﻿1
00:00:03,304 --> 00:00:05,284
خذ الجانب الجنوبي من الشارع
و أنا سآخذ الجانب الشمالي

2
00:00:05,439 --> 00:00:07,385
هل قابلت الرئيس الجديد أعتقد أنه شاب

3
00:00:07,541 --> 00:00:10,249
إنتبه لأيّ تهديدات مُحتملة على العُمدة
سوف يقود المسيرة

4
00:00:10,411 --> 00:00:12,584
أصغر منا، ولديه خبرة ميدانيّة محدودة

5
00:00:12,746 --> 00:00:14,623
غادر العمدة المبنى للتو
المسيرة سائرة

6
00:00:14,782 --> 00:00:16,318
تلقيتُ ذلك
سننتقل إلى الموقع

7
00:00:16,483 --> 00:00:19,623
ألا يزعجك، إنّه بالكاد مؤهل؟ -

8
00:00:19,787 --> 00:00:21,562
ستعتاد على ذلك

9
00:00:21,722 --> 00:00:22,792


10
00:00:22,956 --> 00:00:25,562
لديّ إضطرابات مجهولة
.في الزقاق الشمال شرقي

11
00:00:25,726 --> 00:00:28,229
المعذرة. الشرطة
المعذرة

12
00:00:31,332 --> 00:00:32,868
هل رأيتِ ما حدث؟ -
.لآ.

13
00:00:33,033 --> 00:00:34,103
رأيتُه مُلقى على الأرض

14
00:00:34,268 --> 00:00:35,975
هل رأى أيّ شخص ما حدث؟

15
00:00:36,136 --> 00:00:37,615


16
00:00:37,771 --> 00:00:39,978
حسناً، أريدكم أن تؤمنوا الزقاق
.وتستدعوا بعض الدعم إلى هنا الآن

17
00:00:40,140 --> 00:00:43,246
واتصل بأفراد حراسة العمدة
.أبعدوا هؤلاء الناس الآن

18
00:00:45,145 --> 00:00:46,522
إنه ميت

19
00:00:46,714 --> 00:00:49,092
المعذرة

20
00:00:50,250 --> 00:00:51,285
ماذا لدينا؟

21
00:00:51,452 --> 00:00:53,125
جريمة قتل. طعنات متعدّدة -
أيّ هويّة؟ -

22
00:00:53,287 --> 00:00:55,597
لا توجد محفظة
.لا شيء يمكن أن أراه

23
00:00:55,756 --> 00:00:58,134
لدينا أعداد كبيرة من الناس تمرّ هنا
.يمكن أن تكون عمليّة سرقة أخفقت

24
00:00:58,292 --> 00:01:00,533
أعلموا المكتب بما يجري -
.بالتأكيد -

25
00:01:01,628 --> 00:01:02,663
(جاين)

26
00:01:02,830 --> 00:01:05,470
(عليكِ رفع صوتكِ يا (ليزبن
.فالمكان صاخب هنا

27
00:01:05,632 --> 00:01:06,838
أأنت قريبٌ منا؟

28
00:01:07,000 --> 00:01:09,276
حسناً، ذلك يعتمد
أما زلتِ على دورية الحشد؟

29
00:01:09,436 --> 00:01:11,006
كلاّ. لدينا جريمة قتل الآن -
.أنا قريب إذاً -

30
00:01:11,171 --> 00:01:13,173


31
00:01:14,475 --> 00:01:16,216


32
00:01:16,377 --> 00:01:19,290


33
00:01:44,505 --> 00:01:47,452


34
00:01:49,143 --> 00:01:50,816
(يا (جاين

35
00:01:51,078 --> 00:01:53,820
وقت غريب لإرتكاب جريمة قتل، صحيح؟
في منتصف مسيرة إحتجاج؟

36
00:01:53,981 --> 00:01:56,018
الأمر متروك للقاتل لفعل شيءٍ جُنوني

37
00:01:56,183 --> 00:01:58,185
أو محسوب

38
00:01:59,019 --> 00:02:03,195
هل لاحظتِ كيف أنّ هذا الزقاق
بدأ يصبح وكأنّه كُرة شرطي؟

39
00:02:03,357 --> 00:02:07,203
لو أردتُ إستخدام رصاصة للتعبير
،عن إستيائي من سياسة العُمدة

40
00:02:07,361 --> 00:02:10,365
فأوّل شيء تفعله هو إبعاد الشرطة -
أتعتقد أنّ هذه الجريمة مُجرّد فخ؟ -

41
00:02:10,531 --> 00:02:14,001
لا فكرة لديّ، ولكن هناك رجل ذا منظر مشبوه
...في شارع "جاي" والجادّة 56

42
00:02:14,168 --> 00:02:17,706
عيون كثيرة النظر، قوّة مُهتاجة
.ومعطف في يوم حار

43
00:02:18,172 --> 00:02:21,915
هذا مُتباعد، حتى بالنسبة لك -
.أجل، ربّما أنتِ مُحقة -

44
00:02:22,075 --> 00:02:25,181
حياة العمدة على المحك فحسب
.إنسي أنني تحدّثتُ

45
00:02:29,216 --> 00:02:30,456
(تشو)

46
00:02:31,819 --> 00:02:33,765


47
00:02:33,921 --> 00:02:36,492


48
00:02:43,497 --> 00:02:46,967


49
00:02:48,836 --> 00:02:50,247
وجدناه. الركن الجنوبي الشرقي

50
00:02:53,340 --> 00:02:56,321


51
00:02:57,845 --> 00:03:00,348
المعذرة. مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.ضع يديك حيث أستطيع رؤيتها

52
00:03:00,747 --> 00:03:03,091
أسدني معروفاً وتعال إلى هنا معي

53
00:03:03,717 --> 00:03:05,663
ما هي المشكلة يا سيّدتي؟
.لم أفعل أيّ شيء

54
00:03:05,853 --> 00:03:08,766
أنت لا تمانع إذاً لو فتشناك
.لطمأنينتنا وسلامتك

55
00:03:08,922 --> 00:03:11,493
ضع يديك على رأسك وشابك أصابعك
.إستدر وواجه الجدار

56
00:03:16,396 --> 00:03:17,431
مُسدّس

57
00:03:18,098 --> 00:03:21,409
عيار 45، شبه تلقائي
.محشو بالرصاص تماماً

58
00:03:24,104 --> 00:03:26,175
هناك طلقة في فوّهة المسدّس

59
00:03:26,373 --> 00:03:27,818
أستطيع تفسير ذلك

60
00:03:27,975 --> 00:03:30,478
لمركز في الشارع المقابل
.إستدر

61
00:03:33,614 --> 00:03:35,025
هيا

62
00:03:50,862 --> 00:03:54,173
هذه رخصة لحمل سلاح
.(وهذا اسمي هناك... (هنري تيبز

63
00:03:54,332 --> 00:03:57,541
يُعطيني السلطة لحمل سلاحي الشخصي
.(في أيّ مكان بولاية (كاليفورنيا

64
00:03:57,702 --> 00:04:01,206
ليس من السهل نيل واحدة من هذه
.كان عليك أن تثبت الحاجة إلى حمله

65
00:04:01,873 --> 00:04:04,717
(أنا رجل من (تكساس
.تلك هي حاجتي

66
00:04:04,876 --> 00:04:07,015
لتقيتُ شريفاً محلياً تعاطف معي

67
00:04:07,179 --> 00:04:08,681
مُنفر دوماً

68
00:04:08,847 --> 00:04:11,691
ما سبب وقوفك أمام العمدة
مع سلاحك الشخصي القانوني؟

69
00:04:11,850 --> 00:04:14,694
كنتُ في وسط المدينة أقدّم سيرتي الذاتيّة

70
00:04:14,853 --> 00:04:18,858
إنّي وسيط تأمينات. وكنتُ عاطلاً عن العمل

71
00:04:19,024 --> 00:04:21,527
الإقتصاد أشدّ من النوم على شجرة

72
00:04:21,693 --> 00:04:23,866
هل تذهب دوماً للبحث عن وظيفة
بمسدّس محشو برصاص؟

73
00:04:24,029 --> 00:04:27,067
كان هناك عدّة مئات من المُحتجين
.الغاضبين في ذلك الشارع

74
00:04:28,333 --> 00:04:30,142
وأنت وضعت نفسك في منتصفهم

75
00:04:30,335 --> 00:04:33,942
بالتأكيد. فلا نرى عُمدة كلّ يوم

76
00:04:34,105 --> 00:04:35,607
أو إردائه

77
00:04:35,774 --> 00:04:39,654
هنري تيبز)... سجل نظيف، لا سوابق جنائيّة)
رخصة المسدّس تمّ التحقق منها

78
00:04:39,845 --> 00:04:41,415
يُقال هنا أنّه عاطل عن العمل

79
00:04:41,947 --> 00:04:44,757
يملك منزلاً مع
.زوجته (ليندا)، ولكنّهم مُتأخرين عن السداد

80
00:04:45,283 --> 00:04:49,732
وأتت الشمس لسماعه يصيح
.(كما يقولون في (تكساس

81
00:04:49,888 --> 00:04:53,062
ألديه أيّ شيء يربط بين
وبين مجهولنا في الزقاق؟

82
00:04:53,225 --> 00:04:55,569
ليس بعد. بحث الجنائيّون عن بقع دم
.ولم يتمكّنوا من إيجاد أيّ شيء

83
00:04:55,727 --> 00:04:58,469
لا يُعجبني ما أسمعه

84
00:04:58,630 --> 00:05:02,578
نشرت الشرطة إنذاراً لجريمة كراهيّة
.لذا قمنا بالقبض على أقرب رجل أبيض

85
00:05:04,302 --> 00:05:06,782
على الرغم أنّ هذا تطوّر غير مُتوقع
،على تشخيص الجرائم العنصري

86
00:05:06,938 --> 00:05:08,849
وأعتقد أنّ السيّد (تيبز) سيرفع
،دعوى قضائية بنفسه

87
00:05:09,007 --> 00:05:12,284
لذا أعتقد أننا من الأفضل أن نطلق سراحه
.ونرسل لزوجته بعض الزهور

88
00:05:13,945 --> 00:05:16,323
العميل الخاص (لوثر واينرايت
.أنا رئيسكم الجديد

89
00:05:17,415 --> 00:05:19,258
(مرحباً بكِ. أنا العميلة (ليزبن

90
00:05:19,417 --> 00:05:20,919
حضرة العميلة (ليزبن)، سُعدتُ لمقابلتكِ -
....هذا العميل -

91
00:05:21,086 --> 00:05:22,793
(العميل (ريغسبي
سُررتُ للقائك

92
00:05:22,954 --> 00:05:23,989
(فان بيلت)
.مرحباً -

93
00:05:24,155 --> 00:05:27,534
مرحباً. قرأت ملفات الجميع
...لذا فإنّي أعرف

94
00:05:27,692 --> 00:05:28,966
(باتريك جاين)

95
00:05:30,262 --> 00:05:32,469
ما أزال أقرأ ملفك
.إنّها قراءة طويلة

96
00:05:32,631 --> 00:05:34,838
أجل، أسدني معروفاً
.لا تخبرني كيف ينتهي

97
00:05:35,000 --> 00:05:36,343


98
00:05:37,402 --> 00:05:41,009
...أوقات قاسية للجميع
.للوحدة بأكملها

99
00:05:41,907 --> 00:05:43,853
ولكن الأمور على وشك أن تُصبح أسهل

100
00:05:44,009 --> 00:05:47,547
أفخر بنفسي على أمرين
.الثقة والشفافيّة

101
00:05:47,712 --> 00:05:51,524
ممتاز، إذن ستخبرنا كم تبلغ من العمر؟
.لأنّ (ريغسبي) يُدير جمع رهانات المكتب

102
00:05:51,683 --> 00:05:53,026
أنا لا أجمع رهانات

103
00:05:54,286 --> 00:05:55,856
هنري تيبز)... ما هي الخطة؟)

104
00:05:56,021 --> 00:05:59,025
أقترح أن نطلق سراحه
.ونبقيه تحت المراقبة

105
00:05:59,424 --> 00:06:02,701
أجل، هذا يبدو معقولاً
.أبقوني على إطلاع

106
00:06:02,861 --> 00:06:05,341
و... مجهولكم
.قد يكون مُصوّراً

107
00:06:05,497 --> 00:06:07,738
لساعات التصوير الطويلة
...تلك الضمادة على قصبة أنفه

108
00:06:07,933 --> 00:06:11,312
تلك الضمّادات من شأنها أن تُبعد نظاراته
.من التخلل إلى داخل جلده

109
00:06:11,469 --> 00:06:14,450
حسناً. سنتحقق من ذلك -
.ممتاز. شكراً لكم -

110
00:06:16,508 --> 00:06:17,646
ذكيّ

111
00:06:24,983 --> 00:06:26,826
هذه هي سيّارة المراقبة التي إخترتها؟ -

112
00:06:26,985 --> 00:06:29,761
حسناً، لا يمكننا أخذ سيّارة رسميّة
يجب أن نندمج

113
00:06:29,955 --> 00:06:32,458
حسناً. وبهذه الطريقة نندمج؟

114
00:06:33,091 --> 00:06:35,833
لم يُجبرك أحد على الذهاب للمراقبة

115
00:06:35,994 --> 00:06:38,497
أنت مُحق. نقطة مهمّة
.ولكنّي قادم على أيّ حال

116
00:06:38,663 --> 00:06:40,700
هل جلبت أدوات تمويه؟

117
00:06:45,136 --> 00:06:46,206


118
00:06:46,371 --> 00:06:48,180
"هل جلبتُ أدوات تمويه؟"

119
00:06:48,974 --> 00:06:52,217
كان (واينرايت) صحيحاً تماماً
لقد تحققتُ من الدليل المهني للمصوّرين المحليين

120
00:06:52,377 --> 00:06:55,381
(وها هو... (سكوت جيبسون
تحدّثتُ إلى المجلة التي يعمل بها

121
00:06:55,547 --> 00:06:58,756
وقالوا أنّه يُصوّر مقالاً مصوّراً
.بوسط المدينة عن المُشرّدين
هل نعرف أيّ شيء آخر عنه؟-

122
00:06:58,917 --> 00:07:01,261
سجل نظيف، يعيش بمفرده
،لا توجد عائلة لإعلامها

123
00:07:01,419 --> 00:07:02,796
ويحمل معه هاتفه دوماً في المهمّة

124
00:07:02,988 --> 00:07:05,559
لم يكن هناك هاتف بمسرح الجريمة أو كاميرا -

125
00:07:05,724 --> 00:07:08,034
عن السرقة
.تصبح أحسن وأحسن

126
00:07:08,193 --> 00:07:11,299
(دعينا نأمل ذلك وجدتُ مُحدّد مواقع على هاتف (غيبسون
إنّه في الحي السكني , إلى الجنوب من هنا

127
00:07:11,496 --> 00:07:13,908
 طريقة لدفن الدليل دعونا نذهب-
  حسناً-

128
00:07:27,646 --> 00:07:30,149
حسناً

129
00:07:31,349 --> 00:07:33,158


130
00:07:33,785 --> 00:07:35,822
ماذا الآن؟ -
.الآن ننتظر -

131
00:07:36,254 --> 00:07:37,324
ماذا ننتظر؟ -

132
00:07:37,522 --> 00:07:38,933
.(خروج (تيبز -

133
00:07:39,090 --> 00:07:43,800
هذا ليس مُمتعاً , ظننتُ أنّ الغاية
من المراقبة هو الترقب

134
00:07:43,962 --> 00:07:45,771
.من الصعب القيام بذلك من داخل سيّارة

135
00:07:45,930 --> 00:07:48,433
حسناً، لا أستطيع الدخول إلى هناك
.(قد يتعرّف عليّ (تيبز

136
00:07:48,600 --> 00:07:50,841
هذه مشكلة

137
00:07:51,436 --> 00:07:54,280
حسناً، هو لم يُقابلني قط
.حُلّت المشكلة

138
00:07:54,439 --> 00:07:55,782
سأحتاج لهذه -

139
00:07:55,940 --> 00:07:57,044
.مهلاً -

140
00:07:58,443 --> 00:07:59,615
(جاين)

141
00:08:03,815 --> 00:08:05,761


142
00:08:13,625 --> 00:08:17,095
بوربون". كأس كبير"
(أكبر من الجحيم ونصف (تكساس

143
00:08:18,630 --> 00:08:20,337
ثريّ (تكساس)، صحيح؟

144
00:08:20,765 --> 00:08:23,439
أجل، وما دخلك أيّها المُتعجرف؟

145
00:08:28,506 --> 00:08:29,985
رأيتُك من قبل

146
00:08:30,675 --> 00:08:34,589
أجل؟ -
أجل. دعني أتذكّر -

147
00:08:35,647 --> 00:08:39,959
مُرتزق" من إتفاقيّة الاسلحة"
.بـ(لاس فيغاس) عام 2004

148
00:08:40,118 --> 00:08:41,688
كلاّ

149
00:08:41,886 --> 00:08:43,957
كلاّ؟ حسناً، هذا أمر سيء للغاية.

150
00:08:44,122 --> 00:08:47,535
كانت تلك
...رقصة صاخبة تماماً في الصحراء يا صاحبي

151
00:08:47,692 --> 00:08:50,195
إمرأة فاسقة، حشيش، وجاكوزي

152
00:08:50,995 --> 00:08:54,033
إتفاقيّة الأسلحة، صحيح؟

153
00:08:54,199 --> 00:08:56,475
إحدى أعظم عطل الأسبوع من حياتي

154
00:08:56,634 --> 00:08:58,045
.وكانت لديّ الكثير من العُطل

155
00:08:59,471 --> 00:09:03,180
بدون إهانة يا صاح
.لا تبدو وكأنّك مُفعم بحماسة الأسلحة

156
00:09:03,341 --> 00:09:06,914
تريد الإمساك بالدجاج
ولا تبدو وكأنّك ثعلب، صحيح؟

157
00:09:07,112 --> 00:09:08,318
أنا مُحق بكلّ تأكيد

158
00:09:11,416 --> 00:09:12,895
ما هو سلاحك المفضل؟

159
00:09:13,051 --> 00:09:15,031
السلاح المحشو بالرصاص

160
00:09:16,054 --> 00:09:19,194
أيمكنني الحصول على كأس آخر
لصديقي هنا؟

161
00:09:31,069 --> 00:09:34,278
إشارة الهاتف الخليوي
.تأتي من هذا المنزل

162
00:09:41,679 --> 00:09:43,590
ملكيّة مُرتهنة

163
00:09:43,748 --> 00:09:46,092
الباب مفتوح جزئياً ...جاهزون؟

164
00:10:16,714 --> 00:10:17,784
هنا في الخلف

165
00:10:18,817 --> 00:10:20,125
إستيقظ

166
00:10:20,585 --> 00:10:21,893
إستيقظ

167
00:10:22,387 --> 00:10:24,958
يديك. إرفعها إلى أعلى

168
00:10:25,123 --> 00:10:26,227
هل بحوزتك أيّ أسلحة؟

169
00:10:26,391 --> 00:10:27,893
كلاّ يا سيّدي. لا أعتقد ذلك

170
00:10:28,059 --> 00:10:30,767
ماذا عن هاتف خليوي؟
أعتقد أنّ لديّ واحد في حقيبتي

171
00:10:30,929 --> 00:10:33,500
إبقي يديك مرفوعة. أنا سأبحث عنه

172
00:10:35,099 --> 00:10:36,908
تبدو مألوفاً ما هو اسمك؟

173
00:10:37,335 --> 00:10:38,609
(ويلي)

174
00:10:40,405 --> 00:10:42,078
(ليس (ويلي شوبيرت

175
00:10:43,141 --> 00:10:44,415
هل تعرفين هذا الرجل؟

176
00:10:44,576 --> 00:10:45,680
إنّه أسطورة منطقة الخليج

177
00:10:45,844 --> 00:10:50,020
كان لديّ شريطه الأوّل المُباع بطريقة غير
شرعيّة كان جلّ ما إستمعتُ إليه في الجامعة

178
00:10:51,249 --> 00:10:53,286
كنتُ أتساءل دوماً عمّا حدث لك

179
00:10:58,256 --> 00:10:59,667
(إسمعني يا (ويلي

180
00:10:59,824 --> 00:11:02,998
بعض الأغراض التي تحملها
.تخصّ رجلاً ميتاً

181
00:11:03,595 --> 00:11:05,199
حسناً، هذا ليس جيداً

182
00:11:05,363 --> 00:11:09,334
ولا الدم الجاف على قميصك
كيف وصل ذلك إلى هناك؟

183
00:11:10,501 --> 00:11:11,809
حسناً، دعونا نرى

184
00:11:14,305 --> 00:11:18,947
تلطختُ بالدماء عندما كنتُ
.أطعن ذلك الرجل في الزقاق

185
00:11:20,144 --> 00:11:23,318
رجل صادق، ولكن الرجل الحقيقي
.لديه هدف واحد في هذا العالم

186
00:11:23,481 --> 00:11:25,654
إنّه يعيش ليقاتل -
.أجل. هذا ما أتحدّث عنه -

187
00:11:25,817 --> 00:11:28,696
لا يهمّ من يكون
.ما المنزلة التي وضعها العالم عليه

188
00:11:28,853 --> 00:11:30,855
ما يوجد هنا هو ما يهمّ

189
00:11:31,022 --> 00:11:33,969
...قتال العدو، مكافحة الشر
.هذا هو النبل

190
00:11:34,125 --> 00:11:37,038
هذا ما يجعل الرجل بطلاً -

191
00:11:37,195 --> 00:11:39,175
.آمين يا أخي -

192
00:11:39,364 --> 00:11:40,900
لقد إنتهيتُ هنا

193
00:11:41,065 --> 00:11:43,067
أيّ نوع من الشر تقاتله مُعظم الوقت؟

194
00:11:45,570 --> 00:11:47,846
لمَ تبالي؟ إنّي لا أعرفك حتى

195
00:11:48,006 --> 00:11:50,247


196
00:11:51,142 --> 00:11:53,418
أنا لا أعرفك أيضاً

197
00:11:53,578 --> 00:11:55,387
ولكنّي مُعجب بك

198
00:11:55,546 --> 00:11:57,685
تعال إلى هنا
.أريد أن أريك شيئاً

199
00:11:57,849 --> 00:11:59,556


200
00:12:08,226 --> 00:12:09,432
نظر لهذا

201
00:12:09,594 --> 00:12:11,232
"ريمنجتن 700"
.هذا رائع

202
00:12:11,429 --> 00:12:13,204


203
00:12:13,364 --> 00:12:15,435
تحمل هذا في سيّارتك؟

204
00:12:15,600 --> 00:12:18,604
لا تعرف أبدا متى يظهر دبٌ ضخم

205
00:12:18,803 --> 00:12:21,409
.تفضّل. أشعر بروعة ذلك الملمس

206
00:12:24,375 --> 00:12:25,786


207
00:12:29,514 --> 00:12:31,687


208
00:12:31,849 --> 00:12:34,261
هذا رائع

209
00:12:40,224 --> 00:12:43,865
أجل، يجعلك تتساءل، صحيح؟

210
00:12:44,429 --> 00:12:47,410
ما الذي سيجعلك تشعر به لإطلاق تلك الطلقة؟

211
00:12:49,767 --> 00:12:51,474
ماذا، على إنسان؟

212
00:12:52,971 --> 00:12:56,544
نحن نعيش في دولة ذات بيئة
.غنيّة ومُستهدفة، يا صاحبي

213
00:12:57,475 --> 00:13:01,082
سيكون أمراً هيناً للغاية

214
00:13:04,716 --> 00:13:06,627
نعم، سيكون هيناً

215
00:13:06,784 --> 00:13:09,287
وأنت معتوه تماماً، يا صاحبي

216
00:13:09,454 --> 00:13:11,400
...وضعتُ يدي على الزناد. سوف

217
00:13:11,556 --> 00:13:13,763
أعطني ذلك

218
00:13:13,925 --> 00:13:16,166
سأعود سيراً إلى المنزل هذه الليلة
أدخل إلى هنا

219
00:13:16,361 --> 00:13:19,240
إبقى... بارداً

220
00:13:24,235 --> 00:13:25,771


221
00:13:27,472 --> 00:13:30,316
دعنا نذهب
(لقد سحبت (ليزبن) المُراقبة على (تيبز

222
00:13:30,475 --> 00:13:34,582
.يعتقدون أنّهم وجدوا قاتلهم -
أعرف أنني وجدتُ قاتلي -

223
00:13:41,318 --> 00:13:43,389
ظننتُ أنني رأيتُ شيئاً في عيني (تبيز) البارحة

224
00:13:43,553 --> 00:13:45,624
.ولكنّي أردتُ التأكد، وتأكّدت منه الليلة الماضية

225
00:13:45,822 --> 00:13:48,735
ماذا رأيت؟ -
.إنّه رجل على جهاز الطيران التلقائي -

226
00:13:50,193 --> 00:13:51,570
مُجهّز للقتل

227
00:13:53,697 --> 00:13:57,702
إذا لم نكن هناك البارحة لإيقافه
.إنّي واثق أنّه سيضغط على الزناد

228
00:13:57,868 --> 00:14:00,405
وعرفت كلّ ذلك من عينيه؟ -
.تقريباً -

229
00:14:00,570 --> 00:14:03,244
إنّي لا شك بك
.إنّما... مسحور

230
00:14:03,407 --> 00:14:07,150
حسناً، كان هناك توتر في جسمه أيضاً والمعطف

231
00:14:07,344 --> 00:14:09,950
ولكن كانت العينين كافية

232
00:14:10,113 --> 00:14:12,115
حسناً، المشكلة هي، حتى لو كنت مُحقاً

233
00:14:12,282 --> 00:14:14,990
لآ يمكننا إعتقال المُذنب قبل أن يُذنب

234
00:14:15,152 --> 00:14:17,257
إنّه أفضل من بعد ذنبه
ألا تعتقد ذلك؟

235
00:14:17,621 --> 00:14:21,068
إسمع، إليك المشكلة مع العمل بجرائم القتل
.هناك الكثير من الموت

236
00:14:21,224 --> 00:14:26,264
و(تيبز) رجل على الحافة , إنّه رجل على
عتبة القتل

237
00:14:26,430 --> 00:14:28,307
ربّما حتى القتل الجماعي

238
00:14:28,465 --> 00:14:30,809
الآن، من لا يريد مُحاولة إيقاف
هذا النوع من الكوابيس؟

239
00:14:30,967 --> 00:14:33,004
نظريّة علم الإجرام

240
00:14:33,170 --> 00:14:36,845
درستُ ذلك الصف. أعتقد انّه رائع
.مُجرّد أنّ ليس له قيمة عمليّة

241
00:14:37,007 --> 00:14:38,077
ليس له قيمة عمليّة؟

242
00:14:38,241 --> 00:14:41,484
أعتقد أنّ بإمكانك قول الشيء نفسه
.عن بيروقراطيي الإدارة الوسطى

243
00:14:42,112 --> 00:14:44,786
الإغتظاظ قد يكون ضد قمع المسؤوليّة

244
00:14:44,948 --> 00:14:46,757
.ولكن لا يمكننا تغيير الإجراءات القانونيّة

245
00:14:46,917 --> 00:14:50,194
الآن، مُلاحقة مُذنب مُحتمل
.هو مضيعة للموارد

246
00:14:50,587 --> 00:14:51,759
أجل، أنت مُحق تماماً

247
00:14:51,922 --> 00:14:55,301
ما نحتاج إليه هنا هو الإحتيال

248
00:14:55,459 --> 00:14:56,597
ماذا؟

249
00:14:56,760 --> 00:14:59,934
خدعة. إحتيال
.غِش. أكذوبة

250
00:15:00,097 --> 00:15:03,442
(إذا تمكّنا من دخول عالم (هنري تيبز
.فبأمكاني عندها التكهّن متى وأين سيضرب

251
00:15:03,600 --> 00:15:05,978
وجلّ ما علينا فعله عندها هو إلقاء

252
00:15:06,136 --> 00:15:10,016
.القبض عليه بتهمة الشروع بالقتل

253
00:15:10,173 --> 00:15:12,016
قبل أن نسلك هذا الطريق

254
00:15:12,175 --> 00:15:15,315
(لستُ مُستعدّة بعد لإستثناء (تيبز
.كالمشتبه به الفعلي

255
00:15:15,479 --> 00:15:18,483
ألم يعترف (ويلي شوبيرت)؟ -
.بلى، ولكنّي لا أصدّقه -

256
00:15:18,982 --> 00:15:20,120
...أنظر إلى تاريخه

257
00:15:20,283 --> 00:15:22,991
أمراض عقلية، الإعتداء على المُمتلكات
.والتشرّد

258
00:15:23,153 --> 00:15:26,327
بالضبط، وكان مغطىً بدمّ الضحيّة
.وبحوزته ممتلكاته

259
00:15:26,490 --> 00:15:29,403
أجل، ولكن لا يوجد سجل بالعنف

260
00:15:29,559 --> 00:15:32,369
.أعتقد أنّ إعترافه كان صرخة لطلب المساعدة

261
00:15:32,529 --> 00:15:34,975
لم يؤذِ (ويلي) أحداً -
كيف تعرفين ذلك؟ -

262
00:15:35,132 --> 00:15:37,806
حسناً، عليك أن تسمعه
.يعزف على آلة الساكسفون

263
00:15:39,035 --> 00:15:40,571
(أحبّ ذلك يا (ليزبن

264
00:15:40,737 --> 00:15:42,546
.روح الدفاع الجميلة

265
00:15:45,175 --> 00:15:49,021
تُريداني أن أصدّق أنّ الرجل الذي إعترف
،ليس له علاقة بجريمة القتل

266
00:15:49,179 --> 00:15:51,352
وأنّ الرجل الذي ليس له علاقة هو القاتل؟ -

267
00:15:51,715 --> 00:15:53,592
.قد تكون أكثر ذكاءً ممّا تبدو -

268
00:15:53,750 --> 00:15:56,094
أعتقد أنّ (تيبز) طريق مسدود

269
00:15:56,253 --> 00:15:59,996
...ولكن أودّ مكافأة العاطفة، لذا
.أثبت أنّي مُخطئ

270
00:16:00,357 --> 00:16:04,237
(لديك 24 ساعة لإثبات أنّ (تيبز
،يُشكّل خطراً وشيكاً

271
00:16:05,495 --> 00:16:07,532
(وسأرسل قضيّة (شوبيرت
.إلى المدّعي العام

272
00:16:07,697 --> 00:16:08,971
ماذا عن عاطفتي؟

273
00:16:10,400 --> 00:16:11,970
أصدرتُ قراري

274
00:16:12,836 --> 00:16:13,940
إعذراني

275
00:16:14,104 --> 00:16:20,111
(حسناً، كان الهدف هو الإقتراب من (تيبز
.لمعرفة متى سيفقد أعصابه

276
00:16:20,277 --> 00:16:24,054
...سنلعب هذا
.كالخدعة الطويلة

277
00:16:24,214 --> 00:16:28,959
ريغسبي)، هدفك هو إستغلال)
.أحلام ورغبات الهدف الخاص بك

278
00:16:29,119 --> 00:16:32,123
(الشيء الوحيد الذي نعرفه عن (تيبز
.أنّه يرغب بالعمل

279
00:16:33,523 --> 00:16:36,800
(الآن، وفقاً لبحث (فان بيلت

280
00:16:36,993 --> 00:16:39,564
فلقد ذهب بالفعل لوسط المدينة وقدّم طلباً
."بـ"مجموعة (غولدوين) للتأمينات

281
00:16:39,729 --> 00:16:42,539
لقد رفضوا طلبه
ولكنّه لا يعرف ذلك حتى الآن

282
00:16:42,699 --> 00:16:46,408
(لذا نحتاج من "مجموعة (غولدوين
،أن تُقرضنا قاعة الإجتماعات

283
00:16:46,570 --> 00:16:49,449
حتى نتمكّن من إجراء مقابلة عمل مزيّفة

284
00:16:50,273 --> 00:16:53,743
نحتاج أن نعرف أيضاً حول حياة عائلته
.أو القلة من ذلك المصدر

285
00:16:53,910 --> 00:16:58,484
(يبدو أنّ سيّدة المنزل، (ليندا تيبز
.قدّمت أوراقاً لنيل الطلاق

286
00:16:58,648 --> 00:16:59,922
يجب أن نعرف السبب

287
00:17:00,083 --> 00:17:04,896
لذا يا (فان بيلت)، ستكتشفين أين تعمل
.وستقومين بالتواصل معها

288
00:17:05,055 --> 00:17:08,093
تشو)، أعتقد أنّه من الأفضل التخلص من)
.سيّارة السباقً

289
00:17:08,258 --> 00:17:10,431
 وإيجاد شيء أكثر تواضعاً

290
00:17:10,594 --> 00:17:12,540
لإبقاء الهدف تحت المراقبة

291
00:17:13,096 --> 00:17:16,543
دعونا نتمتع
.حظاً سعيداً للجميع

292
00:17:34,618 --> 00:17:36,325
شريطك الأوّل

293
00:17:37,654 --> 00:17:40,999
الشريط الوحيد
.لا يزال بحوزتي

294
00:17:43,126 --> 00:17:47,506
في الجامعة، كنتُ كلما إشتقت لعائلتي
.في (شيكاغو)، فإنّي أستمع إليه

295
00:17:47,964 --> 00:17:49,773
وقد ساعد

296
00:17:51,067 --> 00:17:54,139
(أجريتُ ببعض الأبحاث عنك يا (ويلي

297
00:17:54,304 --> 00:17:58,275
لم يمض وقت طويل بعد إصدارك
.لهذا الألبوم، فقد خسرت زوجتك

298
00:17:58,708 --> 00:18:00,381
حادث سيّارة، صحيح؟

299
00:18:00,577 --> 00:18:02,488
هل كنت تقود؟

300
00:18:02,646 --> 00:18:05,217
ألهذا السبب توقفت عن العزف؟ -
 ماذا تريدين؟ -

301
00:18:05,382 --> 00:18:08,056
أريد أن أعرف سبب إعترافك
.بجريمة قتل لم ترتكبها

302
00:18:08,218 --> 00:18:12,132
إسمعي، لا أعرف ما تتحدّثين عنه
!لقد طعنتُ ذلك الفتى

303
00:18:12,289 --> 00:18:14,326
ومستعدّ لقبول العقوبة

304
00:18:15,458 --> 00:18:18,803
(يجب أن تفهم واقع ما يجري يا (ويلي

305
00:18:18,962 --> 00:18:20,532
.سيدخلك المدّعي العام إلى السجن

306
00:18:21,398 --> 00:18:25,073
إنّي عجوز، تعبتُ من النوم في الأزقة

307
00:18:25,235 --> 00:18:27,875
ليس لديّ مكان أذهب إليه
.السجن يُعتبر مكان ما

308
00:18:28,038 --> 00:18:31,315
الحقنة المميتة جزء من حزمة العطلة

309
00:18:33,143 --> 00:18:36,920
ستتلقى ثلاثة حقن مميتة
.لسرقتك من جثة هامدة

310
00:18:39,516 --> 00:18:42,690
ما رأيك بقول الحقيقة حول هذا
حتى نتمكّن من إبقائك على قيد الحياة؟

311
00:18:46,356 --> 00:18:47,835
حسناً، أجل

312
00:18:51,061 --> 00:18:53,541
أخبرني ما حدث البارحة

313
00:18:55,365 --> 00:18:57,902
ذلك الرجل إلتقط صورة لي
...فى وقت سابق اليوم

314
00:18:59,369 --> 00:19:02,680
أعطاني 20 دولار لحقوق صورتي

315
00:19:03,206 --> 00:19:07,348
ولكن عندما وجدته ميتاً
.كانت محفظته فارغة على الأرضيّة

316
00:19:07,510 --> 00:19:09,012
لماذا سرقتها؟

317
00:19:09,646 --> 00:19:11,182
مصنوعة من الجلد الحقيقي

318
00:19:12,949 --> 00:19:16,362
وماذا عن الكاميرا؟ ما الذي حدث لها؟

319
00:19:16,519 --> 00:19:20,228
وجدتُ الهاتف الخليوي في جيب سترته
.لم أرى أيّ كاميرا

320
00:19:22,258 --> 00:19:26,673
(سأخرجك من هذا يا (ويلي
.سواء أحببت ذلك أم لا

321
00:19:30,700 --> 00:19:32,270
شكراً

322
00:19:33,403 --> 00:19:34,541
أأنت مستعد؟

323
00:19:34,704 --> 00:19:36,581
ليس تماماً

324
00:19:36,740 --> 00:19:41,086
تفضّل بالجلوس من فضلك , سيأتي السيّد
ريغسبي( حالاً إنّه أحد كبار المديرين التنفيذيين لدينا)

325
00:19:43,046 --> 00:19:45,390
ماذا تُريدني أن أسأله؟ -
.حسناً، إسأله ما تشاء -

326
00:19:45,548 --> 00:19:47,994
أقصد، أنت... أنت ساحر
.إجعله يفتح قلبه لك

327
00:19:48,184 --> 00:19:51,165
حسناً هل أطرح الأسئلة التي أعطاني إيّاها
العميل (واينرايت)؟

328
00:19:51,321 --> 00:19:53,426
أعطاك (واينرايت) أسئلة؟

329
00:19:53,890 --> 00:19:56,666
أجل، يقول أنّها مُصممة لإستنباط الرد النمطي

330
00:19:56,826 --> 00:19:58,999
.لتحديد الشخصيّة المعادية للمجتمع‎

331
00:19:59,162 --> 00:20:01,938
حسناً، ربّما ستجعلك تبدو ذكياً مثله تماماً

332
00:20:02,098 --> 00:20:04,601
حسناً. تمنّى لي الحظ

333
00:20:04,768 --> 00:20:07,112
ستكون بأفضل حال
.إنّما لا تكن على طبيعتك

334
00:20:07,270 --> 00:20:09,250
مهلاً. ما هذا؟

335
00:20:09,406 --> 00:20:12,944
هنالك بثرة كبيرة الشكل فوق جبينك

336
00:20:13,109 --> 00:20:15,146
لا أعرف. هناك؟ -
في الواقع، كلاّ -

337
00:20:15,311 --> 00:20:17,814
 تبدو أشبه بسرطان الجلد -
ماذا؟ أأنت متأكد؟ -

338
00:20:17,981 --> 00:20:19,153
كلاّ، لستُ كذلك

339
00:20:19,315 --> 00:20:21,818
يجب أن تفحص ذلك حالما تستطيع
.نفذ مهمّتك الآن

340
00:20:21,985 --> 00:20:23,487


341
00:20:30,527 --> 00:20:31,972
(مرحباً سيّد (تيبز

342
00:20:32,128 --> 00:20:33,505
.(أنا (واين ريغسبي

343
00:20:34,164 --> 00:20:36,007
سمّيت خلف الدوق نفسه

344
00:20:36,166 --> 00:20:38,339
.أجل، أحبّ أبي الغرب

345
00:20:38,501 --> 00:20:39,946
رجل إمتلك قلبي

346
00:20:40,103 --> 00:20:43,448
كانت عائلتي تربّي الأنعام والمحاصيل
.والأطفال في ولاية (تكساس) لمدة قرون

347
00:20:43,740 --> 00:20:47,119
إذن سيّد (تيبز)، أيّ نوع

348
00:20:47,277 --> 00:20:49,052
أي نوع من الموظفين تصف نفسك؟

349
00:20:49,245 --> 00:20:51,851
مرحباً. هل بإمكاني أن أحضر لكِ شراباً؟ -
.كلاّ، شكراً لكِ -

350
00:20:52,015 --> 00:20:55,485
(أنا هنا للتحدّث عن زوجكِ (هنري
(غرايس فان بيلت)
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

351
00:20:56,453 --> 00:20:57,488
ماذا فعل؟

352
00:20:57,654 --> 00:21:01,067
لا شيء بعد، ولكن لدينا سبب للإعتقاد
.بأنّه قد يكون خطيراً

353
00:21:01,257 --> 00:21:03,567
قد يكون"؟ تلك جملة جيّد"

354
00:21:03,760 --> 00:21:04,966
.تحدّثي معي

355
00:21:06,796 --> 00:21:09,003
كلاّ يا سيّدتي

356
00:21:09,165 --> 00:21:12,669
لقد كنتُ أتحدّث لفترة طويلة
.ولقد سئمتُ من عدم سماعي

357
00:21:12,836 --> 00:21:16,545
إسمعي، لا أعرف من كنتِ تتحدّثين إليه
.ولكن سآخذ كلامكِ على محمل الجديّة

358
00:21:16,706 --> 00:21:18,151
كلاّ

359
00:21:18,575 --> 00:21:20,646
.لن أغرى لكي أعود إلى هذا مُجدداً

360
00:21:21,077 --> 00:21:24,650
حتى أنّ هناك قاض طردني
.بكوني شخصيّة غير مستقرّة

361
00:21:24,814 --> 00:21:27,590
أنا أهتمّ بنفسي من الآن فصاعداً

362
00:21:28,051 --> 00:21:30,691
أيمكنكِ التغطية عليّ يا (رايتشل)؟

363
00:21:33,189 --> 00:21:36,398
لدي درجة الماجستير
.في الطب الشرعي النفسي
والأسئلة التي أعطيتُها لـ(ريغسبي)

364
00:21:36,559 --> 00:21:39,665
جاءت
.من اختبار موحد لتشخيص الإضطراب العقلي

365
00:21:39,829 --> 00:21:42,833
خداعة هدفنا لإجراء إختبار للصحة النفسيّة
.إدراك رائع

366
00:21:42,999 --> 00:21:45,104
إنّي أحتضن فحسب روح خدعتك

367
00:21:46,202 --> 00:21:49,672
لقد تحققتُ من إجابات (تيبز) مع خلفيته

368
00:21:49,839 --> 00:21:52,012
ألديك فكرة عمّا يكشفه هذا الاختبار؟

369
00:21:52,175 --> 00:21:54,348
كلاّ، ولكن لا أستطيع الإنتظار
.لمعرفة ذلك

370
00:21:56,713 --> 00:21:57,783
لا شيء

371
00:21:57,947 --> 00:22:00,393
لا توجد أدلة على مرض عقلي إجرامي البتّة

372
00:22:00,550 --> 00:22:03,429
.تيبز) مُجرّد سمسار تأمينات عاطل عن العمل)

373
00:22:03,853 --> 00:22:07,232
وحش بلا ضمير
.خالٍ من أيّ تعاطف بشري

374
00:22:07,390 --> 00:22:10,098
جاين) -
.يمكن خداع الإختبارات -

375
00:22:10,260 --> 00:22:12,240
السلوك البشري لا يكذب أبداً

376
00:22:13,396 --> 00:22:16,866
البشر العاديّون... لا يمكنهم المُساعدة سوى
.بمحاكاة ما يحدث في عالمهم الإجتماعي

377
00:22:17,033 --> 00:22:20,310
...إحدى أكثر السلوكيّات المُحاكة
.لمس الوجه

378
00:22:20,470 --> 00:22:22,279
(لاحظ العميل (ريغسبي

379
00:22:22,438 --> 00:22:26,045
كعُصابي , بإعتباره كلباً ضخماً
فهو لا يستطيع التوقف عن لمس وجهه

380
00:22:26,209 --> 00:22:30,954
الآن (تيبز)... يديه لم تترك الطاولة
.ولا لمرّة واحدة

381
00:22:31,114 --> 00:22:33,116
هذه طفرة تماماً -

382
00:22:33,283 --> 00:22:34,853
أهي كذلك؟ -

383
00:22:35,585 --> 00:22:38,156
أنظر كيف تجلس الآن
أنت مُحني ظهرك وواضع رِجلاً على رِجل

384
00:22:38,354 --> 00:22:40,994
مثلي تماماً -
أرجوك، ولكنّي أجلس دوماً على هذا النحو -

385
00:22:41,157 --> 00:22:43,637
حقاً؟ -

386
00:22:43,793 --> 00:22:45,500
ربّما أنت مُحق

387
00:22:46,429 --> 00:22:48,875
بالطبع أنا مُحق

388
00:22:50,400 --> 00:22:52,004
أترى؟ أنت عادي

389
00:22:52,168 --> 00:22:54,876
هذا الرجل لديه ضمير رخوي

390
00:23:08,084 --> 00:23:09,893
(مرحباً يا (تيبز

391
00:23:21,497 --> 00:23:25,309
(إنّي مع (تيبز -
.حسناً. إمضي قدماً -

392
00:23:40,216 --> 00:23:42,389


393
00:24:08,511 --> 00:24:12,186
(سنة سيئة لشراب (ميرلوت

394
00:24:13,249 --> 00:24:17,561
...هذا موقعي. يمكنك
يمكنك محاولة إصابة واحد
إذا أردت ذلك

395
00:24:17,720 --> 00:24:19,393
حسناً

396
00:24:33,469 --> 00:24:36,279
شكراً -
.على الرحب والسعة -

397
00:24:38,641 --> 00:24:40,814


398
00:24:57,427 --> 00:24:59,771


399
00:25:11,707 --> 00:25:14,586
قام المشتبه به بإطلاق النار على زومبي
."برشاش "إم 240 برافو

400
00:25:14,743 --> 00:25:16,154
ذو حزام، ومُطلق تلقائي

401
00:25:16,345 --> 00:25:17,449
زومبي؟

402
00:25:17,613 --> 00:25:19,456
أهداف مُحاكاة للحياة. عارضات أزياء -

403
00:25:19,615 --> 00:25:22,289
.لا عجب أنّ زوجته هجرته -
ماذا عرفتِ منها؟ -

404
00:25:22,451 --> 00:25:25,796
أبت التحدّث، ولكن وفقاً للأمر الوقائي
فقد سجّلت أنّهما دخلا بشجار

405
00:25:25,954 --> 00:25:28,901
وأدخل معه مطرقة لغرفة النوم

406
00:25:29,057 --> 00:25:32,266
قام بلومها على جميع فشله -
 عفواً. لا أتذكّر الأمر الوقائي -
.(في ملف (تيبز

407
00:25:32,427 --> 00:25:33,462
رفض القاضي الطلب،

408
00:25:33,629 --> 00:25:37,270
 وقال أنّ طلب (ليندا).لم يكن مُحدداً
بما فيه الكفاية ليُشكل حالة طارئة

409
00:25:37,432 --> 00:25:40,140
إنّها خائفة منه، ولكن لا تستطيع جعل
.أيّ شخص أن يأخذها على محمل الجديّة

410
00:25:40,302 --> 00:25:43,977
أولاً: (تيبز) يعيش حياة من الفشل
ثانياً: إنّه معزول اجتماعياً

411
00:25:44,139 --> 00:25:47,313
ثالثاً: يملك أسلحة ناريّة
ورابعاً: هجرتُه زوجته للتو

412
00:25:48,076 --> 00:25:50,317
الكلاسيكيّات الأربعة التي تشير
.للمحات مُطلق النار

413
00:25:50,479 --> 00:25:53,085
(سنقوم بالقبض على (هنري تيبز
،بتهمة جناية الأسلحة

414
00:25:53,248 --> 00:25:54,955
ثمّ يمكننا الإصرار على المشورة

415
00:25:55,117 --> 00:25:57,825
وماذا سيحدث بعد بضعة أشهر
عندما يعود إلى الشوارع؟

416
00:25:57,986 --> 00:26:00,830
يُبلغ للإفراج المشروط -
.جميعنا يعلم مدى فعاليّة ذلك -

417
00:26:01,289 --> 00:26:04,668
حسناً، إسمعوا .لا يوجد هنالك نظام مثالي -
بالتأكيد هنالك -

418
00:26:04,826 --> 00:26:08,273
نتتبّع (تيبز)، ونقبض عليه متلبساً بالجرم
.المشهود من الشروع في قتل جماعي

419
00:26:08,430 --> 00:26:10,876
هيئة المحلفين ستسجنه لمدى الحياة
.الأمر بهذه البساطة

420
00:26:11,033 --> 00:26:14,344
(أنت ممّن تجعل الغير يتبعك سيّد (جاين
.بائع تماماً

421
00:26:14,503 --> 00:26:17,143
أعتقد أنّ المشورة هي أفضل خيار لدينا
.في الوقت الراهن

422
00:26:17,305 --> 00:26:20,411
مع كلّ الاحترام أيّها الرئيس
ولكن ألا يستحقّ الأمر فرصة؟

423
00:26:21,109 --> 00:26:25,319
لن أتتبّع رجلاً شبه سيء بجميع الأنحاء
.بإنتظاره لكي يفقد أعصابه

424
00:26:25,480 --> 00:26:28,950
أقسمت بتقديم تنبؤ
.لذا سأعمل على حدوثه

425
00:26:29,117 --> 00:26:32,860
قبل غروب شمس اليوم
.هنري تيبز) سيقوم بخطوته)

426
00:26:34,423 --> 00:26:35,697
إمنحنا هذا الوقت وحسب -

427
00:26:37,192 --> 00:26:39,035
.لديك حتى نهاية اليوم -

428
00:26:41,296 --> 00:26:44,038
هل تتأخر (ليزبن) دوماً؟ -

429
00:26:44,499 --> 00:26:46,274
.لديها بعض الأعمال الشخصيّة -

430
00:26:46,435 --> 00:26:48,108


431
00:26:54,576 --> 00:26:56,886
صباح الخير
.أنا من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

432
00:26:57,045 --> 00:27:00,390
أريد أن أعرف لو رهن أيّ شخص
.كاميرا هنا في الـ24 ساعة الماضية

433
00:27:00,549 --> 00:27:03,996
ألقي نظرة -
سوف تكون آلة تصوير رقمية ذات عدسة -

434
00:27:04,152 --> 00:27:05,859
.أحادية عاكسة مع عدسات مُتعدّدة

435
00:27:06,021 --> 00:27:07,864
أجل. تلك جاءت الليلة الماضية

436
00:27:08,023 --> 00:27:12,096
...جلبها رجل رث
.أسنان نتنة، نفسٌ نتن

437
00:27:13,962 --> 00:27:17,239
تلك الكاميرا هي دليل في التحقيق
بجريمة قتل. أين هي الآن؟

438
00:27:17,399 --> 00:27:20,243
.بيعت -
هل لديكِ سجلّ للمشتري؟ -

439
00:27:21,868 --> 00:27:23,268
نثق بالرب"
"كلّ المدفوعات بالنقد"

440
00:27:23,271 --> 00:27:25,547
حسناً. ماذا عن بطاقة الذاكرة؟
هل بعتِ ذلك أيضاً؟

441
00:27:25,707 --> 00:27:27,914
أبيع هذه بشكل منفصل

442
00:27:28,076 --> 00:27:29,885
المزيد من المال لأجلي

443
00:27:30,045 --> 00:27:32,525
إنّها بطاقة ذات 32 جيجا بايت

444
00:27:34,916 --> 00:27:36,725
أحتاج لأشغلها أى كاميرا

445
00:27:36,918 --> 00:27:38,761
بالتأكيد

446
00:27:41,056 --> 00:27:42,091
ثلاثون دولار

447
00:27:43,725 --> 00:27:45,705
سأعطيكِ 5 دولارات
.لإستئجار لمدّة دقيقتين

448
00:28:01,643 --> 00:28:03,987
هل تعرف هذا الرجل؟

449
00:28:04,146 --> 00:28:05,557
(مايك فلين)

450
00:28:05,714 --> 00:28:08,923
مشاكل بالسيطرة على الغضب

451
00:28:09,651 --> 00:28:12,291
وأعرف أين يحتفظ بلفة فراشه أيضاً

452
00:28:15,157 --> 00:28:17,068
مايك فلين)؟) -

453
00:28:17,225 --> 00:28:18,795
!أخرجا من منزلي -

454
00:28:20,095 --> 00:28:21,836
أنت (مايك فلين)، صحيح؟ -

455
00:28:22,030 --> 00:28:24,408
وأنتما بداخل منزل رجل -

456
00:28:24,566 --> 00:28:27,240
سأتصل بالشرطة إذا لم تغادرا -
!إهدأ وحسب. حالاً -

457
00:28:27,402 --> 00:28:28,904
إهدأ. نحن الشرطة

458
00:28:30,672 --> 00:28:34,643
السوشي للغداء؟
كيس نوم من جلد أوز غالي؟

459
00:28:34,810 --> 00:28:36,346
كم دفعت مقابل هذه الأغراض؟

460
00:28:37,813 --> 00:28:39,793
كانت الشوارع طيبة في الآونة الأخيرة

461
00:28:40,182 --> 00:28:41,957
نحتاج للتحقق من حقيبة ظهرك، حسناً؟

462
00:28:46,621 --> 00:28:48,760


463
00:28:48,924 --> 00:28:50,801
إرمه

464
00:28:51,493 --> 00:28:52,801
ضعه أرضاً -
.هوّن الأمور. إرمه -

465
00:28:52,961 --> 00:28:54,463


466
00:29:00,468 --> 00:29:04,006
لديّ صورة لك تسعى فيها خلف
.ضحيّة جريمة قتل مع ذلك السكين

467
00:29:04,172 --> 00:29:06,083
أترغب بتفسير ذلك
سيّد (فلين)؟

468
00:29:06,975 --> 00:29:08,886
لا أحبّ أن تُلتقط صورتي

469
00:29:09,044 --> 00:29:10,421
ضع يديك خلف ظهرك

470
00:29:10,579 --> 00:29:12,820
.حالاً

471
00:29:14,449 --> 00:29:15,894
ليزبن) تتحدّث)
أنا (تشو).

472
00:29:16,084 --> 00:29:20,191
لقد فقدتُ أثر (تيبز) على الطريق
.السريع. إنّه خارج الشبكة

473
00:29:21,122 --> 00:29:22,658
أيجب أن نكون قلقين؟

474
00:29:23,225 --> 00:29:25,637
(ماذا كان يفعل (تيبز
قبل أن يفقده (تشو)؟

475
00:29:25,794 --> 00:29:27,467
القيادة في جميع أنحاء المدينة
.بلا هدف

476
00:29:27,629 --> 00:29:30,132
كما كان متوقعاً، إنّه يحاول إستجماع الشجاعة -

477
00:29:30,298 --> 00:29:32,744
.لا نستطيع حتى وضع مذكّرة بحث لإيجاده -

478
00:29:33,435 --> 00:29:35,540
بالطبع يمكننا. يمكننا القبض عليه
.بتهمة الإتجار بأسلحة رشاشة

479
00:29:35,704 --> 00:29:37,377


480
00:29:37,539 --> 00:29:39,712
مهلاً. لقد وعدت
.حتى غروب الشمس

481
00:29:40,141 --> 00:29:43,748
لو إستطعتُ دخول منزله
.فبإستطاعتي أن أعرف أين سيذهب

482
00:29:43,912 --> 00:29:45,550
ولكن لن تجد قاضياً لمنحك أمراً قضائياً -

483
00:29:45,714 --> 00:29:47,421
.إنتظر لحظة. لسنا بحاجة لأمر قضائي -

484
00:29:47,616 --> 00:29:50,392
جلّ ما نحتاجه هو إذن من مالك المنزل

485
00:29:51,152 --> 00:29:53,496
لقد سبق وأخبرتكِ أنني لن أتورّط

486
00:29:53,655 --> 00:29:55,828
لكننا لا نطلب منكِ يا سيّدتي
...نريدكِ أن تتعاوني

487
00:29:55,991 --> 00:29:57,766
لا يهمّ ما تحتاجون إليه

488
00:29:57,926 --> 00:30:00,202
ا أثق بكم
.ولن أساعدكم

489
00:30:00,362 --> 00:30:03,866
لو تخليتِ عن الأمر الآن
...سوف تفوّتين أفضل جزء
إنتقامكِ

490
00:30:04,032 --> 00:30:05,875
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -

491
00:30:06,034 --> 00:30:09,208
...قبل بضعة أشهر، كان لديّ خطيب

492
00:30:09,938 --> 00:30:11,576
حسناً، حاول قتلي

493
00:30:11,740 --> 00:30:12,775
أنتِ تكذبين

494
00:30:12,941 --> 00:30:17,048
إسمعي، الجميع ظنّ أنّه رجل رائع
.وأنا من بينهم، حتى سحب مسدّساً

495
00:30:17,913 --> 00:30:18,948
وماذا فعلتِ؟

496
00:30:19,414 --> 00:30:20,757
أرديتُه

497
00:30:22,651 --> 00:30:24,358
ميّت

498
00:30:29,591 --> 00:30:31,229
بمَ يمكنني مساعدتكم؟

499
00:30:32,560 --> 00:30:34,062
نريد تفتيش منزلكِ

500
00:30:43,972 --> 00:30:47,442
رائع -
.حسناً، إنّه خيار -

501
00:30:48,043 --> 00:30:50,114
يفتقر إلى لمسة امرأة

502
00:30:58,687 --> 00:31:00,792
وجدتُ شيئاً

503
00:31:05,860 --> 00:31:07,134
يا للروعة

504
00:31:07,295 --> 00:31:08,899
محطة الخيال

505
00:31:14,336 --> 00:31:18,148
كلّ ما هو ضروري لإنتصار الشر"
".هو ألاّ يفعل الرجال شيئاً جيداً

506
00:31:18,306 --> 00:31:20,912
هذا (إدموند بيرك) حسبما أعتقد

507
00:31:24,512 --> 00:31:27,425
أينما كان، على الأقل ليس معه هذه -

508
00:31:27,582 --> 00:31:30,927
.حسناً، قد تكون لديه أسلحة أخرى -

509
00:31:31,953 --> 00:31:33,330
أنظر لذلك

510
00:31:34,322 --> 00:31:37,496
جدول ظهور العمدة الزمني

511
00:31:37,659 --> 00:31:39,832
(أتساءل عمّا فعله لكي يستهدفه (تيبز

512
00:31:39,995 --> 00:31:43,135
لا يهمّ. جلّ ما يهتمّ به هو الصخب
.الذي ينتج من قتل رجل مهم

513
00:31:43,298 --> 00:31:47,804
العمدة قويّ بسبب سُلطته

514
00:31:49,104 --> 00:31:53,416
أين (تيبز) الآن؟ من تعتقد
أنّه سيكون هدفاً آخر لغضبه؟

515
00:31:53,575 --> 00:31:57,284
لا أعرف، لكنّه لم يوقع أوراق الطلاق بعد

516
00:31:59,047 --> 00:32:01,459
ألدينا عميل في المطعم حيث تعمل زوجتُه؟

517
00:32:07,322 --> 00:32:10,997
أين هي؟ أين زوجتي؟

518
00:32:11,659 --> 00:32:14,003
حقيبة صوفيّة يمكن أن تكون سلاحاً

519
00:32:14,162 --> 00:32:17,632
أين زوجتي؟ -
.يجب أن نمنعه -
لو تحرّكنا بسرعة، فسنكشف
.(غطاؤنا كاملاً مع (تيبز

520
00:32:17,799 --> 00:32:21,144
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.لا أعرف يا رجل -

521
00:32:21,302 --> 00:32:23,077
هل ساعدت زوجتي في الإختباء عني؟ -

522
00:32:23,705 --> 00:32:25,048
.كلاّ. ذهبت (ليندا) للمنزل بوقت مبكّر اليوم

523
00:32:25,206 --> 00:32:28,244
إنّها لا تذهب للمنزل

524
00:32:28,410 --> 00:32:31,254
.لم تكن هناك منذ أسابيع

525
00:32:31,413 --> 00:32:34,417
هل تمكث معك؟
.يمكنك أن تخبرني

526
00:32:34,582 --> 00:32:36,584
أأنت مُنجذب لزوجتي؟

527
00:32:36,785 --> 00:32:38,822
هل تعاشر زوجتي؟

528
00:32:39,654 --> 00:32:42,601
ريدك أن تُغادر الآن. من فضلك؟

529
00:32:42,791 --> 00:32:45,533
.أنت تُخيف زبائني

530
00:32:48,997 --> 00:32:50,943
حسناً، سأذهب

531
00:32:51,099 --> 00:32:53,238
(في المرّة القادمة التي ترى فيها (ليندا
.أعطها شيئاً بدلاً مني

532
00:32:54,069 --> 00:32:56,379


533
00:33:01,009 --> 00:33:03,615
أخبرها أن تختنق بهذه

534
00:33:09,851 --> 00:33:12,923
حسناً
حسناً، على الأقل لم تقتلي هذا

535
00:33:19,059 --> 00:33:22,404
لو فهمتُ هذا بشكل صحيح، عميلين كادا يُطلقان النار
على رجل تقريباً

536
00:33:22,562 --> 00:33:25,065
بمطعم مزدحم لجلب الزهور لزوجته

537
00:33:25,231 --> 00:33:26,904
تقريباً" هي مُفتاح الحل هناك"

538
00:33:27,834 --> 00:33:31,509
لقد استمعتُ. لقد تعاطفتُ
.لقد سمعتُ ما فيه الكفاية

539
00:33:31,671 --> 00:33:33,878
هذه القضيّة خطيرة جدتً
.نحتاج إلى نهج جديد

540
00:33:34,040 --> 00:33:37,783
متفق معك. لا مزيد من الجلوس والإنتظار
.على شيءٍ لدفع (تيبز) إلى الحافة

541
00:33:37,944 --> 00:33:39,617
يجب أن نخلق ضغوطاتنا الخاصّة

542
00:33:40,180 --> 00:33:42,456
هل تقول: نُحرّض المشتبه به للعنف؟

543
00:33:42,616 --> 00:33:43,686
لن يستغرق وقتاً

544
00:33:43,850 --> 00:33:46,729
قطع الكهرباء عن منزله
.رمي بيضتان على شاحنته

545
00:33:46,886 --> 00:33:49,696
ما يكفي لجعله يُصبح هائجاً
.ليفعل شيئاً عنيفاً

546
00:33:49,856 --> 00:33:51,358
(أنت مفصول من القضيّة يا (جاين

547
00:33:52,626 --> 00:33:54,936
في الواقع، كمسألة حقيقة
.لا توجد هناك قضيّة

548
00:33:55,095 --> 00:33:58,076
هنري تيبز) رجل مريض)
.وبحاجة إلى مساعدة نفسيّة

549
00:33:58,231 --> 00:33:59,574
ماذا لو لم يكن مُمكناً مُساعدته؟

550
00:33:59,733 --> 00:34:02,942
نحن المجرمين في ذلك الحين
.إذا لم نحاول على الأقل

551
00:34:03,269 --> 00:34:04,873
(سآخذ (ريغسبي) و(تشو

552
00:34:06,473 --> 00:34:07,884
أين؟

553
00:34:08,041 --> 00:34:10,954
سأعتقل (هنري تيبز) بتهمة حيازة الأسلحة

554
00:34:13,880 --> 00:34:16,554
أتساءل عمّا لو كان رئيسنا الجديد
.عنيدٌ بعض الشيء

555
00:34:16,716 --> 00:34:19,128
حقاً؟ لستُ أتساءل -
.بإمكان (تيبز) قتله -

556
00:34:19,285 --> 00:34:21,629
أو يمكنه إنقاذه

557
00:34:32,465 --> 00:34:34,604
حسناً، أنتما... غطيا الخلف

558
00:34:40,173 --> 00:34:43,518
لقد سئمتُ من مشاهدة الجميع
.يلعب بحياة هذا الرجل

559
00:34:44,878 --> 00:34:46,084
أجل

560
00:34:50,316 --> 00:34:52,990
كنت مع "مجموعة (غولدوين)"، صحيح؟

561
00:34:53,153 --> 00:34:56,327
هل هذا بشأن الوظيفة؟ -
كلاّ يا سيّدي -
أخشى أنّه ليس كذلك

562
00:34:57,657 --> 00:34:59,933
(مرحباً يا (هنري
.(اسمي (لوثر واينرايت

563
00:35:03,329 --> 00:35:05,275
إنتظروا. أنت... أنت كنت
.في مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

564
00:35:05,432 --> 00:35:06,467
هذا صحيح
.نحن مع الحكومة

565
00:35:06,633 --> 00:35:09,136
كنا نراقبك -
كنتم... ماذا؟ -

566
00:35:09,969 --> 00:35:12,609
(تحدّثنا مع زوجتك يا (هنري

567
00:35:12,772 --> 00:35:16,379
نعرف أنّك تتألم كثيراً
.ونحن قلقين عليك

568
00:35:16,543 --> 00:35:19,217
الحكومة ترغب بتوفير
.بعض المساعدة لك

569
00:35:19,412 --> 00:35:21,187
..إنتظروا لحظة
ما الذي يجري؟

570
00:35:21,347 --> 00:35:25,523
إسمع، أعلم أنّ هذا مُحيّر تماماً
.وسنفسّر لك كل شيء

571
00:35:25,685 --> 00:35:28,859
أولاً وقبل كل شيء ,نحتاج لتفتيش منزلك
لديّ أمر قضائي هنا

572
00:35:29,022 --> 00:35:30,228
لا تحتاج إلى أمر قضائي -

573
00:35:31,458 --> 00:35:35,133
يمكنك الدخول إلى منزلي
.ليس لديّ ما أخفيه عن أحد

574
00:35:35,295 --> 00:35:36,740
شكراً لك -
.إعذرني يا سيّدي -

575
00:35:38,465 --> 00:35:41,776
سنقتحم المكان
.غطّوا المخرج الخلفي

576
00:35:41,935 --> 00:35:44,245
إبقَ عند الباب

577
00:35:49,075 --> 00:35:51,180
(مرحباً. أنا (واينرايت). لقد فرّ (تيبز

578
00:35:51,344 --> 00:35:53,153
.أحضر لنا مُستكشف جوّي

579
00:35:53,847 --> 00:35:57,226
جاين). لقد هرب (تيبز) من الإعتقال)
إنّه يتحرّك

580
00:36:00,754 --> 00:36:02,665
حسناً

581
00:36:07,961 --> 00:36:10,407


582
00:36:29,783 --> 00:36:30,853
أنت

583
00:36:31,017 --> 00:36:32,758
(مرحباً يا (هنري

584
00:36:34,487 --> 00:36:35,591


585
00:36:35,755 --> 00:36:39,965
حسناً. إلتزم الهدوء
لا تسحبوا أسلحتكم.

586
00:36:40,126 --> 00:36:43,767
هذا الرجل لن يؤذيكم
.لا يستطيع أن يؤذيكم.ولا تتحرّك

587
00:36:45,131 --> 00:36:46,303
كلاّ

588
00:36:46,499 --> 00:36:48,069
أليس هذا صحيحاً يا (هنري)؟

589
00:36:48,535 --> 00:36:50,378
ما الذي تتحدّث عنه؟

590
00:36:51,371 --> 00:36:54,250
لا تريد ضغط الزناد
.تعتقد أنّك ستفعل

591
00:36:54,407 --> 00:36:58,651
تعتقد أنّه سيوقف تلك العلامات الفارغة
،في روحك، ولكن الحقيقة هي

592
00:36:59,212 --> 00:37:03,456
قتل حياة سيجعل الأمور أكثر تعقيداً بكثير

593
00:37:03,616 --> 00:37:04,788
.صدّقني

594
00:37:05,518 --> 00:37:07,896
لا أتوقع أن أعيش بعد اليوم

595
00:37:08,054 --> 00:37:10,625
ولكن بإمكانك ذلك. لم تؤذِ أحداً بعد

596
00:37:10,790 --> 00:37:14,169
أبعد ذلك المسدّس حالاً
وسنحضر لك المساعدة التي تحتاجها

597
00:37:15,728 --> 00:37:17,674
...أعتقد

598
00:37:19,465 --> 00:37:21,342
...أعتقد أنّ الوقت تأخر بالنسبة لي

599
00:37:23,803 --> 00:37:25,305
.وللجميع هنا

600
00:37:25,471 --> 00:37:27,678


601
00:37:28,808 --> 00:37:30,515
إنتظر أيّها الرئيس

602
00:37:30,677 --> 00:37:32,850


603
00:37:43,489 --> 00:37:45,366
يا سلام

604
00:37:45,525 --> 00:37:46,765
.صوتٌ صاخب

605
00:37:47,794 --> 00:37:49,967
مرحباً. كيف حالك؟

606
00:37:51,097 --> 00:37:53,976
أنت رهن الإعتقال بتهمة
.محاولة قتل... الجميع

607
00:37:54,133 --> 00:37:57,080
إستدر
.ضع يديك على رأسك

608
00:38:03,443 --> 00:38:05,684
ما الذي يجري؟
كيف لم يُصب أحد؟

609
00:38:05,845 --> 00:38:07,381
عندما فتشنا منزل (تيبز)

610
00:38:07,580 --> 00:38:11,858
 إستبدلنا الرصاصات الحيّة برصاصات فارغة في حال فقدناه مُجدداً

611
00:38:13,219 --> 00:38:14,960
وداعاً يا شريكي

612
00:38:15,154 --> 00:38:16,531
دعنا نذهب

613
00:38:19,659 --> 00:38:22,640
المدّعي العام حكم عليك بقضاء 90 يوماً
،في سجن المقاطعة

614
00:38:22,795 --> 00:38:26,641
إذا ترافعت بعدم المُشاركة بالقتل
.وستحاكم بتهمتي سرقة من الجثة

615
00:38:26,799 --> 00:38:28,676
سيكون لديك سرير دافئ لفصل الشتاء

616
00:38:28,835 --> 00:38:31,315
.ومأوى في إنتظارك عند الخروج

617
00:38:31,471 --> 00:38:33,610
يبدو جيّداً

618
00:38:35,909 --> 00:38:37,718
شكراً

619
00:38:37,877 --> 00:38:39,447


620
00:38:39,612 --> 00:38:43,583
لقد كنتُ بمتجر للمرهونات اليوم ووجدتُ شيئاً

621
00:38:43,750 --> 00:38:46,162
.فكّرتُ أنّ بإمكانك إستخدامه عند خروجك

622
00:38:49,722 --> 00:38:51,895


623
00:38:52,725 --> 00:38:55,365
لم أعزف بواحدة من هذه منذ سنوات

624
00:38:55,528 --> 00:38:57,405
لم أعتقد ذلك

625
00:38:57,563 --> 00:39:00,043
محاميك سيكون هنا خلال بضع دقائق

626
00:39:00,400 --> 00:39:02,710
.(إعتني بنفسك يا (ويلي

627
00:39:05,138 --> 00:39:07,140


628
00:39:12,812 --> 00:39:15,520


629
00:39:34,600 --> 00:39:36,807


630
00:39:36,970 --> 00:39:39,644
هذا... هذا مكاني نوعاً ما

631
00:39:39,806 --> 00:39:41,251


632
00:39:42,575 --> 00:39:44,316
آسف -
.أجل -

633
00:39:45,712 --> 00:39:48,022
شكراً لك

634
00:39:50,016 --> 00:39:51,461


635
00:39:53,186 --> 00:39:55,291
لقد نصبت لي فخاً اليوم

636
00:39:56,689 --> 00:40:00,432
كنت تعرف أنني سأكون المُتسبب للضغوطات
.التي ستدفع بـ(تيبز) إلى الحافة

637
00:40:00,593 --> 00:40:03,130
حسناً، لا يمكن للمرء أن
.يعرف هذه الأمور أبداً

638
00:40:03,296 --> 00:40:06,243
ولكي أكون صادقاً، كنتُ واضعٌ أملي عليك -
حقاً؟ -

639
00:40:06,399 --> 00:40:10,973
أجل، أجدك علامة تجاريّة من
.الشباب الجدّي المُنعشة للغاية

640
00:40:11,137 --> 00:40:13,981
(كيف عرفت أنّ (تيبز
سيذهب لذلك البُستان؟

641
00:40:14,140 --> 00:40:17,644
تخمين بارع
.كانت لديه دوائر في تقويمه

642
00:40:18,611 --> 00:40:21,785
حسناً، لمَ لم تُخلي المنطقة أوّلاً؟ -

643
00:40:21,948 --> 00:40:24,929
،الخطة التي تمّت المُوافقة عليها... من قبلك -

644
00:40:25,084 --> 00:40:30,864
كانت للقبض على (تيبز) في الحدث
.حسبما أعتقد

645
00:40:33,626 --> 00:40:35,867
ختبار المرض العقلي
الذي أعطيته لـ(تيبز)؟

646
00:40:36,029 --> 00:40:37,372


647
00:40:37,530 --> 00:40:39,976
عرفتُ سبب عدم نحاجه

648
00:40:40,133 --> 00:40:43,478
إنّها مقياس مُعدّل مبني على الملاحظة

649
00:40:43,636 --> 00:40:45,616
،لذا كلّما طال الوقت مع الخاضع للاختبار

650
00:40:45,772 --> 00:40:49,276
فالأمر الأكثر دقة أنّه يمكنك عندها مُلاحظة

651
00:40:49,442 --> 00:40:52,616
الصفات السلوكيّة، وأحزر ما كنتُ أفعله؟

652
00:40:53,012 --> 00:40:55,151
أنت لم تفعل ذلك

653
00:40:56,382 --> 00:41:00,057
الطلاقة والسحر السطحي؟
.تمّ التأكّد منه

654
00:41:00,253 --> 00:41:01,664
أنت تُطري عليّ

655
00:41:02,622 --> 00:41:05,796
مُتسم بالمبالغة في الشعور بقيمة الذات؟
.أنت كذلك بالتأكيد

656
00:41:05,958 --> 00:41:09,496
ماكر وإستغلالي، ضوابط سلوكيّة رديئة

657
00:41:09,662 --> 00:41:12,871
.الإخفاق في قبول المسؤوليّة عن أفعالك

658
00:41:13,032 --> 00:41:16,070
لذا إستعرضتُ جميع ملاحظاتي

659
00:41:16,269 --> 00:41:20,046
،مع تاريخك كلص ومُحتال

660
00:41:20,206 --> 00:41:24,245
(وتهانيّ يا (جاين

661
00:41:24,410 --> 00:41:30,520
وفقاً للدرجة
.أنت مُعتلّ النفس سريرياً

662
00:41:30,683 --> 00:41:32,390
مُذهل

663
00:41:32,552 --> 00:41:35,533
حسناً... ذلك يُفسّر الكثير بالتأكيد

664
00:41:37,290 --> 00:41:40,737
الآن أعرف ما أتعامل معه
.لذا فإنّي سأتكيّف وفقاً لذلك

665
00:41:40,893 --> 00:41:42,702
كما يجب عليك

666
00:41:42,862 --> 00:41:44,500


667
00:41:47,400 --> 00:41:49,107
(ليزبن)

668
00:41:52,071 --> 00:41:54,073
أكلّ شيء على ما يُرام؟

669
00:41:54,240 --> 00:41:56,083
أجل. أجل

670
00:41:56,242 --> 00:41:57,812
يُعجبني رئيسنا الجديد

671
00:41:58,244 --> 00:42:00,315
.أعتقد أننا سنعمل معاً بشكل جيّد للغاية

672
00:42:02,381 --> 00:42:03,724
أتريدين بعض الشاي؟

673
00:42:03,883 --> 00:42:05,521
إنّي مُتعبة. سأعود للمنزل

674
00:42:06,853 --> 00:42:08,560
عددتُ إبريقاً

675
00:42:09,188 --> 00:42:11,759
حسناً. سآخذ كوباً أثناء مُغادرتي

676
00:42:12,358 --> 00:42:16,898
سمعتُ أنكِ نلتِ من رجلكِ -
.كما فعلت أنت. أحسنت عملاً -

677
00:42:17,363 --> 00:42:19,639
أتعتقدين أنني شخصيّة مُعادية للمُجتمع؟

678
00:42:19,832 --> 00:42:21,971
أجل. بالتأكيد
ومن ليس كذلك؟

679
00:42:49,262 --> 00:42:51,264

