1
00:00:07,164 --> 00:00:08,914
هل أنتم جاهزون للغد؟

2
00:00:08,914 --> 00:00:10,347
،الساعة الـ 12 تماماً
نحن جاهزين

3
00:00:10,426 --> 00:00:12,177
هل تتحدّثون عن الغداء؟
.ذلك يبدو مُتحضراً

4
00:00:12,217 --> 00:00:13,132
.لقد تلقيتَ المذكرة

5
00:00:13,211 --> 00:00:16,076
نحن نتحدّث عن الندوة الإلزاميّة
.حول بروتوكولات الميزانيّة

6
00:00:16,195 --> 00:00:18,741
.تمتّعوا بذلك -
.(أنت قادم أيضاً يا (جاين -

7
00:00:18,781 --> 00:00:21,526
.أنتِ تمزحين بالطبع
.فأنا لا أذهب إلى الندوات

8
00:00:21,566 --> 00:00:24,629
.أنت تفعل عندما تكون إلزاميّة -
.كلاّ، أنا مُجرّد مُستشار -

9
00:00:24,709 --> 00:00:25,981
.أمر سيء للغاية

10
00:00:25,981 --> 00:00:27,812
.إنّهم يتحققون من الحضور
.عليك تسجيل الدخول

11
00:00:27,812 --> 00:00:33,302
.لا بأس إذاً
."(باتريك جاين)"

12
00:00:33,302 --> 00:00:36,405
.إنسخي ذلك لأجلي

13
00:00:36,405 --> 00:00:39,071
تزوير توقيعك؟
.هذا ضد القواعد

14
00:00:39,071 --> 00:00:41,378
أهو كذلك؟
.لن أخبر أحداً

15
00:00:41,378 --> 00:00:42,691
.(جاين) -
.(ليزبن) -

16
00:00:42,731 --> 00:00:46,749
،أفهم أنّ لديكِ حالة عاطفيّة غير مستقرّة
،نظراً لإستعادتكِ عملكِ للتو

17
00:00:46,749 --> 00:00:50,489
وحساسيّتكِ للبيروقراطيين
.الذين يُراقبون كلّ خطواتكِ

18
00:00:50,528 --> 00:00:52,916
.هم كذلك -
.نعم، ولكن هذا أمر خاصّ بكِ -

19
00:00:52,916 --> 00:00:55,184
.يجب أن أكون بطبيعتي
.لا أستطيع تغيير ما أنا عليه

20
00:00:55,223 --> 00:00:57,649
كلاّ، ولكن يمكنك تغيير مكان وجودك
.غداً في تمام الساعة الـ 12:00

21
00:00:57,649 --> 00:01:00,514
.لن يحدث -
أتعتقدين أنّ هذا مضحك؟ -

22
00:01:00,514 --> 00:01:04,811
.(لدينا طفل مفقود بمقاطعة (مارين
.خُطف من موقف للحافلات المدرسية قبل ساعتين

23
00:01:04,811 --> 00:01:08,073
.طلبت الأمّ خدماتنا على وجه التحديد
.سيقابلنا (ريغسبي) في الطابق السفلي

24
00:01:08,073 --> 00:01:09,546
فان بيلت)، جهّزي مقر القيادة هنا)

25
00:01:09,546 --> 00:01:12,410
،إتّصلي بشريف المقاطعة
.وأخبريه أننا في الطريق

26
00:01:15,377 --> 00:01:20,310
.من الجيّد إستعادتُها -
.نعم، إنّه كذلك -

27
00:01:26,135 --> 00:01:28,681
صبينا المفقود... في الـ9، إنّه مُجرّد طفل

28
00:01:28,681 --> 00:01:34,927
،طفل آخر كان يمشي في موقف الحافلات
.(رأى سيّارة تفرّ وبداخلها صبينا (كونر فلينت

29
00:01:34,927 --> 00:01:37,433
الرجل الذي يقف خلف عجلة القيادة
.كان يرتدي معطفاً بقلنسوة

30
00:01:37,433 --> 00:01:41,929
وصف السيارة؟ -
.كبيرة وسوداء. إنّه مُجرّد طفل في الثامنة -

31
00:01:41,969 --> 00:01:45,072
أيمكن أن تكون عمليّة خطف على الحضانة؟ -
.ترمّلت المرأة قبل عامين -

32
00:01:45,152 --> 00:01:46,703
.توفي زوجها من مرض السرطان

33
00:01:46,744 --> 00:01:50,046
،يبدو أنّ هناك أموال العائلة
.ولكن لا يوجد أيّ طلب لفدية حتى الآن

34
00:01:51,722 --> 00:01:53,785
هل نبدأ من موقف الحافلات؟ -
.(أجل، أنت و(تشو -

35
00:01:53,785 --> 00:01:56,331
.أنا و(جاين) سنستجوب العائلة

36
00:02:03,198 --> 00:02:04,410
ما هو اسم الأم؟

37
00:02:04,487 --> 00:02:06,038
.(إليزابيث فلينت)

38
00:02:29,457 --> 00:02:32,759
!(باتريك)
.شكراً للرب أنّك هنا

39
00:02:32,778 --> 00:02:35,325
.(مرحباً يا (بيث

40
00:02:37,428 --> 00:02:39,457
.لديّ كلّ شيء جاهز للقراءة

41
00:02:39,457 --> 00:02:42,003
،سأفعل جلّ ما بوسعي
.للمساعدة يا (بيث)، أعدكِ

42
00:02:42,003 --> 00:02:45,623
ولكن أريدكِ أن تعلمي أنني لستُ
.وسيطاً روحانياً بعد الآن

43
00:02:46,323 --> 00:02:51,694
ماذا؟ ماذا تقصد؟ -
...حسناً، أقصد لستُ -

44
00:02:51,694 --> 00:02:54,933
.حسناً، لم أكن حقاً وسيطاً روحانياً -
كلاّ، لستُ... ما الذي تقوله؟ -

45
00:02:54,972 --> 00:02:59,031
.كلاّ. أعرف أنّك كذلك
...إسمع، أنت

46
00:02:59,110 --> 00:03:02,991
.(أرجوك. ساعدني أرجوك في إيجاد (كونور
.فأنت... لديك إتّصال معه

47
00:03:03,030 --> 00:03:04,025
.(بيث) -
...دعنا -

48
00:03:04,064 --> 00:03:07,725
.أيمكننا أن نبدأ؟ ،لديّ هذا المدلاة وعليها صورته -
.المعذرة يا سيّدتي. أنا آسفة -

49
00:03:07,725 --> 00:03:09,255
.(مسرورة لأنّك هنا يا (باتريك -
.سيّدتي -

50
00:03:09,255 --> 00:03:11,085
هلا عذرتِنا للحظة؟ -
.مسرورة لأنّك هنا -

51
00:03:11,685 --> 00:03:12,935
.آسفة

52
00:03:26,048 --> 00:03:28,829
.إنّها عميلة قديمة -
.أجل -

53
00:03:28,829 --> 00:03:30,660
.هذه فوضى ليس لدينا وقت لها

54
00:03:30,660 --> 00:03:35,870
،هذا الفتى في الخارج بمكان ما
.وأمور الوسيط الروحاني مُجرّد إلهاء

55
00:03:37,070 --> 00:03:40,507
.أظنّ أنّ عليك أن تغادر -
.لا أخالفكِ بذلك -

56
00:03:42,007 --> 00:03:46,501
مرحباً. هل (بيث) في الداخل؟ -
...وأنت -

57
00:03:45,101 --> 00:03:48,228
.(أنا العميلة (ليزبن
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

58
00:03:48,323 --> 00:03:49,715
.(ناثان غلاس)

59
00:03:49,715 --> 00:03:53,575
،(إتّصلت بي (بيث) وأخبرتني عن (كونور
.وجئتُ على الفور لأرى ما بإمكاني أن أشعر به

60
00:03:53,575 --> 00:03:56,002
تشعر به"؟" -
.أنا مُستشار (بيث) الروحي -

61
00:03:56,041 --> 00:03:59,821
وسيط روحي؟ -
.نعم. إنّها تتوقع قدومي. المعذرة -

62
00:04:05,456 --> 00:04:07,486
...بعد التفكير للحظة

63
00:04:21,551 --> 00:04:23,740
{\pos(190,200)}
".مدرسة (سان أنجيلو) الإبتدائيّة"
".موقف الحافلات"

64
00:04:50,919 --> 00:04:53,187
وجد الجنائيون هاتف الطفل
.في الشجيرات هناك

65
00:04:54,238 --> 00:04:57,539
هل إنتشر الخبر سريعاً؟ -
.أجل. لا معلومات حتى الآن -

66
00:04:57,539 --> 00:05:00,205
أغلق النوّاب الشوارع المحيطة
.(مباشرة بعد إختفاء (كونور

67
00:05:00,405 --> 00:05:03,309
،هناك بعض المسارات غير مُعبّدة في الغابة
.ربّما بإمكان مركبة العبور خلالها

68
00:05:03,309 --> 00:05:05,140
،لدينا نقاط تفتيش
...ولكن

69
00:05:09,020 --> 00:05:13,158
مرحباً يا (فان بيلت)، هل تلقينا طلب الفدية؟ -
.كلاّ، ولا أعتقد أننا سنتلقاه -

70
00:05:13,158 --> 00:05:15,901
كانت هناك عمليتي إختطاف أخرى
...في المنطقة بأسلوب مُتشابه

71
00:05:15,901 --> 00:05:18,527
...إختطاف فتية صغار أثناء إنتظارهم الحافلة

72
00:05:18,567 --> 00:05:23,817
ولكن وُجد في مسرح الحادث حيوانات بالونيّة الشكل
.ويعتقدون أنّهم جذبوا الأطفال بتلك الطريقة

73
00:05:23,817 --> 00:05:25,369
ما الذي حدث لهذين الفتيين؟

74
00:05:25,469 --> 00:05:29,846
قدّر الطبيب الشرعي أنّ كِلاهما قد إختنق
.في حوالي 12 ساعة بعد الإختفاء

75
00:05:33,173 --> 00:05:36,475
(وهو ما يعني أنّ (كونور
.لديه حوالي ثماني ساعات فقط

76
00:05:42,240 --> 00:05:46,019
.تحدّثتُ مع (كونور) حول السلامة على الدوام

77
00:05:46,019 --> 00:05:50,992
لو أمسكه شخص غريب، فإنّ عليه الركل
.أو اللكم أو الصراخ، أيّ شيء للإبتعاد

78
00:05:51,792 --> 00:05:54,377
.لقد... علّمتُه

79
00:05:54,377 --> 00:06:02,015
.إنّها ليست غلطتكِ. لقد علّمتِه بشكل جيّد
.كلّ من يعرفكِ يعرف أنّكِ أمّ مثاليّة

80
00:06:02,015 --> 00:06:03,368
ما مدى معرفتك بـ(كونور)؟

81
00:06:03,368 --> 00:06:08,222
،أنا و(بيث) نعمل معاً منذ عامين
.منذ وفاة زوجها

82
00:06:08,222 --> 00:06:14,230
.أشعر أنّي شاهدتُه يكبر. إنّه فتى رائع
.إنّه طيّب ومضحك وذكي

83
00:06:14,230 --> 00:06:16,975
بيث)، أكان (كونور) يركب)
الحافلة دوماً إلى المدرسة؟

84
00:06:17,015 --> 00:06:19,441
.(كانت تلك فكرة (ديك
.إنّه أخي

85
00:06:19,441 --> 00:06:25,369
.(إعتقد أنّه سينفع (كونور -
.ديك هوتون). إنّه يعيش هنا) -

86
00:06:25,409 --> 00:06:32,490
،(أجل، منذ وفاة (جيمس
.و... ولقد إتفقتُ معه حول الحافلة

87
00:06:32,490 --> 00:06:38,378
.لم أكن أريد أن يكبر (كونور) وهو محمي
.وأيّد (جوناثان) ذلك أيضاً

88
00:06:38,378 --> 00:06:43,232
.جوناثان) هو ابن زوجي الناضج)
.(إنّه أخو (كونور

89
00:06:43,232 --> 00:06:49,120
.إنّه... في الواقع، هو يمتلك هذا المنزل
.ولقد تركني أبقى أنا و(كونور) طالما نريد

90
00:06:49,120 --> 00:06:52,700
.رجل لطيف -
وأين (ديك) و(جوناثان) الآن؟ -

91
00:06:52,700 --> 00:06:58,010
.إنّهما مع... مصرفيينا

92
00:06:58,010 --> 00:07:03,898
،لو كان هذا الإختطاف يتطلب فدية
.فإننا سنحتاج إلى الكثير من المال

93
00:07:03,898 --> 00:07:05,291
.نعم، لو هو كذلك

94
00:07:06,591 --> 00:07:09,709
...أنت
.يمكنك إيجاده

95
00:07:09,709 --> 00:07:11,855
،(أنت و(نيت
.بإمكانكما العمل معاً

96
00:07:11,855 --> 00:07:16,191
...أعلم أنك تستطيع
...أعرف أنّ بإمكانك أن ترى مكانه، لذا

97
00:07:16,191 --> 00:07:18,419
.حيث سيكون بإمكاننا إعادته للمنزل

98
00:07:18,419 --> 00:07:22,517
سيّد (غلاس)، هلا عذرتنا؟ -
لا تقلقي يا (بيث). سأكون في الخارج، حسناً؟ -

99
00:07:22,517 --> 00:07:23,721
.حسناً

100
00:07:27,036 --> 00:07:30,060
.(تفضّلي بالجلوس يا (بيث

101
00:07:30,714 --> 00:07:34,951
.حسناً. تنفسي واسترخي فقط
أريدكِ أن تسمعي هذا، حسناً؟

102
00:07:34,951 --> 00:07:39,128
.لستُ وسيطاً روحياً
.لم أكن كذلك أبداً

103
00:07:39,128 --> 00:07:44,061
.كنتُ مُحتالاً
.أخذتُ أموالكِ، وأخبرتكِ بالأكاذيب

104
00:07:44,161 --> 00:07:46,231
كلاّ، لم تكن أكاذيب -
.بلى -

105
00:07:46,290 --> 00:07:48,437
.كلاّ... تعرف أنّها لم تكن كذلك

106
00:07:48,495 --> 00:07:53,906
،إذا لم تكن وسيطاً روحياً
فلمَ تعمل مع الشرطة؟

107
00:07:53,906 --> 00:07:58,361
سيّدتي، السيّد (جاين) يعمل معنا
.لأنّه مُحقق ممتاز

108
00:07:58,561 --> 00:08:01,346
.سيكون مفيداً للغاية في هذا
.أعدكِ

109
00:08:03,398 --> 00:08:05,864
.أنا أتفهّم

110
00:08:06,464 --> 00:08:10,522
...لابدّ أنّها كانت عبئاً فظيعاً
.الهبة التي لديك

111
00:08:10,522 --> 00:08:14,816
.بالطبع عليك إنكار ذلك
...أقصد

112
00:08:14,816 --> 00:08:18,794
.حتى القديس (بطرس) أنكر هبته ثلاث مرّات -
.بيث)، لا يوجد شيء يُدعى بالوسيط الروحي) -

113
00:08:18,794 --> 00:08:20,585
...(هذا الرجل (غلاس -
...لابدّ أنّه كان فظيعاً -

114
00:08:20,585 --> 00:08:22,136
.مُحتال أيضاً -
.معرفة ما سيحدث -

115
00:08:22,136 --> 00:08:28,262
،أقصد من سيعيش ومن سيموت
...ولكن أرجوك

116
00:08:28,262 --> 00:08:34,269
.أرجوك لا تنكر هبتك. ليس الآن
.(عليك مُساعدتي. عليك مُساعدتي بإيجاد (كونور

117
00:08:34,269 --> 00:08:38,050
،هنا، أنظر. لديّ هذه المدلاة
.وبها... قصّة شعره الأولى

118
00:08:38,050 --> 00:08:40,317
.أنظر لهذه. إلمسها
.أنظر لو بإمكانك تلقي إحساس

119
00:08:40,317 --> 00:08:41,511
...لو كان هذا له فإنّك -
.(كلاّ يا (بيث -

120
00:08:41,511 --> 00:08:45,369
.هذا من قصّة شعره الأولى. إلمسها -
كلاّ -

121
00:08:45,369 --> 00:08:46,603
.(سيّدة (فلينت -
!أرجوك... كلاّ -

122
00:08:46,603 --> 00:08:52,610
!ابني... كلاّ! ابني مفقود! ابني مفقود
!عليك أن تعثر عليه

123
00:08:52,610 --> 00:08:56,668
.عليك ذلك -
سيّدة (فلينت)، هلا جلستِ للحظة من فضلكِ -

124
00:08:56,968 --> 00:08:59,753
إهدئي، حسناً؟
.لا بأس

125
00:08:59,753 --> 00:09:02,259
...باتريك)، لا)

126
00:09:08,771 --> 00:09:09,820
لماذا؟

127
00:09:09,820 --> 00:09:16,265
مصادر داخل قسم شرطة مقاطعة (مارين) أكّدت
أنّ (كونور فلينت)، في التاسع من عمره قد أختطف

128
00:09:16,304 --> 00:09:21,038
.من موقف حافلات مدرسته هذا الصباح
.لم يتم طلب أيّ فدية بعد

129
00:09:21,038 --> 00:09:23,266
متحدّث باسم مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
...قال لهذا المراسل

130
00:09:23,266 --> 00:09:29,512
أنّ كل الأدلّة والمعلومات تتمّ مُتابعتها
.وأنّ الشرطة تبحث عن مشتبه به محتمل

131
00:09:29,512 --> 00:09:36,117
ومع ذلك، عندما طلبنا منهم إعطاؤنا المزيد من
.المعلومات عمّن قد يكون المشتبه به، رفضوا

132
00:09:36,117 --> 00:09:37,867
.(شكراً يا (ديب
.أبقنا على إطلاع

133
00:09:37,867 --> 00:09:41,607
أجل، لأنّهم سيصابون بالجنون لو أخبرناهم
.أنّ المُشتبه به قتل صبيّان آخرين

134
00:09:41,607 --> 00:09:45,784
أتعرفين أنّهم يدعون هذا الرجل بـ"رجل البالون"؟
.وسائل الإعلام. جشعين

135
00:09:45,784 --> 00:09:50,002
أنا أتحقق من مُشتهي الأطفال المُفرج عنهم قبل
.أوّل جريمة قتل، أبحث عن أيّ عنف مُتصاعد

136
00:09:50,002 --> 00:09:51,394
.لا شيء حتى الآن

137
00:09:51,394 --> 00:09:54,536
طيّب. أيّ شيء من الجنائيين
حول الأثر من موقف الحافلات؟

138
00:09:54,536 --> 00:10:00,504
.أجل، قالوا أنّه سيستغرق 24 ساعة على الأقل -
.حسناً. مُجرم متسلسل. هذا يُغيّر لعبتنا تماماً -

139
00:10:00,504 --> 00:10:01,975
علينا العمل جميعاً على ثلاث قضايا
.لإيجاد هذا الرجل

140
00:10:01,975 --> 00:10:04,640
يمكنني التحقق من كلّ شيء فعلتُه الشرطة
.المحليّة في الجريمتين الأوّلتين. ربّما فاتهم شيء

141
00:10:04,640 --> 00:10:06,749
.إعمل بسرعة

142
00:10:10,589 --> 00:10:16,318
سيّد (فلينت)، متى رأيت أخاك الصغير آخر مرّة؟ -
.هذا الصباح على وجبة الإفطار -

143
00:10:16,518 --> 00:10:19,502
...نحاول تناول الإفطار معاً
.بيث)، (كونور)، (ديك)، وأنا)

144
00:10:19,542 --> 00:10:23,003
.وتناول (كونور) خبزاً مُحمصاً فرنسياً
.كل شيء كان على ما يُرام

145
00:10:23,003 --> 00:10:29,089
.لا أصدق هذا
كيف تبلي (بيث)؟

146
00:10:29,089 --> 00:10:33,108
.ليس بشكل جيّد -
منذ متى تزوّجت والدك؟ -

147
00:10:33,108 --> 00:10:36,927
.قبل 12 عاماً -
كيف تشعر حيال ذلك؟ -

148
00:10:36,927 --> 00:10:41,622
،(أحبّ وأحترم (بيث
.لو كان هذا ما تقصده

149
00:10:41,662 --> 00:10:45,322
.إنّها ليست زوجة أب شريرة
.(أهتمّ بها بعمق وبـ(كونور

150
00:10:45,361 --> 00:10:49,419
حسناً، لو كنت تهتمّ بها كثيراً، كيف سمحت لها
بتبذير المال على أمور الوسيط الروحي؟

151
00:10:49,419 --> 00:10:54,154
.(لم يُزعجك عندما كنت تستلمه، سيّد (جاين
.أجل، لقد سمعتُ عنك

152
00:10:54,154 --> 00:10:57,575
.(لقد كِدت تُفلس (بيث -
...وأنت -

153
00:10:57,575 --> 00:10:59,326
.(عم (كونور)، (ديك هوتون

154
00:10:59,326 --> 00:11:01,832
،ويجب أن تدخل إلى السجن
.أيّها الخسيس البائس

155
00:11:01,872 --> 00:11:05,850
.حسناً، سُعدتُ لمقابلتك أيضاً
.لستُ متأكداً أنني خسيس رغم ذلك

156
00:11:05,850 --> 00:11:06,963
.هذا يكفي -
...أمّا بائس -

157
00:11:06,963 --> 00:11:08,913
،(نحن هنا لإيجاد (كونور
هل فهمتم ذلك؟

158
00:11:08,913 --> 00:11:13,449
.أجل. آسف -
.نحن نحاول تجميع أعمال (كونور) صباح اليوم -

159
00:11:13,449 --> 00:11:16,154
ممّا نفهم، فقد أوصلتَه لموقف
حافلات المدرسة، أليس كذلك؟

160
00:11:16,154 --> 00:11:19,536
.أجل -
وتركته هناك لوحده؟ -

161
00:11:19,536 --> 00:11:26,378
.أجل. أراد الأمر بهذه الطريقة
.أراد أن يُظهر إستقلاليّتُه

162
00:11:26,378 --> 00:11:31,073
يسخر منه الأطفال الآخرين في الحافلة
.لو كان معه شخص ما ينتظر

163
00:11:31,073 --> 00:11:38,353
.إنّه حي آمن. كان دوماً على ما يُرام -
إذن، كان روتيناً لك أن تتركه هناك لوحده؟ -

164
00:11:38,353 --> 00:11:41,377
.أجل. قلتُ لك
.أراد الأمر بهذه الطريقة

165
00:11:41,377 --> 00:11:42,571
.(ووافقتني (بيث

166
00:11:42,571 --> 00:11:46,191
،لو كنت تعتقد أنّك ستضع الملامة عليّ
!فأنت مخطئ بشكل كبير

167
00:11:46,191 --> 00:11:49,572
،مدمن نموذجيّ... مُخطئ بتوجيه الغضب
.وعقدة الإضطهاد

168
00:11:49,572 --> 00:11:53,232
.عفواً. لستُ مُدمناً -
.أنت كذلك. كلاكما كذلك -

169
00:11:53,232 --> 00:11:57,569
أنت مدمن على القمار، واضح من اللطخة الأرجوانيّة
،على إبهامك من أرومة التذاكر في المسار

170
00:11:57,569 --> 00:11:59,598
.وحاجتك للعيش على مال أختك

171
00:11:59,598 --> 00:12:03,656
...أمّا أنت... تتناول مضادات للإكتئاب
.واضح من الجلد اللامع، وعسر الهضم

172
00:12:03,656 --> 00:12:09,067
.وأخمّن بعض العاطفة العميقة التي لم تتحقق بعد -
هل إنتهينا هنا؟ -

173
00:12:09,067 --> 00:12:12,528
.لقد بدأتُ للتو -
.شكراً لكما. لقد إنتهينا -

174
00:12:14,818 --> 00:12:16,011
.أحمق

175
00:12:20,810 --> 00:12:22,320
.أحسنت عملاً

176
00:12:22,220 --> 00:12:24,846
وجدتُ عدداً قليلاً من الشهود المُحتملين
.في القضيتين الأوليتين

177
00:12:24,846 --> 00:12:27,193
لدينا رجل يعمل بشركة كهرباء
،بالقرب من أوّل جريمة قتل

178
00:12:27,193 --> 00:12:31,848
،وسيّارة مُعلم تعطلت في الجريمة الثانية
.والجار للطفل الثاني، من هذا القبيل

179
00:12:31,848 --> 00:12:34,314
أمر بعيد المنال. سنبلي حسناً
.بإستخدام ذلك الوسيط الروحي

180
00:12:34,314 --> 00:12:37,337
.ظننتُ أنّكِ تحبّين كل تلك الأشياء الروحيّة
ماذا عن ابنة عمّكِ الوسيطة الروحيّة (يولاندا)؟

181
00:12:37,337 --> 00:12:40,003
.يولاندا) حقيقيّة. أمّا ذلك الرجل مزيّف)
.حظاً سعيداً

182
00:12:40,003 --> 00:12:42,311
.لكِ أيضاً

183
00:12:42,311 --> 00:12:47,284
سيّد (والتون)، نفهم أنّ في يوم إختفاء الفتى الأول
.(كنت تتحقق من خط وقع على طريق (مارتنديل

184
00:12:47,284 --> 00:12:50,268
.أجل. هذا ما تقوله سجلاّتي
.هناك قصّة طريفة حول هذا الموضوع

185
00:12:50,268 --> 00:12:55,519
.أخبروني أنّ موصّلاً عاماً قد تضرّر
.إتّصح لي أنّه مُجرّد مُحوّل محروق

186
00:12:55,519 --> 00:12:58,503
أيمكنكِ أن تتخيّلي؟
.أقصد، كان بإمكاني فصل الشبكة بأكملها

187
00:12:58,503 --> 00:13:05,624
حاول أن تتذكّر، هل يحدث أن لاحظت شيئاً
في طريقك أو من تلك المهمة أو ربّما هذا الطفل؟

188
00:13:05,624 --> 00:13:07,693
.لستُ مُتأكّداً
ما هو اسم الطفل؟

189
00:13:10,160 --> 00:13:13,859
.(ريجي ميراندا)
.كان الضحيّة الثانية

190
00:13:13,859 --> 00:13:17,479
.(لقد ثُقب إطار سيّارتك في (تيرز هيل
هل تتذكّر رؤيته في موقف الحافلات؟

191
00:13:17,479 --> 00:13:21,737
.حسناً، ذلك لم يكن إطار مثقوب بحدّ ذاته

192
00:13:21,737 --> 00:13:26,033
،أشبه بكوني قلتُ لخليلتي ذلك
،حتى نقود إلى الشاطئ

193
00:13:26,033 --> 00:13:30,330
،وتصبح أكثر حميميّة
.وقد فعلت، لو كنت تعرف ما أقصده

194
00:13:30,330 --> 00:13:33,831
.كف بالكف
.هيا. إستسلم للواقع

195
00:13:35,825 --> 00:13:39,525
عندما هممتُ بالمغادرة، كانت هناك سيّارة دفع
،رباعي سوداء، كادت تخرجني عن الطريق

196
00:13:39,525 --> 00:13:42,031
...الذي يذكّرني بقصّة طريفة أخرى

197
00:13:44,180 --> 00:13:45,772
.سيّارة دفع رباعي سوداء

198
00:13:45,772 --> 00:13:48,159
قال رجل شركة الكهرباء أنّه كان هناك
.شيء على ممتص الصدمات الأمامي

199
00:13:48,159 --> 00:13:50,165
.عظيم. ذلك يختصر القائمة

200
00:13:59,872 --> 00:14:01,879
{\pos(190,210)}
".قبل عشر سنوات"

201
00:13:57,090 --> 00:14:00,885
{\pos(190,080)}
.حسناً، أعتقد أنني أستطيع مساعدتكِ
.أمسكي بيدي

202
00:14:00,885 --> 00:14:03,056
{\pos(190,080)}
.أريد طفلاً أكثر من أيّ شيء

203
00:14:03,056 --> 00:14:08,405
.صـه. إنّي أعلم
.إستمعي

204
00:14:16,387 --> 00:14:22,707
.في الآخر يا (بيث)، إنّي أرى طفلكِ
.هو ضوء حياتكِ

205
00:14:22,707 --> 00:14:26,725
.هو؟ هو صبيّ -
.أجل، هو صبيّ -

206
00:14:31,423 --> 00:14:35,958
.(اسمه (كونور -
.كونور)؟ هذا... هذا اسم أبي) -

207
00:14:47,085 --> 00:14:50,029
.ياله صبيّ جميل

208
00:15:10,812 --> 00:15:13,279
(كان ذلك المفضّل لدى (كونور
.عندما كان طفلاً

209
00:15:13,319 --> 00:15:17,218
،إنّه لا يلعب بها بعد الآن
.ولكنّي... لا أستطيع التخلص منها الآن

210
00:15:17,218 --> 00:15:19,923
.أنت تفهم -
.أجل. خذي -

211
00:15:22,266 --> 00:15:24,733
.يعتقد (ديك) أنني معتوهة للتعلق بك

212
00:15:24,733 --> 00:15:28,313
،ربّما كذلك (جوناثان) أيضاً
.ولكنّه لطيف ولن يقول ذلك

213
00:15:29,213 --> 00:15:34,266
.ولكنّهما لم يكونا هناك
.لم يريا قواك وهي تعمل

214
00:15:33,566 --> 00:15:35,394
.لم يكن هنالك شيء ليروه

215
00:15:37,149 --> 00:15:40,231
المرأة التي تحاول جاهدة أن تحبُل
،غالبا ما ينجح خداعها

216
00:15:40,231 --> 00:15:45,881
،ومتى ما تصبح حبلى
.هناك فرصة مُناصفة أنّه صبي

217
00:15:45,881 --> 00:15:49,501
.كان مُجرّد تخمين جيّد -
.كلاّ، أنت تعرف -

218
00:15:49,541 --> 00:15:52,763
،وما الذي كان يُفترض أن أقوله
أنّكِ لن تُرزقي بطفل؟

219
00:15:52,763 --> 00:15:55,585
.لا أحد يُريد وسيطاً روحياً كئيباً

220
00:16:00,680 --> 00:16:05,653
.كانت لديك طفلة. وقد خسرتها
.قرأتُ عنه في الصحف

221
00:16:05,653 --> 00:16:09,313
قتلت؟ -
,أجل -

222
00:16:09,313 --> 00:16:12,138
.تعازيّ -
.لا بأس -

223
00:16:12,138 --> 00:16:15,440
ألهذا السبب تنكر هبتك؟ -
.كلاّ -

224
00:16:15,440 --> 00:16:17,511
إسمع، هل (كونور) ميت أيضاً؟
.أرجوك. إنّي آسفة

225
00:16:17,511 --> 00:16:19,380
،آسفة عمّا حدث سابقاً
.ولكن أرجوك أخبرني فحسب

226
00:16:19,380 --> 00:16:21,131
...نحن لوحدنا الآن، ولكن... الآن -
.(لا أستطيع أن أخبركِ يا (بيث -

227
00:16:21,131 --> 00:16:21,966
.عليك أن تخبرني

228
00:16:21,966 --> 00:16:25,427
.بيث). الشكر للرب)
...كانت لديّ رؤية صغيرة و

229
00:16:25,427 --> 00:16:30,043
سيّد (غلاس)، أمرتك أن تبقى في الطابق السفلي -
.(بيث)، أعتقد أنني رأيتُ (كونور) -

230
00:16:30,043 --> 00:16:34,379
...كانت مُجرّد رؤية صغيرة، ولكن -
.أرجوكِ يا (بيث)، لا تستمعي لهذا الهراء -

231
00:16:32,779 --> 00:16:35,785
كلاّ. أين هو؟ أين... أين هو؟
هل هو على قيد الحياة؟

232
00:16:35,785 --> 00:16:40,759
.لا أعرف. كانت رؤية لثانية واحدة
...أحتاج إلى إناء أو

233
00:16:40,759 --> 00:16:45,414
.(الدب المُفضّل لـ(كونر
.منذ كان طفلاً، بالطبع

234
00:16:45,414 --> 00:16:47,841
.بالطبع. قراءة جميلة

235
00:16:47,841 --> 00:16:50,227
.سيّد (غلاس)، دعنا نذهب -
...كلاّ، أرجوكِ أيّتها العميلة (ليزبن). أرجوكِ -

236
00:16:50,227 --> 00:16:51,739
.هيا يا (نيت)، أخبرني
.إستمر

237
00:16:51,739 --> 00:16:53,808
.(لا بأس يا (بيث
.أنا هنا

238
00:16:53,808 --> 00:16:58,422
أريدكِ أن تفكّري معي، حسناً؟
.(أريدكِ أن تفكّري بـ(كونور

239
00:16:58,422 --> 00:17:03,435
.إنه يملأ قلبكِ
إنّه يشغل عقلكِ، حسناً؟

240
00:17:08,019 --> 00:17:09,070
.نعم

241
00:17:09,164 --> 00:17:14,393
.نعم، إنّي أراه
.إنّه صامتٌ للغاية

242
00:17:15,993 --> 00:17:21,603
هل هو ميّت؟ -
.كلاّ. إنّه على قيد الحياة -

243
00:17:21,603 --> 00:17:22,796
.نائمٌ

244
00:17:24,768 --> 00:17:29,224
!(إستيقظ يا (كونور
!أتسمعني؟ أمّك هنا

245
00:17:33,044 --> 00:17:36,226
...إنّه يقول
".أحبّك يا مو مو"

246
00:17:36,226 --> 00:17:37,578
."مو مو". "مو مو"
.هذا ما يدعوني به

247
00:17:37,578 --> 00:17:39,051
ماذا؟ -
."إنّه يدعوني بـ"مو مو -

248
00:17:39,051 --> 00:17:45,193
.يا إلهي. لا أصدّق أنّه على قيد الحياة. شكراً لك -
.أجل -

249
00:17:45,793 --> 00:17:49,016
حمداً للرب -
.آمين -

250
00:17:54,566 --> 00:17:59,381
جوناثان)! (جوناثان)! إنّه على قيد الحياة)
.(لقد شعر به (نيت

251
00:17:59,381 --> 00:18:03,996
.لقد شعر (نيت) بشيء... المال -
أتعتقد أنّ (غلاس) كان يزيّف ذلك؟ -

252
00:18:03,996 --> 00:18:06,463
.بالطبع كان كذلك -
.النذل الحقير الوغد -

253
00:18:06,463 --> 00:18:09,367
.(كلاّ، كلاّ، لقد كان (كونور
."لقد دعاني بـ"مو مو

254
00:18:09,367 --> 00:18:12,550
.ذلك لقبه لي
.لا أحد يعرف ذلك

255
00:18:12,550 --> 00:18:15,255
.(هكذا تنجح الخدعة بالضبط يا (بيث

256
00:18:15,355 --> 00:18:20,606
،إستخدام تفاصيل لا يمكن لأحد أن يعرفها
.بإسثناء أنّ (نيت غلاس) عرفها

257
00:18:20,606 --> 00:18:26,892
.لقد كان يدخل ويخرج هذا المنزل منذ عامين -
...كلاّ، لا أعتقد أنّه عرفه بهذا الاسم. كلاّ -

258
00:18:26,892 --> 00:18:32,542
كم من المال قد دفعتِه له منذ مات زوجكِ؟
وكم ستعطينه الآن بعد أن شعر بابنكِ؟

259
00:18:32,542 --> 00:18:38,151
(ثمّ لو مات (كونور)، وتمكّن (غلاس
من الإتصال بروحه، فكم ستعطينه حينها؟

260
00:18:38,151 --> 00:18:40,219
.مهلاً، لا تقل ذلك
.لا تجرؤ على ذلك

261
00:18:40,219 --> 00:18:45,908
.أنت مريض. لن يفعل (نيت) ذلك أبداً -
.بالطبع سيفعل. صدّقوني. سوف يفعل -

262
00:18:45,908 --> 00:18:49,210
.(كلاّ، أنت لا تعرف يا (باتريك
.يبدو أنّك لا تعرف أيّ شيء

263
00:18:49,210 --> 00:18:54,183
،لقد ناداني ابني، وكان حياً، ولكنّك لن تصدّق
،لأنّه ليس بإمكانك تحمّل طبيعتك

264
00:18:54,183 --> 00:18:58,918
،لذا هربت من نفسك، وتكره كلّ شخص مثلك
.وتؤذي أيّ شخص يهتم لأمرك

265
00:18:58,918 --> 00:19:02,339
.هذا لا يعني أنني وسيط روحي
.بل يعني أنّكِ ساذجة ويائسة

266
00:19:02,339 --> 00:19:07,790
ما خطبك لتعامل الناس هكذا؟ -
.كان يجب أن تراني قبل عشر سنوات -

267
00:19:18,055 --> 00:19:20,760
إنّه جميل، صحيح؟

268
00:19:21,100 --> 00:19:27,067
.إنّها غابات حكوميّة من ذاك الإتجاه
.ولكن لا شيء سوى الدببة والغزلان والأيائل

269
00:19:29,074 --> 00:19:32,615
.أنت جيّد
.سأقرّ بذلك

270
00:19:32,915 --> 00:19:36,695
.ليس رائعاً
.جيّد... فقط

271
00:19:36,695 --> 00:19:40,354
ما الذي بإمكاني قوله؟ إنّها هبة -
.أجل -

272
00:19:40,354 --> 00:19:43,298
،(إسمع، إليك الأمر يا (غلاس
،لقد لعبتُ نفس اللعبة بنفسي

273
00:19:43,298 --> 00:19:46,282
.عادة سأخبرك ألاّ تقوم بعمليّة إحتيالك الصغيرة

274
00:19:46,282 --> 00:19:48,275
.حسناً، إنّها ليست عمليّة إحتيال -
.أسكت. إنّها عملية إحتيال -

275
00:19:48,275 --> 00:19:52,489
كلانا يعرف أنّها عمليّة إحتيال، ولكنّك
.تجاوزت الحد. هذا عمل للشرطة

276
00:19:52,489 --> 00:19:56,150
.هنالك حياة طفل على المحك -
.أجل، لهذا السبب أنا هنا -

277
00:19:56,150 --> 00:20:01,401
.لا تريد أن تدفعني
.إبتعد عن هذه المرأة

278
00:20:01,401 --> 00:20:04,504
،أخرج من هنا الآن
.وإلاّ سأجعلك تندم على ذلك

279
00:20:04,504 --> 00:20:08,920
.أجل. أستطيع أن أتفهّم إحباطك

280
00:20:08,920 --> 00:20:13,973
،كانت لديك الرؤية وخسرتها
.لا أستطيع التفكير بشيءٍ أكثر فظاعة

281
00:20:13,973 --> 00:20:21,372
.لديك جرأة كبيرة. ربّما فهمتك بشكل خاطئ
.ربّما أنت الخاطف أيضاً

282
00:20:21,372 --> 00:20:22,646
.أجل

283
00:20:22,646 --> 00:20:25,113
."كلاّ، إنّه ليس "رجل البالون
.(لقد تحدّثتُ إلى (فان بيلت

284
00:20:25,113 --> 00:20:30,085
(خلال عمليّتي الإختطاف الأوليتين كان في (نيويورك
.و(أتلانتا) يُقدّم عرضاً أمام 100 شخص

285
00:20:30,125 --> 00:20:33,388
.كان 200 شخص في الواقع -
.أجل -

286
00:20:33,388 --> 00:20:35,257
.إعذرني

287
00:20:38,227 --> 00:20:44,354
جاين)، ليس لدينا الوقت لتكوّن عداوة مع)
.هذا الرجل. كأنّ ضميرك يقاتل ذاتك القديمة

288
00:20:45,654 --> 00:20:47,892
.ليس هنالك جزء أعلى -
أتعتقدين أنّ هذا هو سبب وجودي هنا؟ -

289
00:20:47,892 --> 00:20:49,047
.هذه مكيدة

290
00:20:49,047 --> 00:20:53,422
حسناً، يجب أن نذهب. حياة الصبي على المحك
.ويمكن لهذا الرجل أن يخطف طفلاً آخر ويقتله

291
00:20:53,422 --> 00:20:55,929
.أجل. دعينا نذهب إذاً

292
00:20:56,442 --> 00:21:01,734
.لقد كنتُ أتصيّد بغرف دردشة مُشتهي الأطفال
.هذا الرجل "تشاري 95"، هناك شيء يجري معه

293
00:21:01,734 --> 00:21:04,757
.إنّه مُتلهّف جداً للدردشة حول الصبيان الأوّليّان -
هل تتبّعينه؟ -

294
00:21:04,757 --> 00:21:07,264
.نعم. القسم التقني يقول بأيّ لحظة من الآن

295
00:21:07,264 --> 00:21:10,367
.أخبرني أنّك وجدت شيئاً أفضل
.كنتُ أبحث عن سيّارة الدفع الرباعي السوداء -

296
00:21:10,467 --> 00:21:15,520
التي رآها رجل شركة الكهرباء، تحققتُ لأرى لو
,كان هناك مُشتهي أطفال مسجّل بإمتلاك واحدة

297
00:21:15,520 --> 00:21:17,231
.الوقت قليل -
.أجل، الوقت قليل -

298
00:21:17,231 --> 00:21:21,646
لن نستطيع النجاح، صحيح؟ -
.جاين)، لا تتردّد بالقفز في أيّ وقت) -

299
00:21:21,646 --> 00:21:24,073
.أنا أفكّر
.أجل، أنا أفكّر

300
00:21:24,347 --> 00:21:26,733
...(الصبي الثاني المدعو (ريجي
.إنّه يُضايقني

301
00:21:26,773 --> 00:21:29,757
لو وصل إلى موقف الحافلات
،بعد ثلاث دقائق فقط

302
00:21:29,757 --> 00:21:35,630
،لكان وصل في نفس وقت زميله
.ولكان سيظلّ على قيد الحياة اليوم

303
00:21:35,730 --> 00:21:37,521
هل هذا حظ سيء؟ -
.أو تخطيط -

304
00:21:37,721 --> 00:21:41,778
.ربّما كان القاتل يترقب اللحظة المثاليّة -
ولكن كيف يمكن لأيّ شخص مراقبة الصبي الأوّل؟ -

305
00:21:41,778 --> 00:21:44,285
.كان موقف الحافلات في زقاق
.ليس مرئياً من الطريق الرئيسي

306
00:21:44,285 --> 00:21:47,587
لديّ صور مسرح الجريمة الأولى
.في مكان ما هنا

307
00:21:47,587 --> 00:21:51,327
.(تشاري 95" هو (برادي والتون"
.رجل شركة الكهرباء الذي إستجوبناه

308
00:21:51,327 --> 00:21:54,071
.لا يمكن أن تكون مُجرّد مُصادفة -
.ليست كذلك -

309
00:21:54,071 --> 00:21:57,374
.كان القاتل يُراقب من فوق

310
00:21:59,264 --> 00:22:01,969
."والتون) هو "رجل البالون) -
.يا إلهي. لقد كان هنا -

311
00:22:02,469 --> 00:22:04,180
.كان بحوزتنا -
.(إتّصل بـ(تشو -

312
00:22:04,280 --> 00:22:07,105
.وأخبره أننا سنتحرّك على الفور
.دعونا نذهب

313
00:22:15,996 --> 00:22:18,304
والتون) مُسجّل بإمتلاكه أربعة مسدّسات)
.بما في ذلك رشّاش

314
00:22:18,404 --> 00:22:20,074
.ولا توجد طريقة لمعرفة كم لديه حقاً

315
00:22:20,114 --> 00:22:21,586
.من الجيّد معرفة ذلك
.إليكم طريقة سير الأمر

316
00:22:21,586 --> 00:22:26,041
.أنا و(فان بيلت) سنأخذ الزاوية 3-4
.أنت و(تشو) ستأخذان الزاوية 1-2

317
00:22:26,041 --> 00:22:29,464
.كوني حذرين الآن
.يمكن أنّ الطفل ما زال بالداخل

318
00:22:53,771 --> 00:22:57,471
!لن تُمسكوا بي
!لن يحدث ذلك

319
00:22:57,749 --> 00:22:59,739
تشو)، (ريغسيي)، هل تتلقيان إتّصالي؟)

320
00:23:06,940 --> 00:23:10,202
.ليزبن)، نحن مُحاصرين)
.مُحاصرين على الجانبين

321
00:23:10,202 --> 00:23:13,544
.خذي الزاوية الثالثة
.أعلميني عندما تكونين في الموقع

322
00:23:23,688 --> 00:23:27,627
.ريغس)، لديّ طريق خالٍ إلى الباب الأمامي)
.إنتظرا على أهبة الإستعداد

323
00:23:32,401 --> 00:23:35,942
،قد يكون فات الأوان عليّ
!ولكنّي لن أدخل السجن

324
00:23:35,942 --> 00:23:38,010
!لن أهدأ

325
00:23:40,915 --> 00:23:42,069
.أقترب من الباب
.إنتظرا على أهبة الإستعداد

326
00:23:42,546 --> 00:23:46,246
،(فان بيلت)
أأنتِ في الموقع؟

327
00:23:46,246 --> 00:23:47,519
فان بيلت)؟)

328
00:23:49,428 --> 00:23:51,498
فان بيلت)؟)

329
00:23:54,163 --> 00:23:56,192
فان بيلت)؟)

330
00:23:57,863 --> 00:23:59,852
.سحقاً لكم

331
00:24:12,185 --> 00:24:15,566
هل الجميع بخير؟ -
.جِدي الصبي -

332
00:24:17,118 --> 00:24:19,426
.(كونور) -
!(ليزبن) -

333
00:24:19,426 --> 00:24:22,052
.أنا بخير
.(لقد أصيب (والتون

334
00:24:23,881 --> 00:24:25,274
.(إبقى معنا يا (والتون

335
00:24:26,507 --> 00:24:33,311
أين الصبي؟ أخبرنا. أين (كونور)؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

336
00:24:33,311 --> 00:24:34,504
.إنّه يكذب
.لابدّ أن يكون كذلك

337
00:24:35,778 --> 00:24:37,885
.أيّتها الرئيسة، المنزل خالٍ
.الصبيّ ليس بالداخل

338
00:24:42,660 --> 00:24:48,985
.(مرحباً يا (جاين), أمسكنا بـ(والتون
.الطفل ليس موجوداً هنا

339
00:24:48,985 --> 00:24:51,810
.أخبري (ريغسبي) أن ينظر في جيبه الأيسر
.يجب أن تكون هناك مُلاحظة

340
00:24:55,112 --> 00:24:58,573
ريغس)، هل هناك مُلاحظة)
في جيب بنطالك الأيسر؟

341
00:25:02,631 --> 00:25:07,366
"(رجل البالون لم يخطف (كونور"
حسناً، كيف فعل ذلك؟

342
00:25:13,630 --> 00:25:17,926
(مرحباً. شريط فيديو يضع (برادي والتون
،في حانة على الجانب الآخر من المدينة

343
00:25:17,926 --> 00:25:20,313
.(بينما تمّ إختطاف (كونور -
.اللعنة -

344
00:25:20,313 --> 00:25:23,416
،أجل، (والتون) قتل الصبيّان الأوليّان
.(ولكنّه لم يخطف (كونور

345
00:25:23,416 --> 00:25:25,803
.لدينا مُقلّد -
.إذن، كان (جاين) مُحقاً -

346
00:25:25,803 --> 00:25:27,514
.كان (جاين) مُحقاً

347
00:25:27,514 --> 00:25:29,901
.(عليّ إيجاد (ليزبن
.إنّها ليست في مكتبها

348
00:25:29,901 --> 00:25:33,999
.مهلاً يا (غرايس)، أبليت صنيعاً على أيّ حال
.لقد قتلتِ رجلاً سيئاً للغاية

349
00:25:33,999 --> 00:25:36,426
.يوم عادي، لا شيء مميّز

350
00:25:36,426 --> 00:25:39,688
.مهلاً
أأنتِ على ما يُرام؟

351
00:25:39,688 --> 00:25:45,695
.أجل. أشعر أنني بحالة أفضل في الواقع
.بدأتُ أتمتع بإطلاق النار على الناس

352
00:25:48,686 --> 00:25:51,523
.أوقعتُ بك -
.كلاّ، لم تفعلي -

353
00:25:51,523 --> 00:25:54,029
.بلى فعلتُ ذلك -
.لم توقعي بي -

354
00:25:54,029 --> 00:25:55,620
.هذا ما فعلته

355
00:26:01,370 --> 00:26:05,548
.(والتون) لديه عذر غياب عن إختطاف (كونور)
كيف عرفت؟

356
00:26:05,548 --> 00:26:07,855
.حسناً، كان أمراً جانبياً بعض الشيء

357
00:26:07,855 --> 00:26:11,475
الفتيان الآخرين الذي قتلهم (والتون) كانوا
.أكبر سناً. وكان لديهم شعر داكن

358
00:26:11,475 --> 00:26:14,459
هذا كلّ شيء؟ -
.مُجرّد تخمين جيّد -

359
00:26:14,459 --> 00:26:17,323
لمَ لمْ تخبرني؟ -
وهل كنتِ ستفعلين شيئاً مُختلفاً؟ -

360
00:26:17,323 --> 00:26:19,671
.ليس على الأرجح
.كان (والتون) سيئاً

361
00:26:21,463 --> 00:26:25,879
لا توجد هناك حاجة إذاً لتكوني قلِقة -
من خطف (كونور) إذاً؟ -

362
00:26:26,079 --> 00:26:29,063
.لا أعرف. لا أزال أعمل على ذلك -
هل هو على قيد الحياة؟ -

363
00:26:29,063 --> 00:26:33,240
.آمل ذلك -
.إذن عدنا إلى نقطة البداية بهذه القضيّة -

364
00:26:33,240 --> 00:26:34,951
.أول قاعدة... الدافع

365
00:26:34,951 --> 00:26:37,656
لمَ سيودّ أحدهم أن يُخفي صبياً
في التاسعة مع عمره؟

366
00:26:37,656 --> 00:26:41,754
ربّما لإخفاء أدلة على تعرّضه للضرب؟ -
.الاعتداء؟ كلاّ -

367
00:26:41,754 --> 00:26:46,449
،هذا يحتوي على نفحة شيء أكثر تعقيداً
.أكثر إثارة للإهتمام

368
00:26:46,649 --> 00:26:47,842
المال؟

369
00:26:47,842 --> 00:26:51,599
،لقد نبذناه لأنّه لا يوجد أيّ طلب فدية
.ولكن هناك طرق أخرى للحصول على المال

370
00:26:51,799 --> 00:26:56,772
ورث (كونور) نصف إرث زوجكِ، أليس هذا
صحيحاً سيّدة (فلينت)... 20 مليون دولار؟

371
00:26:56,772 --> 00:27:01,188
نعم. إنّها مُحتجزة في وديعة
حتى يبلغ الثلاثين. لماذا؟

372
00:27:01,188 --> 00:27:06,956
ومن سيرث إذا مات (كونور)؟ -
.إنّه طفل صغير. لا يفترض أن يموت على الإطلاق -

373
00:27:07,128 --> 00:27:10,748
،وفقاً لشروط الوديعة
.يمكنكِ الحصول على كلّ شيء

374
00:27:12,088 --> 00:27:14,236
هل تقولين أنني قتلتُ ابني؟

375
00:27:14,236 --> 00:27:18,055
الأمر هو أننا تحققنا من جميع
.البيانات المالية للعائلة

376
00:27:18,055 --> 00:27:23,983
،جوناثان) يستحق 30 مليون دولار)
ولكنّكِ تحتاجين إلى المال، صحيح سيّدة (فلينت)؟

377
00:27:23,983 --> 00:27:28,479
.لا أعرف ماذا تقصدين
.لا أعرف حتى ما أفعله بهذه الغرفة

378
00:27:28,479 --> 00:27:33,173
وفقاً للبنك، لديكِ ديون بطاقات إئتمانيّة
.بحوالي 100.000 دولار

379
00:27:33,213 --> 00:27:37,510
.لقد أنفقتِ كلّ شيء تركه لكِ زوجكِ

380
00:27:37,510 --> 00:27:42,283
،لقد أجريتُ بعض الإستثمارات السيئة
.ولستُ جيّدة مع الأرقام

381
00:27:42,283 --> 00:27:46,779
.دوماً ما أعتمد على (جيمس) من أجل ذلك -
هلا جلستِ من فضلكِ؟ -

382
00:27:52,692 --> 00:27:54,841
.شكراً لكِ

383
00:27:55,054 --> 00:28:03,011
.لابدّ أنّ وضعك المالي كان مُرهقاً عليكِ حقاً -
.(إنّه مُحرج للغاية, لم أستطع حتى إخبار (ديك -

384
00:28:06,360 --> 00:28:09,902
هلا عذرتِني؟

385
00:28:12,065 --> 00:28:17,316
عائلتها هنا مع محامٍ
.إمّا أن نتهمها أو نطلق سراحها

386
00:28:21,293 --> 00:28:25,431
.ربّما ذُعرتِ
.إنّه مفهوم

387
00:28:25,431 --> 00:28:28,136
،لحظة ضعف واحدة
.ورأيتِ مخرجاً لنفسكِ

388
00:28:28,136 --> 00:28:31,518
،(لو حدث شيء لـ(كونور
.فكلّ مشاكلكِ ستنتهي

389
00:28:31,518 --> 00:28:36,332
،(لو حدث شيء لـ(كونور
.فحياتي ستنتهي

390
00:28:36,332 --> 00:28:40,271
.أرجوكِ، أرجوكِ
.ساعديني في إيجاد ابني

391
00:28:47,795 --> 00:28:50,779
أأنتِ بخير؟ -
.أنا بخير. أنا بخير -

392
00:28:56,422 --> 00:29:00,640
أعتقد أنّه لا علاقة للأم. بم تفكّر؟ -
...بمَ كنتُ أفكّر -

393
00:29:00,640 --> 00:29:09,432
،كنتُ أفكّر أنّ الحبّ غريب
.وكنتُ أفكّر بشطيرة

394
00:29:09,432 --> 00:29:12,814
هل تعرف من يتربّح أيضاً
من إختطاف (كونور)؟

395
00:29:12,854 --> 00:29:14,763
من؟ -
.(ناثان غلاس) -

396
00:29:14,763 --> 00:29:21,407
تأكّد عذر غيابه للصبيان الأوّليّان، ولكن ليس
.(كونور). ربما خطفه لتعزيز علاقته مع (بيث)

397
00:29:21,407 --> 00:29:24,689
.حسناً، إنّه بالتأكيد مُتحجّر القلب -
.سنضعه في الغرفة -

398
00:29:24,789 --> 00:29:25,942
.كلاّ، سوف يسكت فحسب

399
00:29:25,942 --> 00:29:28,369
ماذا لو كنا نستطيع جعله
يقودنا إلى (كونور)؟

400
00:29:28,369 --> 00:29:29,444
.ذلك سيكون رائعاً

401
00:29:30,444 --> 00:29:34,501
أيّتها الرئيسة، صدر تقرير الجنائيين
.(على موقف حافلات مدرسة (كونور

402
00:29:34,501 --> 00:29:37,445
لا شيء؟ -
،كلاّ. الشيء الوحيد الغريب -

403
00:29:37,445 --> 00:29:40,725
كانت هناك آثار حبوب لقاح من شجرة السرو البيضاء
.في الموضع الذي يعتقدون أنّه قد خطف منه

404
00:29:40,725 --> 00:29:42,516
.لا توجد هناك شجرة سرو بيضاء
.بل الصنوبر فحسب

405
00:29:42,516 --> 00:29:43,550
.حسناً. شكراً

406
00:29:43,550 --> 00:29:45,221
حسناً

407
00:29:46,993 --> 00:29:50,455
.نعم. وجدته

408
00:29:57,557 --> 00:29:59,745
.دعينا نخرج من هنا

409
00:29:59,745 --> 00:30:01,495
أي خبر؟

410
00:30:01,495 --> 00:30:05,832
كلاّ. إسمعي أردتُ أن أعتذر
.على كلّ شيء قد حدث

411
00:30:06,432 --> 00:30:09,813
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

412
00:30:10,107 --> 00:30:11,222
.وداعاً -
.إنتظر -

413
00:30:11,222 --> 00:30:12,574
.(بيث) -
.(إنتظر. كلاّ يا (باتريك -

414
00:30:12,574 --> 00:30:13,888
...عندما أمسكت بيدي

415
00:30:13,888 --> 00:30:15,081
.لم يحدث شيء على الإطلاق -
.لقد حدث شيء -

416
00:30:15,081 --> 00:30:16,155
...أنت

417
00:30:16,155 --> 00:30:18,064
.كلا! كلا، كلا -
هل تستشعر بشيء ما؟ -

418
00:30:18,064 --> 00:30:20,810
.كلاّ. كلاّ -
.أنت كاذب -

419
00:30:23,475 --> 00:30:26,181
...أرى

420
00:30:26,181 --> 00:30:28,329
.هناك وجه

421
00:30:29,801 --> 00:30:31,989
ما الخطب؟

422
00:30:31,989 --> 00:30:32,983
.(إنّه (كونور

423
00:30:32,983 --> 00:30:36,007
.حقاً؟ يا إلهي -
ماذا تفعل يا (جاين)؟ -

424
00:30:36,007 --> 00:30:39,787
.أنا لا أفهم
.إنّه يقف هناك أمامي مباشرة

425
00:30:39,787 --> 00:30:44,800
.(ليزبن) -
ما الأمر؟ -

426
00:30:44,800 --> 00:30:47,345
.(لا يروق لي هذا يا (ليزبن
.لا يروق لي هذا

427
00:30:47,345 --> 00:30:49,056
ما الذي يجري؟

428
00:30:49,056 --> 00:30:51,682
.كلاّ. هناك شخص ما
.أرى شخصاً ما

429
00:30:51,722 --> 00:30:59,281
.إنتظري. هناك شخص ما
.إنّهم يُلاحقوني. سيمسكون بي

430
00:30:59,321 --> 00:31:01,389
.تعرّق -
لخاطفه؟ -

431
00:31:01,429 --> 00:31:03,736
.بربّكم. هذه حماقة -
.صـه -

432
00:31:07,476 --> 00:31:09,545
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

433
00:31:09,545 --> 00:31:11,773
.لا أستطيع أن أفعل ذلك
.إنّه مُجرّد صبي صغير

434
00:31:14,200 --> 00:31:16,786
.(كونور). (كونور)

435
00:31:16,786 --> 00:31:19,372
.(نعم، نعم. (كونور
كونور). أين (كونور)؟)

436
00:31:19,372 --> 00:31:25,379
.هنالك... هنالك ضوء وهو يتراقص
.إنّه يتراقص على المياه

437
00:31:25,379 --> 00:31:29,198
.إنّه يتراقص على المياه
.كونور). (كونور) بالقرب من المياه) -

438
00:31:29,198 --> 00:31:33,176
،إنّها... إنّها رائحة قويّة
،كأنّها توابل

439
00:31:33,176 --> 00:31:35,564
.مثل أشجار عيد الميلاد -
أشجار الصنوبر؟ -

440
00:31:35,564 --> 00:31:38,388
،إنّها مثل أشجار الصنوبر
.ولكنّها مُختلفة

441
00:31:38,388 --> 00:31:44,833
،إنّها سيئة... هنالك رائحة سيئة
.وطعم سيء. لاذع

442
00:31:44,833 --> 00:31:48,931
.بارود. أجل، إنّه بارود
.إنّه سيء

443
00:31:52,392 --> 00:31:56,291
.وبالكاد يمكنك رؤية المنزل
.إنّه مُطوّق وحسب

444
00:31:56,291 --> 00:32:00,429
...هناك خشب، خشب وأشجار و

445
00:32:03,541 --> 00:32:08,594
.إنّه في كوخ
...إنّه ليس كوخاً. إنّه

446
00:32:08,594 --> 00:32:12,692
...كلاّ، إنّه أشبه بـ
...إنّه أصغر حجماً، مثل

447
00:32:12,692 --> 00:32:17,148
.إنّي مُتعب -
.(إستيقظ يا (جاين -

448
00:32:17,548 --> 00:32:19,656
!(إستيقظ يا (جاين

449
00:32:17,456 --> 00:32:20,122
ما الذي حدث؟ -
.لا أعرف -

450
00:32:20,122 --> 00:32:22,509
.كنتُ سأسألك ذلك
.كان ذلك غريباً

451
00:32:22,509 --> 00:32:23,782
أعرف أنّ بإمكانك الشعور به -
.أرجوكِ لا تلمسيني -

452
00:32:23,782 --> 00:32:24,776
أعرف أنّ بإمكانك الشعور به -
.أرجوكِ لا تلمسيني -

453
00:32:24,776 --> 00:32:29,153
.أحضروا كلّ جيرانكم... والمتطوعين
.كارل)، أريدك أن تتصل بالشريف)

454
00:32:29,153 --> 00:32:33,608
.و(تشو) سيقود البحث من الغابة
.(سنبدأ من ملكيّة عائلة (فلينت

455
00:32:33,608 --> 00:32:38,740
.بعد ساعة واحدة
!هيا

456
00:32:43,918 --> 00:32:46,265
.أترى، هكذا تقوم بالقراءة الروحانيّة

457
00:33:25,000 --> 00:33:26,233
!إرمي السكين! نفذ ذلك حالاً

458
00:33:27,327 --> 00:33:29,595
هل أنت أصم؟
!(إرمه يا (فلينت

459
00:33:29,652 --> 00:33:32,000
.لم أكن سأؤذيه، أقسم لكما

460
00:33:32,100 --> 00:33:33,969
.إجلس على ركبتيك
.وضع يديك على رأسك

461
00:33:49,530 --> 00:33:51,122
كونور)؟)

462
00:33:51,141 --> 00:33:53,528
.(كونور)

463
00:33:53,528 --> 00:33:56,194
،(كونور)، أنا العميلة (فان بيلت)
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

464
00:33:56,194 --> 00:33:58,580
.أنا هنا لمساعدتك
أأنت بخير؟

465
00:33:58,580 --> 00:33:59,774
.أجل

466
00:34:02,057 --> 00:34:06,831
.(كنتُ أبحث وحسب عن (كونور
.هذا مُجرّد سوء فهم كبير

467
00:34:06,931 --> 00:34:08,880
.أردت (كونور) ميتاً

468
00:34:09,080 --> 00:34:12,741
خطفته وبعد ذلك جعلت الأمر يبدو
.وكأنّ قاتل أطفال فعل ذلك

469
00:34:13,041 --> 00:34:14,552
أيّ جزء نسيء فهمه؟

470
00:34:14,552 --> 00:34:17,854
إلاّ أنّك لم تستطع قتل أخاك الصغير
،وجهاً لوجه

471
00:34:17,854 --> 00:34:23,066
...لذا تركته في ذلك المكان معصوب العينين
.بدون غذاء ولا ماء ولا أيّ فرصة للنجاة

472
00:34:23,066 --> 00:34:24,578
.كلاّ، هذا ليس صحيحاً

473
00:34:24,578 --> 00:34:27,123
لمَ أريد أن يكون (كونور) ميتاً؟
.لستُ بحاجة إلى ماله

474
00:34:27,123 --> 00:34:30,904
.(الحب. كنت واقعاً بحب (بيث

475
00:34:31,896 --> 00:34:36,312
بم تفكّر؟ -
...كنتُ أفكّر -

476
00:34:36,412 --> 00:34:38,122
.أنّ الحبّ غريب

477
00:34:40,350 --> 00:34:42,698
.لقد (جاين) مُصيباً في هذا

478
00:34:42,698 --> 00:34:46,636
كان واقعاً في حب (بيث)، إلاّ أنّها لم تكن تراه
بتلك الطريقة، ما الذي سيفعله ليغيّر ذلك؟

479
00:34:46,636 --> 00:34:49,819
،قتل طفلها، وعندها تكون هناك لتهدئتها
.وتلتقط القطع المُحطمة

480
00:34:49,819 --> 00:34:54,712
...كلاّ! لقد خططتُ دوماً على -
خططت لماذا يا (جوناثان)؟ ماذا كانت خطتك؟ -

481
00:35:02,235 --> 00:35:07,924
.لقد خططتُ دوماً للذهاب إلى هناك وإعادته -
.تلعب دور البطل -

482
00:35:09,138 --> 00:35:15,105
،(ترتدي قناعاً وتخطف (كونور
.ثمّ تذهب لإيجاده لاحقاً، لإنقاذه

483
00:35:15,105 --> 00:35:19,800
،ومن ثمّ تُشبع (بيث) بالإمتنان
.وتضمّها بين ذراعيك الرجوليّة

484
00:35:19,800 --> 00:35:21,789
.بنغو -
.هذه خطة غبيّة -

485
00:35:21,789 --> 00:35:29,308
!كنتُ ذاهباً لإعادته -
ما كان مغزى السكين إذاً؟ -

486
00:35:31,594 --> 00:35:33,265
...لم

487
00:35:37,303 --> 00:35:40,843
.التخطيط أمر هيّن
.ولكن الواقع أكثر صعوبة

488
00:35:40,843 --> 00:35:44,106
ماذا لو تعرّف عليك (كونور)؟
ماذا لو كان (جاين) وسيطاً روحياً حقيقياً؟

489
00:35:44,106 --> 00:35:47,606
،من الأفضل حينها تصفية الأمور
وقتل الطفل، صحيح؟

490
00:35:48,206 --> 00:35:51,668
.هو كذلك

491
00:35:51,668 --> 00:35:55,607
...جاين) وسيط روحي)
أليس كذلك؟

492
00:35:55,607 --> 00:35:56,960
.كلاّ

493
00:35:56,960 --> 00:36:00,023
.لقد تتبّعناك
.(أنت من قادنا إلى (كونور

494
00:36:00,323 --> 00:36:03,943
.كلاّ
.كلاّ. هذا مستحيل

495
00:36:03,943 --> 00:36:06,211
،(الاشياء التي قالها السيّد (جاين
،(لقد رأى (كونور

496
00:36:06,211 --> 00:36:15,162
الأشجار، ورائحة البارود، بالقرب من مُجسّم
مائي... كل ذلك كان دقيقاً. كيف فعل ذلك؟

497
00:36:22,619 --> 00:36:25,404
!أمّي. أمّي -
.مرحباً -

498
00:36:25,604 --> 00:36:29,305
.مرحباً يا صغيري
.أنت في المنزل يا صغيري

499
00:36:29,445 --> 00:36:33,741
.أنت في المنزل. أنت آمن -
.مرحباً بعودتك يا رفيقي -

500
00:36:36,306 --> 00:36:41,041
.أنظر لنفسك. يا إلهي
أنا سعيدة وحسب، حسناً؟

501
00:36:41,141 --> 00:36:43,449
أتريد خبزاً فرنسياً محمّصاً؟
.لقد أعددتُ لك البعض

502
00:36:43,449 --> 00:36:47,228
.الخبز الفرنسي المحمّص للافطار -
.إنّها مناسبة خاصّة -

503
00:36:47,228 --> 00:36:51,524
تعال

504
00:36:51,524 --> 00:36:56,816
.(تهانينا، سيّد (جاين -
.نعم، نعم -

505
00:36:57,016 --> 00:37:00,317
.أيّها الحقير
هل تحاول سرقة عملي؟

506
00:37:00,317 --> 00:37:04,217
،سيّد (غلاس)، سُعدتُ لمقابلتك أخيراً
.وليس لديك أيّ عمل

507
00:37:04,217 --> 00:37:06,285
.أنت عارٌ على هذه المهنة

508
00:37:07,385 --> 00:37:12,438
...(ذلك الإتّصال الذي زيفته مع (كونور
.ضعيف، ضعيف

509
00:37:12,638 --> 00:37:16,458
.تباً لك. تلك كانت خدعة مُتقنة
ألم ترى كيف صدّقت ذلك؟

510
00:37:16,458 --> 00:37:19,958
."مو مو. مو مو"

511
00:37:21,760 --> 00:37:25,619
.شكراً. ذلك سيبلي بالغرض -
عفواً؟ -

512
00:37:26,519 --> 00:37:29,423
.وتوقف

513
00:37:30,017 --> 00:37:35,587
."مو مو. مو مو"

514
00:37:35,587 --> 00:37:37,098
.وداعاً

515
00:37:46,607 --> 00:37:51,023
.لا تغادري -
.لن أغادر. سأكون هناك -

516
00:37:55,919 --> 00:38:00,653
...إذن
هل ستخبرني كيف فعلت ذلك؟

517
00:38:00,853 --> 00:38:05,866
،كلّ شيء قلته كان صحيحاً
ولكنّه كان خدعة، صحيح؟

518
00:38:06,558 --> 00:38:08,269
.أجل

519
00:38:09,643 --> 00:38:11,075
كيف؟

520
00:38:13,402 --> 00:38:19,131
...حسناً
.كونه أحتجز قريب من المنزل

521
00:38:20,031 --> 00:38:25,084
أغلقت الشرطة الطرق فوراً
.(بعد إختطاف (كونور

522
00:38:25,084 --> 00:38:30,056
،والبحيرة... هناك دوماً مُجسمّ مائي قريب
.دوماً

523
00:38:30,056 --> 00:38:32,483
...الأشجار، الأوراق، والأرض

524
00:38:32,483 --> 00:38:37,934
كانت هناك حبوب لقاح لشجرة السرو البيضاء
،وجدت في موقف الحافلات

525
00:38:37,934 --> 00:38:40,719
وأين يمكن أن تخفي
أيّ شخص في غابة؟

526
00:38:40,719 --> 00:38:47,283
،الصيد الجائر، من هنا يأتي البارود
.وكنتُ أراقب وجه (جوناثان) طوال الوقت

527
00:38:47,283 --> 00:38:51,858
كان بإمكاني أن أرى
.حيث أصابت تخميناتي

528
00:38:52,958 --> 00:38:56,117
.بالطبع

529
00:38:56,212 --> 00:38:58,997
.أنيق

530
00:39:02,594 --> 00:39:10,909
كلّ تلك السنوات التي مضت، حينما
،كنت وسيطاً روحياً وكنت تكذب عليّ

531
00:39:10,909 --> 00:39:14,649
...وتخبرني عن مستقبلي -
.أجل، آسف للغاية حول هذا -

532
00:39:14,649 --> 00:39:19,622
.لا تعتذر
.حاولت أن تخبرني

533
00:39:19,622 --> 00:39:27,221
،لقد خدعتني بالتأكيد
.ولكنّك منحتني الأمل

534
00:39:32,041 --> 00:39:34,627
.شكراً على ذلك

535
00:39:39,498 --> 00:39:41,685
.(وداعاً يا (باتريك

536
00:39:42,941 --> 00:39:44,810
.(وداعاً يا (بيث

537
00:40:06,891 --> 00:40:09,755
.إبتهج -
.انا مُبتهج -

538
00:40:09,755 --> 00:40:16,240
.لقد سمعتها. منحتها الأمل -
.لم أمنحها الأمل. بل بعته لها -

539
00:40:16,279 --> 00:40:20,974
.أعتقد أنّ الأمل يستحقّ العناء بأيّ ثمن -
ماذا، أأنتِ عائدة إلى المكتب الآن؟ -

540
00:40:20,974 --> 00:40:24,873
...حسناً، أوتعرف؟ أنت دجّال شرّير
.وستدخل إلى الجحيم

541
00:40:24,873 --> 00:40:27,459
.هذا هو الأغلب
.سأحجز لكِ مقعداً بجوار النار

542
00:40:27,459 --> 00:40:29,528
.لن أدخل إلى الجحيم

543
00:40:29,528 --> 00:40:30,920
حقاً؟ -
.كلاّ -

544
00:40:30,920 --> 00:40:32,551
أجريتِ ترتيبات أخرى، صحيح؟

545
00:40:32,551 --> 00:40:35,455
."أجل" -
أجل، إلى أين ستدخلين؟ -

546
00:40:35,455 --> 00:40:39,195
أتريد حقاً إجراء هذه المُحادثة؟
أأنت مستعدّ لبعض الحديث الاهوتي؟

547
00:40:39,195 --> 00:40:44,685
.لا أريد حقاً إجراء تلك المحادثة -
.ظننتُ أنّك تريد أن تشعر بحال أفضل وليس أسوأ -

548
00:40:44,685 --> 00:40:47,748
.أجل، سأستلقي وأنال قسطاً من النوم -
.حسناً -

