11:50,594
،قلتِ أنّه كان زميلاً ساحراً
.جميل المظهر

184
00:11:50,594 --> 00:11:56,607
.لابدّ أنّه كان لديه مجموعة عشيقاته -
.عليّ العودة إلى عميلي الآن -

185
00:11:56,907 --> 00:12:01,076
.لديّ سياسة حازمة ضدّ ذلك -
.ذلك لا يجيب على هذا السؤال -

186
00:12:00,476 --> 00:12:04,202
إسمع، الكثير من المشاهير
يأتون إلى هنا، حسناً؟

187
00:12:04,642 --> 00:12:09,893
،السياسيّون، زوجات السياسيين
.وبصراحة، هم يتوقعون بعض التحفظ

188
00:12:09,593 --> 00:12:11,637
.أجل، نحن لا نبالي حقاً
.أجيبي على سؤاله

189
00:12:11,637 --> 00:12:15,806
أجل، سمعتُ شائعات
.حول (ماركوس) وبعض عميلاته

190
00:12:16,206 --> 00:12:19,691
،لو كانت صحيحة، لإضطررتُ عندها لطرده
.ولم أكن أريد أن أفعل ذلك

191
00:12:19,691 --> 00:12:25,623
،كان (ماركوس) أنجح مدرّب لدينا
.لذا لم أسأل

192
00:12:24,823 --> 00:12:28,309
.ليس لديّ أيّ أسماء -
.ما عدا اسمكِ -

193
00:12:28,509 --> 00:12:34,802
،أجل، منذ زمن طويل، لفترة وجيزة للغاية
.كان لديّ أنا و(ماركوس) بعض الإحتياج

194
00:12:34,902 --> 00:12:39,030
إحتياج؟ -
.لا شيء خطير -

195
00:12:39,130 --> 00:12:43,460
.كنا أصدقاء -
.حسناً -

196
00:12:43,460 --> 00:12:47,667
.(سأحتاج قائمة بأسماء جميع عملاء (كوزمينكو

197
00:13:01,435 --> 00:13:07,646
.مرحباً. لديكِ خواتم جميلة -
.شكراً -

198
00:13:07,546 --> 00:13:10,833
.باهظة الثمن كما أتوقع
.لابدّ أنّ زوجكِ سخيّ للغاية

199
00:13:10,874 --> 00:13:12,836
أجل. هل تمانع؟

200
00:13:15,402 --> 00:13:17,728
.هناك أمر آخر

201
00:13:17,928 --> 00:13:19,289
...(ماركوس كوزمينكو)

202
00:13:19,489 --> 00:13:21,974
أكثر كعاشق لطيف أو غاشم؟

203
00:13:25,661 --> 00:13:27,188
أأنتِ بخير؟

204
00:13:27,188 --> 00:13:28,508
!شخصٌ مصاب

205
00:13:37,165 --> 00:13:39,972
كيف عرف السيّد (جاين) ذلك؟

206
00:13:40,012 --> 00:13:42,376
.كانت عينيكِ منتفخة
.يمكنه القول أنّكِ كنتِ تبكين

207
00:13:42,376 --> 00:13:47,465
هل على زوجي أن يعرف عن هذا الأمر؟ -
.ذلك يعتمد على ما تقولينه -

208
00:13:49,710 --> 00:13:52,473
.حدث قبل بضعة أشهر

209
00:13:52,915 --> 00:13:58,285
كان (ماركوس) يأتي إلى منزلي مرّة واحدة
،في الأسبوع، للعمل على تخفيف أردافي

210
00:13:58,485 --> 00:14:05,980
كان مضحكاً وساحراً
.مع صفة هائلة على نحو ضعيف

211
00:14:05,980 --> 00:14:08,705
،غير أخلاقي
أتعرف ما أقصده؟

212
00:14:08,705 --> 00:14:12,233
،غير مُدرك للمبادئ الأخلاقيّة
.كمعارض لكونه سيئاً عمداً

213
00:14:12,233 --> 00:14:17,565
.يمكن أن تكون صفة جذابة جداً
.زوجي ليس كذلك

214
00:14:17,565 --> 00:14:22,052
.أقصد غير أخلاقي
.ماركوس) لم يُغازلني أبداً)

215
00:14:22,252 --> 00:14:26,581
.أعتقد أنني أغريُته -
كم إستمرّت العلاقة؟ -

216
00:14:27,085 --> 00:14:31,251
.مرّتين
.لم يكن مُحباً للعلاقات

217
00:14:31,551 --> 00:14:36,000
،أجل، لو كانت مُجرّد فترة شهوة، قبل شهرين
لمَ كنتِ تبكين هذا الصباح؟

218
00:14:36,400 --> 00:14:41,492
.إنّه ميّت
.أمر مُحزن

219
00:14:43,113 --> 00:14:45,599
(سجلات هاتفكِ تُظهر أنّ (ماركوس
.إتّصل بكِ الأسبوع الماضي

220
00:14:46,238 --> 00:14:48,564
أأنت متأكّدة أنّ العلاقة قد انتهت؟

221
00:14:50,167 --> 00:14:55,578
قال أنّ لديه مشروع تجاري، وأراد
.التحدث لي ولزوجي عن الإستثمار

222
00:14:55,778 --> 00:14:59,306
لم يخطر بباله أنّ تلك
.ستكون مُحادثة مُحرجة

223
00:14:59,206 --> 00:15:01,650
ما كان العمل؟ -
.لا أعرف -

224
00:15:01,750 --> 00:15:04,555
.أخبرتُه أنّه ليس بإمكاننا مُناقشة الأمر

225
00:15:06,480 --> 00:15:12,812
إذن، ماذا عن زوجي؟ -
.هناك فرصة جيّدة أننا لن نحتاج للتحدّث معه -

226
00:15:13,052 --> 00:15:18,302
،لكم سأكره أن يعرف ذلك
.على الرغم أنني أتمنى لو يعرف

227
00:15:19,828 --> 00:15:22,914
أيجب أن نراقبها؟
.بدت صادقة بالنسبة لي -

228
00:15:22,914 --> 00:15:25,437
.إنّها زانية خجولة تعيش بالضواحي

229
00:15:25,437 --> 00:15:28,605
الشيء الوحيد الذي قتلتُه مؤخراً
.(هو زجاجة من شراب (شاردونيه

230
00:15:29,266 --> 00:15:32,511
!(نيسكين)
!أتعتقد أنّ هذا مضحك؟

231
00:15:32,511 --> 00:15:34,276
ماذا تقصد؟

232
00:15:34,276 --> 00:15:39,163
.لقد وجدتُ للتو هذه على مكتبي مع ملاحظة
"تورك)، جرّب هذه الأحذية المُرتفعة)"

233
00:15:39,163 --> 00:15:42,653
أهذا مُضحك بالنسبة لك؟ -
.لا علاقة لي بذلك يا رجل -

234
00:15:42,893 --> 00:15:44,777
،لمُجرّد أنني أرتدي أحذية مُرتفعة
تعتقد أنني أضحوكة؟

235
00:15:44,817 --> 00:15:49,223
،لا أعرف حول أحذيتك المُرتفعة
.ولكن نعم، هذه مُضحكة حقاً يا رجل

236
00:15:53,836 --> 00:15:55,039
!النجدة

237
00:15:56,939 --> 00:15:59,343
!رهاني على الرجل القصير

238
00:16:04,547 --> 00:16:12,723
.(كنتُ مخطوبة لهذا الرجل... (غريغ
.وبدا كأنّه شخص صالح. كنا سعداء

239
00:16:12,805 --> 00:16:18,336
وبعدها إكتشفتُ أنّه كان قاتلاً
،(لقاتل مُتسلسل اسمه (ريد جون

240
00:16:18,336 --> 00:16:26,232
،وحاول... قتلي وبعض الأشخاص الآخرين
.لذا... إضطررتُ لأطلق النار عليه

241
00:16:26,232 --> 00:16:32,363
،أخبريني، كيف هو الشعور بالتكلّم عن ذلك
بسرده من جديد؟

242
00:16:32,563 --> 00:16:37,413
.ليس جيّداً. سيء للغاية -
أيمكنكِ التعمّق؟ -

243
00:16:38,213 --> 00:16:41,700
،أيمكنني أن أسأل
كم يستغرق العلاج النفسي عادة؟

244
00:16:40,900 --> 00:16:47,554
.الأمر يعتمد. ليس هناك تقويم مُحدّد
.أستشعر بوجود تردّد على جزءكِ

245
00:16:47,854 --> 00:16:55,267
،أعتقد... لا أؤمن أنّ هذا سينجح حقاً
.بالحديث عن الأمر

246
00:16:54,967 --> 00:16:57,451
ما هو المغزى؟

247
00:16:57,451 --> 00:17:01,422
غرايس)، شخص وثقتِ به)
...وأحببتِه قد خانكِ

248
00:17:01,422 --> 00:17:04,905
،خانكِ بشكل سيء للغاية
.جعلكِ تضطرّين إلى قتله

249
00:17:04,905 --> 00:17:10,637
.يجب أن يتمّ التحدّث عن ذلك -
.كان يمكن أن تُصبح الأمور أسوأ -

250
00:17:10,637 --> 00:17:12,601
.كان يمكن أن أتزوّجه

251
00:17:16,752 --> 00:17:18,193
.بدون مكالمات هاتفيّة خلال الجلسة
.هذه قاعدة

252
00:17:18,333 --> 00:17:21,820
.إنّه عمل
.يجب أن أرد على هذا

253
00:17:22,320 --> 00:17:23,600
.آسفة

254
00:17:24,506 --> 00:17:25,548
.فان بيلت) تتحدّث)

255
00:17:27,111 --> 00:17:30,357
.يمكن أن أكون هناك بعد 15 دقيقة
لمن أقدّم تقريري؟

256
00:17:30,357 --> 00:17:37,651
،بما أنّ العميل (تورك) قد أبعد عن الخدمة الفعلية
إفترضتُ أنّك تريد إستبداله. ألستُ مُحقاً؟

257
00:17:43,745 --> 00:17:46,228
أيّها العميل؟ -
.أجل، أنت مُحق -

258
00:17:46,228 --> 00:17:49,033
يمكننا الإستفادة من مساعدة
.أشخاص آخرين بالتأكيد

259
00:17:49,033 --> 00:17:50,636
.تفضّلي بالدخول
.سنضعكِ في عمل

260
00:17:50,677 --> 00:17:52,079
.شكراً يا سيّدي

261
00:17:52,079 --> 00:17:54,443
.حسناً

262
00:17:58,610 --> 00:18:05,466
أكلّ شيء على ما يرام، أيّها العميل؟
.بكلّ تأكيد. إعذرني -

263
00:18:11,478 --> 00:18:19,172
.(كانت خدعة رائعة التي أجريتها على (تورك -
.تورك). كان غاضباً أنّ الجميع أطول منه) -

264
00:18:19,172 --> 00:18:21,055
أمر مُؤكد أنّه سيجعله ينفجر غضباً
.في نهاية المطاف

265
00:18:21,055 --> 00:18:25,024
.أردت إنتباهي
.لقد حصلت عليه

266
00:18:25,024 --> 00:18:29,915
ولكن لو حاولت أجراء خدعة أخرى عليّ
.أو على جماعتي، فستكون لدينا مشكلة

267
00:18:29,915 --> 00:18:36,364
أتعرف أنّ لاعب البيسبول (بيب روث) إرتدى أوراق
الملفوف تحت قبعته لإبعاد نفسه عن البرودة؟

268
00:18:36,364 --> 00:18:38,410
.وغيّره في كلّ شوط

269
00:18:38,410 --> 00:18:40,454
أيّها العميل؟ -
.أجل -

270
00:18:40,454 --> 00:18:42,538
،في الليلة التي سبقت جريمة القتل
كانت هناك إمرأة تُسيّر كلبها

271
00:18:42,538 --> 00:18:46,102
إتّصلت للإبلاغ عن وجود رجل مشبوه يجلس في سيّارة
.بالقرب من منزل (كوزمينكو). جلس هناك لبضع ساعات

272
00:18:46,102 --> 00:18:49,593
هل قدّمت رقم اللوحة؟ -
.(تعود لـ(مايك فيلانويفا -

273
00:18:49,593 --> 00:18:54,801
مايك)، عندما تحدّثنا، لم تذكّر أنّك زرت)
.منزل صديقك (ماركوس) قبل تعرّضه للقتل

274
00:18:54,801 --> 00:18:57,806
لم أكن أريد التحدّث عن ذلك
.أمام رئيستي، هذا كلّ شيء

275
00:18:57,806 --> 00:19:02,736
لمَ أنت قلق حول رئيستك؟ -
.العمل في إنحدار بالصالة الرياضيّة -

276
00:19:02,736 --> 00:19:08,186
.جوسلين) جلبت لنا عملاء جُدد)
.أيّ شخص يخسر عملائه يقع في مأزق

277
00:19:08,186 --> 00:19:12,517
.وكنت تخسر العملاء -
.كلاّ، لستُ كذلك -

278
00:19:12,517 --> 00:19:17,686
أكان (ماركوس) يسرق عملائك؟ -
.أجل. جوهرياً -

279
00:19:17,686 --> 00:19:24,378
،إسمعا، (ماركوس) لديه المظهر والخطابة
.الجميلة، لذا أراد الناس العمل معه

280
00:19:24,178 --> 00:19:28,627
.هو لا يدفعهم كما أفعل
.أجعلهم يعملون بشدّة

281
00:19:28,527 --> 00:19:29,810
وهل تعرف ما أحصل عليه؟

282
00:19:29,810 --> 00:19:32,095
خمسة عملاء يوقعون
.مع (ماركوس) في غضون شهر

283
00:19:32,395 --> 00:19:35,842
.صحيح، لذا ذهبت إلى منزله لمواجهتِه -
.وأردتُ تصفية الأمور معه -

284
00:19:35,842 --> 00:19:36,684
ماذا حدث؟

285
00:19:36,684 --> 00:19:40,411
.لا شيء. قام بالإعتذار
.قال أنّه أخذ العملاء لأنّه يحتاج إلى مال

286
00:19:40,611 --> 00:19:43,539
،ولكنّه حصل على الكثير من المال
.لذا لم يعد بحاجة لعملاء إضافيين بعد الآن

287
00:19:43,239 --> 00:19:48,007
.ومن ثمّ ذهبنا إلى منزله، وثملنا
.(هذه هي طبيعة (ماركوس

288
00:19:48,207 --> 00:19:49,810
،ذهبتُ إلى هناك للكمه
.وإنهاء الإحتفال

289
00:19:49,810 --> 00:19:52,175
لأيّ غرضٍ إحتاج المال؟ -
.أبى أن يخبرني -

290
00:19:52,175 --> 00:19:56,664
.قال أنّه لا يمكن لأحد في الصالة الرياضيّة أن يعرف -
من أين حصل على الأموال النقديّة؟ -

291
00:19:56,664 --> 00:19:59,990
.أبى أن يخبرني
...ولكن

292
00:20:00,290 --> 00:20:06,462
أحسستُ بشعور... من الطريقة التي تحدّث
.بها... لم تكن من مكان جيّد

293
00:20:07,586 --> 00:20:12,715
السؤال هو، لمَ إحتاج (كوزمينكو) إلى المال؟
وممّن حصل عليه؟

294
00:20:12,715 --> 00:20:15,199
.هذان سؤالان -
عفواً؟ -

295
00:20:14,799 --> 00:20:16,043
.سؤالان

296
00:20:16,043 --> 00:20:21,251
،رئيسة (كوزمينكو) في الصالة الرياضيّة
.جوسلين شابين)، أرسلت لنا قائمة عملائه)

297
00:20:21,291 --> 00:20:22,936
...هناك بعض الأشخاص المهمّين بها

298
00:20:23,336 --> 00:20:26,780
،سيناتور، عضو فى البرلمان
.أشخاص يعملون لدى الحاكم

299
00:20:26,780 --> 00:20:29,627
.هذه مُجرّد الأسماء التي تعرّفتُ عليها -
.يوجد هنا الكثير من النساء -

300
00:20:29,627 --> 00:20:33,154
يجب أن نعتقد أنّ بعضهم سيدفع مالاً لإبقاء
.علاقتهم الغراميّة بـ(كوزمينكو) هادئة

301
00:20:33,154 --> 00:20:35,961
،تعتقد أنّه عاشر إحدى هؤلاء النسوة
.ومن ثمّ قام بإبتزازها

302
00:20:35,961 --> 00:20:38,606
.ربّما
ما رأيك يا (جاين)؟

303
00:20:40,853 --> 00:20:43,697
،حسناً، أودّ مُتابعة الأمر
.وأبحثي عن مكان المال الذي حصل عليه

304
00:20:43,697 --> 00:20:45,981
،إذا لم يكن في حسابه المصرفي، إبحثوا
،عن الحسابات الأخرى، صناديق الودائع

305
00:20:46,781 --> 00:20:48,383
.أشياء من هذا القبيل -
.حسناً -

306
00:20:48,383 --> 00:20:53,996
،أنا و(تشو) وأنت، سنتحقق من هذه القائمة
.بدءاً من آخر عملائه لمحاولة تحديد من عاشرها

307
00:20:53,696 --> 00:20:56,179
إلى أين أنت ذاهب؟

308
00:20:56,179 --> 00:21:00,185
،(فكّرتُ بالذهاب إلى منزل (كوزمينكو
.وإلقاء نظرة بالجوار

309
00:21:00,185 --> 00:21:03,354
لماذا؟ -
.هذا ما أقوم به -

310
00:21:03,354 --> 00:21:06,721
.ليس لوحدك
.(إذهب معه يا (ماسترسون

311
00:21:07,021 --> 00:21:08,424
.حسناً

312
00:21:08,464 --> 00:21:10,026
.إبقي عينيك عليه -
.أمرك -

313
00:21:12,126 --> 00:21:13,654
.حسناً

314
00:21:14,757 --> 00:21:17,560
{\pos(190,200)}
".(منزل (ماركوس كوزمينكو"
".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

315
00:21:21,851 --> 00:21:26,258
ما الذي تبحث عنه؟ -
.ما كان هنا لنراه -

316
00:21:26,258 --> 00:21:31,105
.لقد فتشنا المنزل بالفعل. لم نجد أيّ شيء -
.مُتأكّد أنّكم لم تجدوا -

317
00:21:34,235 --> 00:21:36,639
أمر مُمل للغاية، صحيح؟

318
00:21:38,081 --> 00:21:40,607
،لو كنت ترغب في الذهاب لشراء القهوة
.فلن أخبر (هافنر) شيئاً

319
00:21:40,607 --> 00:21:46,739
.أجل، سأذهب لفعل ذلك -
.تفضّل -

320
00:21:47,620 --> 00:21:50,867
.المزيد يتمايل هنا

321
00:21:54,836 --> 00:21:57,356
...أترى، بالنسبة لي

322
00:21:57,356 --> 00:22:01,128
.أحبّ أخذ إستراحة بين الحين والآخر

323
00:22:06,296 --> 00:22:12,707
.لحظة للإستراحة والإسترخاء
.أهوّن الأمور

324
00:22:14,434 --> 00:22:20,203
...أغلق العينين
.وأنام طوال اليوم

325
00:22:20,486 --> 00:22:22,408
...أستريح

326
00:22:23,170 --> 00:22:25,333
.وأسترخي

327
00:22:25,333 --> 00:22:31,106
...أحاول ألاّ أرى أيّ شيء
.أو أسمع أيّ شيء

328
00:22:31,806 --> 00:22:34,912
.أدع الوقت يتوقف

329
00:22:34,951 --> 00:22:36,716
...أستريح

330
00:22:36,716 --> 00:22:39,881
.وأسترخي

331
00:22:50,181 --> 00:22:54,431
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

332
00:22:57,358 --> 00:22:58,880
فعلت بي شيئاً، صحيح؟

333
00:23:00,724 --> 00:23:06,454
.لقد نوّمتني مغناطيسياً -
.هذا سخيف -

334
00:23:06,454 --> 00:23:11,224
تعلم أنّ الحُمقاء والأشخاص الذين يسهل
.التلاعب بهم يمكن تنويمهم مغناطيسياً

335
00:23:11,224 --> 00:23:14,711
.أجل، نحن مُغادرين -
.لم أنتهي -

336
00:23:14,711 --> 00:23:17,877
.بلى قد إنتهيت -
.حسناً -

337
00:23:39,659 --> 00:23:40,662
مرحباً؟

338
00:23:40,702 --> 00:23:41,865
.(لاروش) -
.أجل -

339
00:23:41,904 --> 00:23:45,692
.(مرحباً. أنا (ليزبن
.أردتُ أن أطلب منك معروفاً

340
00:23:45,692 --> 00:23:47,775
.(إنّه بشأن (سالي كارتر

341
00:23:48,275 --> 00:23:52,043
سيّدي؟ -
.إنّي مشغول أيّتها العميلة -

342
00:23:51,643 --> 00:23:55,293
آسفة، ولكن لم يكن هناك شيء خارج المألوف
.في إيصالات (كوزمينكو) أو حسابات التوفير

343
00:23:55,293 --> 00:23:58,176
ولكن وجدتُ شيئاً آخر، بالرغم من ذلك -
ماذا؟ -

344
00:23:58,176 --> 00:24:01,199
(قبل يومان من مقتله، أجرى (كوزمينكو
.(أربع مكالمات هاتفيّة لـ(أوليغ موستوفوي

345
00:24:02,305 --> 00:24:06,113
،إنّه ليس عضواً بالصالة الرياضيّة
.وهي المرّة الوحيدة التي أجرى فيها المكالمات

346
00:24:06,513 --> 00:24:11,524
.إنّه قبل أن يبدأ القول أنّ لديه الكثير من المال
.ربّما لـ(موستوفوي) علاقة بذلك

347
00:24:11,524 --> 00:24:14,407
.أجل، أو ربّما يكون صديقاً
.تريدين إيجاد المال، فتعقبيه

348
00:24:14,407 --> 00:24:19,739
جِدي ذلك، وبإمكاننا بعد ذلك الحديث عن
موستافوي)... (موسكافوي)، أياً كان اسمه)

349
00:24:23,447 --> 00:24:24,565
.فان بيلت) تتحدّث)

350
00:24:24,565 --> 00:24:28,454
.غرايس)، حان وقت الإجتماع السرّي) -
.سأكون هناك حالاً -

351
00:24:28,454 --> 00:24:31,319
بالطريقة التي أراها، لدينا فرصة واحدة
.(لإبقاء وظيفة (ليزبن

352
00:24:31,319 --> 00:24:32,985
أتعتقد أنّ بإمكاننا ذلك؟

353
00:24:32,985 --> 00:24:36,313
جلّ ما علينا القيام به هو حل جريمة القتل
.(من دون (هافنر

354
00:24:36,313 --> 00:24:40,477
،(ومن ثمّ نأخذ القاتل إلى (بيرترام
.(ونستخدم نجاحنا لإعادة (ليزبن

355
00:24:40,519 --> 00:24:41,561
.لن ينجح هذا

356
00:24:41,603 --> 00:24:45,049
بربّك. متى وجّهتك لأمر خاطئ؟ -
في الآونة الأخيرة؟ -

357
00:24:45,049 --> 00:24:49,538
كيف يمكننا حل جريمة القتل من دون (هافنر)؟ -
.نقبض على القاتل قبل أن يفعل -

358
00:24:49,538 --> 00:24:53,946
.كان (كوزمينكو) رياضي
.كان مُحافظاً على رقم قياسي مُلزم

359
00:24:53,946 --> 00:25:00,720
ولا شكّ أنّه إحتفظ بسجلاّت مفصّلة للغاية
.لشريكاته الحميمات، ربّما بنظام تصنيف

360
00:25:00,720 --> 00:25:04,787
،عليكِ الدخول إلى المنزل
.وعليك إيجاد قائمة العشيقات

361
00:25:05,287 --> 00:25:10,457
.على الأرجح في دفتر عناوين، تقويم أو مجلة -
.لا يُعجبني ذلك -

362
00:25:10,457 --> 00:25:14,268
.هذا عصيان. نحن على الحافة هنا بالفعل -
.هذا من أجل الرئيسة -

363
00:25:14,268 --> 00:25:17,233
.لو سار هذا بشكل خاطئ، فسنطرد جميعاً
.لن يمنحونا فرصة أخرى

364
00:25:17,633 --> 00:25:19,715
.لا أبالي. أنا موافقة

365
00:25:21,902 --> 00:25:23,183
.أنا أيضاً

366
00:25:26,511 --> 00:25:27,633
.حسناً

367
00:25:28,133 --> 00:25:30,096
.هذه هي الروح

368
00:25:46,852 --> 00:25:50,536
.أردت أن تعرف لو كان (جاين) يفعل أيّ شيء

369
00:25:51,819 --> 00:25:53,142
.تفضّل بالجلوس

370
00:26:03,055 --> 00:26:05,700
{\pos(190,200)}
".(سـجـن مـقاطـعة (ساكـرامـنـتو"
".(سـاكـرامـنتو)، (كـاليـفـورنيـا)"

371
00:26:06,700 --> 00:26:10,988
.شكراً لقيامك بهذا -
.(أنا لا أمانع يا (تيريزا -

372
00:26:10,988 --> 00:26:16,625
.لقد عاملكِ (برترام) بشكل خسيس
.لا أقصد أنّه يلتمس رأيي بمثل هذه الأمور

373
00:26:18,525 --> 00:26:24,176
لمَ تريدين التحدّث لـ(سالي كارتر)؟ -
.(أريد أن أسألها بعض الأسئلة حول (ريد جون -

374
00:26:25,760 --> 00:26:30,970
،لم تتحدّث منذ إلقاء القبض عليها، ليس لأحد
.لذا جهّزي آمالكِ وفقاً لذلك

375
00:26:30,970 --> 00:26:33,697
...لعلمكِ

376
00:26:33,697 --> 00:26:38,346
،سأرحل عن وحدة الجرائم الكبرى
.وسأعود إلى الخدمات المهنيّة

377
00:26:38,346 --> 00:26:42,634
.كانت تلك مُجرّد مهمّة مؤقتة -
.حسناً، حظاً موفقاً لك -

378
00:26:44,334 --> 00:26:47,820
.شكراً لكِ

379
00:26:47,820 --> 00:26:58,241
.(كان... مشوّقاً العمل معكِ... ومع (جاين -
.أعتقد أنّه هذه كلمة مهذبة لِمَا كان، ولكن شكراً -

380
00:27:03,494 --> 00:27:05,217
.إفتح الزنزانة

381
00:27:06,800 --> 00:27:09,405
.(سيّدة (كارتر

382
00:27:09,405 --> 00:27:11,410
.(سيّدة (كارتر

383
00:27:14,817 --> 00:27:16,863
!أحضروا الفريق الطبي إلى هنا

384
00:27:20,229 --> 00:27:24,037
".ليتوجّه الفريق الطبي إلى الزنزانة 117"

385
00:27:24,037 --> 00:27:28,284
.ليتوجّه الفريق الطبي إلى الزنزانة 117"
".ليعد جميع المساجين إلى زنزاناتهم

386
00:27:34,374 --> 00:27:35,738
كيف؟

387
00:27:35,738 --> 00:27:40,228
،لقد سرقت ملعقة، شحذت الحديدة
.وشقت معصميها وحلقها

388
00:27:41,470 --> 00:27:43,192
ماذا تفعلين هنا؟

389
00:27:41,992 --> 00:27:45,919
،(جئتُ لأسألها لو كان زوجها (ريد جون
.لأنك تحتاج إلى إقناع

390
00:27:47,019 --> 00:27:48,259
.مُحاولة رائعة

391
00:27:47,159 --> 00:27:51,088
،إتّضح أنني أكن بحاجة لأن أسأل
.لقد تركت مُلاحظة

392
00:27:51,088 --> 00:27:54,854
بدأت حياتي في اليوم الذي إلتقيتُ فيه"
"،(سيّد قلبي، (ريد جون

393
00:27:54,854 --> 00:27:58,784
،وبما أنّه ميّت الآن"
".فكلّ شيء عبارة عن ظلال وصمت

394
00:27:59,084 --> 00:28:01,048
.تستمرّ بالكلام

395
00:28:01,107 --> 00:28:03,712
.أجل، إنّه إرجواني قليلاً
.دعيني أرى

396
00:28:06,918 --> 00:28:11,888
.أترى؟ لقد فعلتها
.(لقد قتلت (ريد جون

397
00:28:11,888 --> 00:28:15,216
...(جاين) -
.صـه! إنّي أقرأ -

398
00:28:22,307 --> 00:28:27,157
كيف كان العلاج النفسي؟
.بالتحدّث عمّا حدث يجعل الأمر أسوأ -

399
00:28:27,157 --> 00:28:28,599
.لا أعتقد أنني سأراها بعد الآن

400
00:28:28,599 --> 00:28:30,723
.(عليكِ الذهاب لأخذ المشورة يا (غرايس
.العمل ينصّ ذلك عليكِ

401
00:28:30,764 --> 00:28:34,651
.يمكن أن يكون مستشاراً روحياً
.عرّابي هو كاهن المشيخيّة

402
00:28:34,651 --> 00:28:37,758
.سيوقع على الإستمارات لأجلي -
أتعتقدين أنّها فكرة طيّبة؟ -

403
00:28:37,258 --> 00:28:38,824
.أجل، أعتقد ذلك

404
00:28:41,946 --> 00:28:43,351
.سأتولى هذا

405
00:28:49,502 --> 00:28:50,863
أيّها العملاء؟

406
00:28:52,665 --> 00:28:54,713
أتبحثان عن هذه؟

407
00:28:55,174 --> 00:28:58,379
لقد وجدتُ هذه مخفيّة
.(في غرفة نوم (كوزمينكو

408
00:28:58,379 --> 00:29:04,432
،هناك 14 من عميلاته بها، بتفاصيل حميميّة
.ونوع من ترميز نظام التصنيف

409
00:29:04,832 --> 00:29:07,997
لذا فإنّها فرصة جيّدة حقاً
.أنّ أحد هؤلاء النسوة قتلته

410
00:29:07,997 --> 00:29:12,407
ولكن لم تكن ستخبرني ذلك، صحيح؟ -
.ربّما لن أفعل. كلاّ -

411
00:29:12,407 --> 00:29:19,901
.صحيح. أردت حل هذه القضيّة بنفسك -
.كانت تلك الخطة -

412
00:29:21,001 --> 00:29:27,253
أتعتقد حقاً أنّ ذلك كان سيحدث؟
أنني لم أكن أراقبك كلّ دقيقة؟

413
00:29:26,153 --> 00:29:32,366
،(لأردتُ العمل معك يا (جاين
.لو كنت منحتني الفرصة

414
00:29:34,629 --> 00:29:38,156
.(سآخذ هذه لـ(برترام
.أخرجوا

415
00:29:43,790 --> 00:29:47,876
هل صدّق ذلك؟ -
.أجل. حان الوقت لزف الخبر -

416
00:29:50,962 --> 00:29:53,128
.دعوني أفهم هذا

417
00:29:53,128 --> 00:29:57,453
هافنر) لديه دفتر العناوين، ولكنّه مُزيّف؟) -
.مُزيّف كورقة الـ 3 دولار النقديّة -

418
00:29:57,453 --> 00:29:59,699
كيف وجدها إذاً في منزل (كوزمينكو)؟

419
00:29:59,699 --> 00:30:04,068
حسناً، لقد نسختُ الأسماء
.(من قائمة عملاء (كوزمينكو

420
00:30:04,068 --> 00:30:07,274
.(وبعد ذلك وضعتُ الكتاب حيث سيجده (هافنر

421
00:30:13,045 --> 00:30:16,974
وبعد ذلك أخبرتُ (هافنر) أنّ (جاين) يعتقد أنّ كتاب
.العناوين كان في المنزل، لذا ذهب إلى هناك

422
00:30:16,974 --> 00:30:19,256
لماذا؟ -
.كلّ شيء عن (هافنر) يتعلق بالمراقبة -

423
00:30:19,256 --> 00:30:23,386
.كنتُ أعرف أنّه سيلاحقنا
.كان عليّ فعل شيءٍ لإبعاد الرائحة

424
00:30:23,386 --> 00:30:26,229
يمكننا الآن حلّ القضية من دون
.أن ينظر (هافنر) فوق أكتافنا

425
00:30:26,229 --> 00:30:27,154
.كلاّ، كلاّ

426
00:30:27,154 --> 00:30:29,961
.لا تكوني مُتسرّعة -
.سأتعامل معك بعد دقيقة واحدة -

427
00:30:30,960 --> 00:30:32,643
(عندما يكتشف (برترام
،حول هذا الموضوع

428
00:30:32,643 --> 00:30:33,967
.فسيطردكم جميعاً -
.كنا نعرف أنّ هناك مخاطر -

429
00:30:33,967 --> 00:30:36,533
.لهذا السبب لم يكن يُفترض أن تفعلوا ذلك

430
00:30:38,416 --> 00:30:41,781
.إذهبوا إلى (هافنر) وقدّموا إعتذاراً
.(أخبروه أنّ كلّ شيء كان خطأ (جاين

431
00:30:41,781 --> 00:30:45,669
.حسناً، ذلك لا يبدو عادلاً -
.ربّما يمكنكم إقناعه لمنحكم فرصة أخرى -

432
00:30:45,669 --> 00:30:48,194
.لن يحدث -
.إنّها مُحقة -

433
00:30:48,194 --> 00:30:52,843
يا إلهي. لمَ تفعلون هذا؟

434
00:30:52,843 --> 00:30:56,090
كنتم على ما يُرام. جلّ ما كان عليكم القيام به
.هو التخفي عن الأنظار قليلاً

435
00:30:56,090 --> 00:30:58,532
.نريد أن نعمل لحسابكِ

436
00:31:07,149 --> 00:31:10,036
.دعوني أتحدّث إلى (جاين) على إنفراد

437
00:31:17,492 --> 00:31:21,540
.بإمكاني أن أقتلك بيديّ العاريتين -
.حسناً، لن تكون المرّة الأولى -

438
00:31:21,540 --> 00:31:25,227
.بربّكِ. ليس لديكِ خيار
.إذا لم تفعلي شيئاً، فسيطردون

439
00:31:25,227 --> 00:31:29,396
.إعملي معي، وسيحتفظون بوظائفهم
.وستستعيدين وظيفتكِ مجدداً

440
00:31:29,396 --> 00:31:31,960
.حسناً، ولكنّه أنا وأنت فحسب

441
00:31:31,960 --> 00:31:34,405
.لن يفعلوا أيّ شيءٍ آخر -
.حسناً -

442
00:31:34,405 --> 00:31:39,857
ما هي الخطة؟ -
.الخطة هي القبض على القاتل -

443
00:31:39,857 --> 00:31:41,498
.إنّه أمر واضح نوعاً ما

444
00:31:42,863 --> 00:31:44,224
.(جوسلين شابين)
.باتريك جاين) يتحدّث)

445
00:31:44,224 --> 00:31:48,713
،نحن على وشك القبض على القاتل
.ولكن سنحتاج لمساعدتكِ لكي لا يهرب

446
00:31:48,713 --> 00:31:52,041
أحضري ورقة وقلم. هناك بعض الأشخاص
.أريدكِ أن تحضرينهم إلى صالتكِ الرياضيّة

447
00:31:52,041 --> 00:31:53,682
...سنحتاج بعض

448
00:31:53,682 --> 00:31:56,970
مادّة الرذاذ المتوهّج الذي يستعمله
.الجنائيين في مسارح الجرائم

449
00:31:56,970 --> 00:31:58,212
مادّة الرذاذ المتوهّج؟

450
00:31:58,212 --> 00:32:00,056
.أجل، مادّة الرذاذ المتوهّج
.إنّه أمر أساسي

451
00:32:00,056 --> 00:32:01,458
هل أحضرتِ القلم؟

452
00:32:06,540 --> 00:32:08,342
.نحن نقدّر مساعدتكِ

453
00:32:08,381 --> 00:32:12,954
أتظنون أنّ هذا سينجح؟ -
.مُتأكّد بحوالي 68.2 في المئة -

454
00:32:13,373 --> 00:32:15,859
من فضلكم، هلا حصلتُ على إنتباه الجميع؟

455
00:32:16,000 --> 00:32:19,246
أجل، الجميع... وأولئك الذين
.يضعون سمّاعات بالأذن

456
00:32:18,326 --> 00:32:21,971
.نعم، أيمكنك... شكراً
.سيّدي

457
00:32:22,051 --> 00:32:23,335
.أنت كذلك
.أجل. شكراً

458
00:32:23,374 --> 00:32:25,939
.هذا لن يضرّ قليلاً
.(اسمي (باتريك جاين

459
00:32:25,939 --> 00:32:29,987
.(وهذه (تيريزا ليزبن
.(نحن نحقق في وفاة (ماركوس كوزمينكو

460
00:32:29,987 --> 00:32:33,515
.قاتله في مكان ما بهذه الغرفة الآن

461
00:32:33,515 --> 00:32:38,565
،أصيب (كوزمينكو) في الرأس بجسم ثقيل
ونعتقد أنّه كان أحد أثقال الرفع

462
00:32:38,565 --> 00:32:42,052
،من هذه الصالة الرياضيّة
لذلك سنفحصهم بهذا الرذاذ

463
00:32:42,052 --> 00:32:47,383
الذي يمكنه أن يكشف العناصر الزهيدة من الدم
.على سطح من خلال توهجها حتى بعد تنظيفها

464
00:32:47,383 --> 00:32:49,864
،نجد الثقل
.فنجد قاتلنا

465
00:32:49,864 --> 00:32:56,398
،لذا لو جلستم جميعاً، وتحليتم بالصبر
.فسوف يُكشف عن القاتل قريباً. شكراً

466
00:32:56,398 --> 00:32:58,164
.المعذرة -
.أجل -

467
00:32:58,164 --> 00:33:00,407
.مرحباً. أنا محام

468
00:33:00,407 --> 00:33:06,460
،حتى لو وجدت دماً على أحد أثقال الرفع
.فمن المستحيل ربطه بأيّ شخص في هذه الغرفة

469
00:33:06,500 --> 00:33:08,663
.بصمات الأصابع يا صديقي -
بصمات الأصابع؟ -

470
00:33:08,663 --> 00:33:13,392
.بصمات أصابعي على الكثير من أثقال الرفع
.هذا لا يعني أنني إستخدمتها لقتل أيّ شخص

471
00:33:14,192 --> 00:33:18,559
.لقد أوضحت نقطة مثيرة للإهتمام
.حسناً. بشكل إفتراضي

472
00:33:18,599 --> 00:33:25,536
ماذا لو خبّأت الثقل في سيّارتي؟
أو مكتبي؟ منزلي؟

473
00:33:25,536 --> 00:33:31,266
هل سيتثبت ذلك أنني القاتل؟ -
.لو وجدت سلاح الجريمة في سيّارتي، أجل -

474
00:33:31,266 --> 00:33:33,310
أهو في سيّارتك؟ -
.كلاّ -

475
00:33:33,310 --> 00:33:38,080
،كلاّ، لأنّي أعرف أنّه ليس في سيّارتك
بل في سيّارتها. صحيح يا (جوسلين)؟

476
00:33:38,080 --> 00:33:39,042
ماذا؟

477
00:33:39,042 --> 00:33:41,085
...(ثقل الرفع الذي إستخدمته لقتل (ماركوس

478
00:33:42,585 --> 00:33:45,294
خبّأتِه في سيّارتكِ عندما أخبرناكِ
أننا قادمين، صحيح؟

479
00:33:45,394 --> 00:33:47,118
.كلاّ

480
00:33:47,118 --> 00:33:51,407
من فضلك. لقد قفزتِ عملياً من بشرتكِ
."عند الإشارة إلى "السيّارة

481
00:33:51,407 --> 00:33:53,411
كلاّ، لم أفعل -
.بلى فعلتِ -

482
00:33:52,552 --> 00:33:54,314
كلاّ، لم أفعل -
.بلى فعلتِ -

483
00:33:55,514 --> 00:34:00,002
حسناً. هناك طريقة واحدة
لتسوية هذا الأمر. هلا ذهبنا؟

484
00:34:06,195 --> 00:34:11,524
ما هذا؟ -
.إنّه ثقل لتقوية العضلات -

485
00:34:10,424 --> 00:34:13,269
أحتفظ به في صندوق سيّارتي
.للقيام بزيارات إلى منازل العملاء

486
00:34:26,714 --> 00:34:29,116
هلا فسّرتِ سبب وجود دمّ عليه؟

487
00:34:31,764 --> 00:34:35,172
سيّدة (شابين)، لقد تحدّثتُ للتو
.(إلى رجل يدعى (أوليغ موستوفوي

488
00:34:34,711 --> 00:34:36,595
.إنّه مُرابي

489
00:34:36,595 --> 00:34:40,402
،قال أنّه قبل بضعة أيام من جريمة القتل
أعار (كوزمينكو) 75 ألف دولار

490
00:34:40,402 --> 00:34:45,011
وأنّه إحتاج المال للبدء ببناء صالته الرياضيّة

491
00:34:45,811 --> 00:34:48,377
...ألهذا السبب قتلتِه
كان سيتنافس معكِ؟

492
00:34:47,577 --> 00:34:52,906
(لقد سمعتُ من سمسار عقارات أنّ (ماركوس
.كان يبحث عن قطعة أرض لصالته الرياضيّة

493
00:34:52,906 --> 00:34:58,760
،صالتي الرياضيّة لم تكن تُبلي حسناً بعد الآن
،لذا لو غادر، وأخذ عملائه

494
00:34:58,760 --> 00:35:02,886
.فإنّي لن أكون قادرة على إبقاء صالتي مفتوحة -
.قمتِ بمواجهته -

495
00:35:04,011 --> 00:35:10,583
.توسّلتُ إليه أن يبقى
.إنّه لأمر مخزٍ

496
00:35:10,583 --> 00:35:14,908
قلتُ له: "لا ينبغي أن ترحل
".بسبب ما عنيناه لبعضنا البعض

497
00:35:17,615 --> 00:35:22,665
ولقد نظر إليّ وكأنّه لا يملك
.أيّ فكرة عمّا كنتُ أتحدّث عنه

498
00:35:22,665 --> 00:35:25,271
.لقد نسيَ تماماً

499
00:35:27,513 --> 00:35:31,361
إفترضتُ أنّه كانت هناك العديد
.من الفتيات منذ ذلك الحين

500
00:35:33,506 --> 00:35:39,478
،وبعدها تذكّر لاحقاً كم كان ساحراً بالطبع
...ولكن

501
00:35:40,919 --> 00:35:47,535
.لم.. لم أستطع المساعدة بتذكّر تلك النظرة
.كأنني حُذفتُ من حياتِه

502
00:35:48,735 --> 00:35:52,742
.لذا ذهبتُ إلى منزله وقمتُ بإنتظاره

503
00:36:08,213 --> 00:36:10,057
.لا أعرف سبب فعلي ذلك

504
00:36:12,222 --> 00:36:17,592
،لقد كنتُ أتبع حمية غذائيّة صارمة
.وتعمل على العبث بنسبة السكّر في دمك

505
00:36:19,756 --> 00:36:22,280
.ربّما هذا كلّ شيء

506
00:36:30,194 --> 00:36:37,073
أخبرتني يا (راي) أنّ هذا الكتاب يحتوي
على أسماء نساء سياسيّات بارزات

507
00:36:37,073 --> 00:36:39,497
اللآتي كنّ على علاقة حميميّة
مع الضحية في قضيتك

508
00:36:40,597 --> 00:36:42,723
وأنّ القاتلة كانت على الأرجح
.أحد أؤلئك النسوة

509
00:36:42,723 --> 00:36:45,809
.أجل، وهو كابوس العلاقات العامّة

510
00:36:46,849 --> 00:36:52,422
صحيح؟ لذا إتّصلتُ بالقادة من كِلا الحزبين
،لتحذيرهم أننا قد نتصرّف بناءً على هذا

511
00:36:52,422 --> 00:36:56,630
لأنّ الشيء الوحيد الذي يكرهونه أكثر
.من الأخبار السيئة هو أن تتمّ مُفاجأتهم

512
00:36:56,630 --> 00:37:00,716
...ولكن بعد ذلك
،نظرتُ لهامش النص ولاحظت

513
00:37:00,759 --> 00:37:08,453
.عرفتُ أنّ الأسماء الواردة هنا مزوّرة
.لا توجد هناك فضيحة

514
00:37:08,453 --> 00:37:13,622
.كلاّ، الكتاب لم يكن يخصّ الضحية حتى
.إنّه يخصّك، حسبما أفترض

515
00:37:13,622 --> 00:37:16,991
.أجل، لو كان بإمكاني
.شكراً لك

516
00:37:16,991 --> 00:37:24,564
،أكره رفع الإنذارات الكاذبة. يجعلني أبدو غبياً
.وهو حسب ما أفترض أنّه المقصد

517
00:37:24,564 --> 00:37:26,329
.حسناً، ربّما قليلاً -
...حسناً، لو سمحت لي يا سيّدي -

518
00:37:26,370 --> 00:37:27,971
.كلاّ، ليس مسموحاً لك

519
00:37:29,536 --> 00:37:33,702
راي)... ظننتُ أنّك تستطيع)
.(التعامل مع (جاين

520
00:37:33,743 --> 00:37:40,476
.حسناً، جميعنا يقترف أخطاءً
.ولكن سنجد لك شيئاً آخر لتفعله. لا تقلق

521
00:37:55,707 --> 00:37:58,631
.الآن... لديّ مشكلة

522
00:38:00,196 --> 00:38:08,891
لأنّ لدينا حاجة مُلحة لمهاراتك المتوازنة
.بدقة من جانب رغبتي بطردك

523
00:38:08,891 --> 00:38:15,344
...قبل أن تدمّر المكتب أو مهنتي
.أو كليهما

524
00:38:17,549 --> 00:38:22,197
.أنا أتفهّم
.أنت في موقف صعب

525
00:38:24,323 --> 00:38:29,571
أتعرف من كان له تأثير
معتدل سليم عليّ؟

526
00:38:31,376 --> 00:38:35,585
.أجل. بالطبع
.(ليزبن)

527
00:38:35,585 --> 00:38:41,716
.أنا آسف. هذا غير ممكن -
...حسناً، إذن -

528
00:38:41,716 --> 00:38:44,481
.ستظلّ لديك مشكلة

529
00:38:56,260 --> 00:38:59,049
.مرحباً -
مرحباً بنفسكِ. هل أعدتِ ترتيب أغراضكِ كلّها؟ -

530
00:38:59,049 --> 00:39:00,771
.تقريباً -
.أجل -

531
00:39:01,311 --> 00:39:04,276
...كيف فعلت ذلك
جعلت (برترام) يعيد النظر في الأمر؟

532
00:39:04,276 --> 00:39:10,171
.لم يكن صعباً للغاية
.مناقشة عقلانيّة بين رجلين عاقلين

533
00:39:10,671 --> 00:39:13,616
.مناقشة عقلانيّة
.أراهن على ذلك

534
00:39:13,618 --> 00:39:17,226
،ولكن... بكلّ ما تحمل الكلمة من معنى
.إمضي قدماً

535
00:39:17,226 --> 00:39:19,149
عفواً؟

536
00:39:19,149 --> 00:39:21,873
.قولي ذلك. لن أصاب بالحرج -
ماذا أقول؟ -

537
00:39:23,998 --> 00:39:25,803
تقصد قول "شكراً لك"؟

538
00:39:25,803 --> 00:39:30,051
.على الرحب والسعة
أكان صعباً للغاية؟

539
00:39:30,051 --> 00:39:34,379
الأمر هو أنّ عدم التعامل معك كلّ اليوم
.كان مُريحاً لي كثيراً

540
00:39:34,379 --> 00:39:40,832
،إختفى ألم ظهري. أنام بشكل جيّد
لذا لستُ على يقين أنني مُمتنة للعودة

541
00:39:40,832 --> 00:39:42,595
.أنتِ كاذبة فظيعة

542
00:39:42,595 --> 00:39:45,361
..بدون إهانة. الأشخاص الطيّبين والصادقين
.دوماً يكونوا سيئين بالكذب

543
00:39:45,361 --> 00:39:47,044
الذي يجعلك ماذا بالضبط؟

544
00:39:47,444 --> 00:39:51,813
جاين)؟ لقد إتّصل الأمن للتو)
.لديهم شخص ينتظرك في الطابق السفلي

545
00:39:51,813 --> 00:39:52,895
.(الاسم (روزاليند هاركر

546
00:39:52,595 --> 00:39:53,717
.(شكراً يا (غرايس -
.على الرحب والسعة -

547
00:39:53,717 --> 00:39:56,925
روزاليند هاركر)؟ المرأة التي عاشت)
مع (ريد جون) منذ ثلاث أو أربع سنوات؟

548
00:39:56,925 --> 00:39:59,648
.لم يعيشا معاً في الواقع
.كان أشبه بالزائر المهذب

549
00:39:59,988 --> 00:40:03,638
ما سبب رؤيتك لها؟ -
.سُعدتُ لعودتكِ مُجدداً يا (ليزبن). سُعدتُ حقاً -

550
00:40:03,638 --> 00:40:06,883
ماذا تفعل يا (جاين)؟

551
00:40:10,691 --> 00:40:12,334
.(شكراً لموافقتكِ على هذا يا (روزاليند

552
00:40:12,734 --> 00:40:15,860
.لم أكن مشغولة
.بالإضافة لذلك، بدا أنّه أمر عاجل

553
00:40:15,860 --> 00:40:20,107
.هو كذلك بطريقةٍ ما
ألا تزالين تعزفين على البيانو؟

554
00:40:20,145 --> 00:40:23,716
.ليس تماماً. أنا متعبة من العزف لنفسي
.أعتقد أنني بحاجة إلى جمهور

555
00:40:23,716 --> 00:40:28,364
،حسناً، إنّه هنا
.عبر مدخل على يمينكِ

556
00:40:30,208 --> 00:40:35,057
أهناك خطبٌ ما؟ -
.المكان باردٌ وحسب -

557
00:40:35,057 --> 00:40:37,784
.لندخل -
.حسناً -

558
00:40:41,791 --> 00:40:43,154
مكتب الطبيب الشرعي"
"(لمقاطعة (ساكرامنتو

559
00:40:56,440 --> 00:41:00,107
ألم يطالب أحد بالجثة؟
.هذا أمر محزن للغاية

560
00:41:00,107 --> 00:41:06,477
.تعتقد أنّهم قد يفعلون شيئاً بها
.لابدّ أنّ هناك فترة إنتظار أو ما شابه

561
00:41:06,477 --> 00:41:08,322
.أجل، شيء من هذا القبيل

562
00:41:09,847 --> 00:41:16,539
أتفهم... لم يسبق له أن دعى نفسه
.بـ(ريد جون) بالنسبة لي

563
00:41:16,539 --> 00:41:24,394
.(الرجل الذي أعرفه كان (روي تاغليافيرو -
.روي) و(ريد جون) هما نفس الشخص) -

564
00:41:24,394 --> 00:41:25,915
.أنا مُتأكّد من ذلك

565
00:41:32,009 --> 00:41:33,774
أهذا هو؟

566
00:41:58,620 --> 00:42:03,953
.لم ألتقِ قط بهذا الرجل
.لا فكرة لديّ عمّن يكون

567
00:42:05,673 --> 00:42:06,957
.شكراً لكِ

568
00:42:16,176 --> 00:42:24,109
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

