﻿1
00:00:02,397 --> 00:00:04,397
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:04,421 --> 00:00:05,421
﻿بعد ٥٠ عاما من الحادث. أنا أستيقظت
هنا

3
00:00:05,422 --> 00:00:05,754
﻿بعد ٥٠ عاما من الحادث. أنا أستيقظت
هنا

4
00:00:05,797 --> 00:00:07,297
﻿بلا ذكريات أو أي مهارات.

5
00:00:07,340 --> 00:00:08,841
﻿إن (نواه) مريض نفسى

6
00:00:08,883 --> 00:00:10,509
﻿قتل اختي.

7
00:00:10,552 --> 00:00:13,137
﻿انا أستمر فى إيجاد إسم سجن
 يدعي كويفيلد

8
00:00:13,179 --> 00:00:15,097
﻿الفضائيين كانوا يتعرضوا للتعذيب هنا من
سنين.

9
00:00:15,140 --> 00:00:15,889
﻿- لماذا أعرفك؟
- هي...

10
00:00:15,890 --> 00:00:18,308
﻿— والدتك.
 نحن لدينا عشرة دقائق

11
00:00:18,351 --> 00:00:18,976
﻿للخروج من هذا المبنى.

12
00:00:19,019 --> 00:00:22,187
﻿أحضر كل شيء يمكنك إحضاره. أي شيء.

13
00:00:22,230 --> 00:00:24,023
﻿- لماذا تبقينا احياء؟
- بسبب الطقوس.

14
00:00:24,065 --> 00:00:25,899
﻿الآن بما أنك أصبحت ناضجا فهم سيأتون.

15
00:00:25,942 --> 00:00:27,526
﻿أنت المنقذ.

16
00:00:27,569 --> 00:00:29,570
﻿أنت ليس لديك أي فكرة عما انت قادر عليه.

17
00:00:29,612 --> 00:00:31,697
﻿يمكنك أن تكون إلها!

18
00:00:31,740 --> 00:00:33,574
﻿أريدك أن تشعر بما أشعر به.

19
00:00:33,616 --> 00:00:34,867
﻿الاصداء.

20
00:00:34,909 --> 00:00:36,869
﻿وكل شى ء.

21
00:00:36,911 --> 00:00:38,412
﻿- (روزا).
- هو كان يحتفظ بها هنا طوال الوقت.

22
00:00:38,413 --> 00:00:40,205
﻿- (روزا).
- هو كان يحتفظ بها هنا طوال الوقت.

23
00:00:40,248 --> 00:00:40,664
﻿لا يمكنك إحياء فتاة ميتة منذ عقد من الزمان.

24
00:00:40,665 --> 00:00:42,666
﻿لا يمكنك إحياء فتاة ميتة منذ عقد من الزمان.

25
00:00:42,709 --> 00:00:44,960
﻿لا يمكننا تغييير الما

26
00:00:45,003 --> 00:00:46,670
﻿روزا). أين (ماكس)؟

27
00:00:47,630 --> 00:00:49,882
﻿لا
 لا.

28
00:01:05,065 --> 00:01:08,192
﻿هل أنت متأكد أن (نواه) رحل؟

29
00:01:08,234 --> 00:01:10,444
﻿أجل، أنا متأكد.

30
00:01:10,487 --> 00:01:13,614
﻿لقد نقلنا جثته إلى المناجم.

31
00:01:13,656 --> 00:01:16,867
﻿لن يمر وقت طويل قبل أن يجده احدما.

32
00:01:16,910 --> 00:01:20,037
﻿قال قال أنني منقذ نوعا ما.

33
00:01:21,915 --> 00:01:25,334
﻿أنا المنتصرون فى الحرب

34
00:01:25,376 --> 00:01:27,586
﻿على كوكبنا، سياتون لاجلى.

35
00:01:27,629 --> 00:01:29,421
﻿سماها مرحلة الإنزال .

36
00:01:30,423 --> 00:01:31,715
﻿الإنزال"؟

37
00:01:31,758 --> 00:01:33,467
﻿أجل.

38
00:01:33,510 --> 00:01:34,885
﻿هذا درامى.

39
00:01:34,928 --> 00:01:37,638
﻿دعينا لا نتحدث عنه الان.

40
00:01:37,680 --> 00:01:40,307
﻿ربما يجب أن نتحدث عما سيحدث تاليا.

41
00:01:40,350 --> 00:01:44,186
﻿حسنا، إذا ما أعطيتنى دقائق...

42
00:01:46,106 --> 00:01:48,482
﻿لقد أخذت بضعة أسابيع إجازة.

43
00:01:48,525 --> 00:01:50,234
﻿(إيزوبيل) ستحتاج لى.

44
00:01:50,276 --> 00:01:53,612
﻿وبمجرد أن تشعر بالتحسن. فأنت لديك
عرض العمل ذلك فى بالوألتو .

45
00:01:53,655 --> 00:01:55,656
﻿أنا لن أتركك يا (ماكس).

46
00:01:55,698 --> 00:01:57,658
﻿جبد.

47
00:01:57,700 --> 00:01:59,701
﻿لأنك مدينة لي برحلة.

48
00:02:01,746 --> 00:02:03,664
﻿أنا ساذهب حيث تذهبين أنت.

49
00:02:08,878 --> 00:02:11,255
﻿ماذا؟

50
00:02:11,297 --> 00:02:12,673
﻿رائحتك مثل المطر.

51
00:02:28,940 --> 00:02:30,941
﻿(ليز)؟

52
00:02:33,153 --> 00:02:35,028
﻿(روزا)

53
00:02:35,071 --> 00:02:36,446
﻿(ليز). أنا لا أفهم...

54
00:02:36,489 --> 00:02:38,198
﻿أنت تبدين مختلفة.

55
00:02:39,617 --> 00:02:41,785
﻿ماذا حدت له كيف وصلت لهنا!

56
00:02:43,496 --> 00:02:44,872
﻿(إيزي)٠ أعتقدأن (إيزي) أتت

57
00:02:44,914 --> 00:02:46,707
﻿إلى المنجم الليلة الماضية. و...

58
00:02:46,749 --> 00:02:48,959
﻿- و(ليز)، شيء سيء حدث.
 — لم تكن الليلة الماضية.

59
00:02:49,002 --> 00:02:50,586
﻿ماذا؟

60
00:02:50,628 --> 00:02:52,796
﻿أنا سأشرح لك كل شيء، حسنا؟

61
00:02:52,839 --> 00:02:55,257
﻿لكن أريد منك الإنتظار في السيارة.

62
00:02:55,300 --> 00:02:57,301
﻿لا. يجب أن نتصل بالطوارئ.
 نحن نحتاج لسيارة إسعاف.

63
00:02:57,343 --> 00:02:58,802
﻿لقد فات الاوان!

64
00:03:02,056 --> 00:03:04,141
﻿(ماكس) مات.

65
00:03:30,543 --> 00:03:34,171
﻿البطاطا المقلية مع المزيد من الصلصة.

66
00:03:40,595 --> 00:03:42,304
﻿إنهم يعطونك بقشيش أفضل عندما تبتسمين.

67
00:03:42,347 --> 00:03:44,473
أنا أبتسم
 أنت تكشفين عن أسنانك

68
00:03:44,515 --> 00:03:46,934
﻿هل تعمل على الكتب؟

69
00:03:46,976 --> 00:03:48,518
العمل كان قليلاً

70
00:03:48,561 --> 00:03:50,312
﻿أوراق المواطنة.

71
00:03:50,355 --> 00:03:53,732
﻿وأيضا، هذا لم يعد قلقك.

72
00:03:53,775 --> 00:03:56,276
﻿انت ستقومين باشياء اكبر

73
00:03:56,319 --> 00:03:58,654
﻿أنت قد تكون الأب المكسيكى الوحيد
 على هذا الكوكب

74
00:03:58,696 --> 00:04:00,113
﻿الذي بريد من إبنته أن ترحل

75
00:04:00,156 --> 00:04:02,908
﻿أنا الأب المكسيكى الوحيد على هذا الكوكب

76
00:04:02,951 --> 00:04:04,868
﻿التى إبنته عبقري

77
00:04:04,911 --> 00:04:05,327
وفريده من نوعها

78
00:04:05,328 --> 00:04:07,079
﻿لمة , وفريده  من نوعها

79
00:04:08,790 --> 00:04:12,084
﻿أنا سعيد أنك قبلت المنحة في بالو ألتو .

80
00:04:12,126 --> 00:04:15,837
﻿وهذا يذكرني، أنا لدي مفاتيحك.

81
00:04:15,880 --> 00:04:17,923
﻿إذا ما كنت ستغادرين مجددا
فأنا سأطلب

82
00:04:17,966 --> 00:04:19,216
﻿وجودك غلى وسائل التواصل الإجتماعي.

83
00:04:19,259 --> 00:04:21,260
﻿الصور الشخصية المعتادة...

84
00:04:21,261 --> 00:04:21,927
﻿الصور الشخصية المعتادة...

85
00:04:21,970 --> 00:04:22,386
﻿شكرا على حضورك لتوديعي.

86
00:04:22,387 --> 00:04:23,595
﻿شكرا على حضورك لتوديعي.

87
00:04:23,638 --> 00:04:25,138
انا أرفض الوداع

88
00:04:25,181 --> 00:04:27,766
﻿أنا كنت قادمة لهنا للتنفيس عن بعض
 الغضب من (مايكل غورين).

89
00:04:27,809 --> 00:04:29,810
﻿لقد رأيت هذا الرجل مستعد ليخرج في موعد

90
00:04:29,852 --> 00:04:31,603
﻿مع مقعد المرحاض حتى.

91
00:04:31,646 --> 00:04:33,855
﻿حسنا: لقد غيرت الزيت.

92
00:04:33,898 --> 00:04:35,357
﻿وشيء اخر.

93
00:04:35,400 --> 00:04:37,693
﻿سان كريستوبال .

94
00:04:37,735 --> 00:04:40,237
﻿لرعايتك على الطريق.

95
00:04:47,829 --> 00:04:50,664
﻿حسنا

96
00:04:50,707 --> 00:04:53,959
الأن آخر وقت جيد لي هنا

97
00:04:54,002 --> 00:04:55,794
قبل أن أرحل

98
00:05:37,086 --> 00:05:39,713
﻿افترض انه لم يجب ان اتفاجئ

99
00:05:39,756 --> 00:05:42,549
من أن حبيبي (نواة) سيقتل

100
00:05:42,592 --> 00:05:44,551
بشئ نادر مثل ضربه البرق

101
00:05:44,594 --> 00:05:49,431
﻿لقد كان، بعد كل شيء...

102
00:05:49,474 --> 00:05:51,224
﻿رجل استثنائى.

103
00:05:52,727 --> 00:05:54,436
﻿منذ أول لحظة ألتقينا فيها،

104
00:05:54,479 --> 00:05:57,564
﻿هو بدا..

105
00:05:57,607 --> 00:06:01,193
﻿أنه يعرفنى...

106
00:06:01,235 --> 00:06:03,070
﻿من الداخل والخارج.

107
00:06:25,718 --> 00:06:26,093
﻿انا ,سفة'.

108
00:06:26,094 --> 00:06:27,594
﻿انا اسفة'.

109
00:06:34,852 --> 00:06:38,897
﻿ما أريده اليوم هنا حقا هو...

110
00:06:38,940 --> 00:06:41,817
﻿ا خبركم بشان شخص ما..

111
00:06:41,859 --> 00:06:45,737
﻿احبه كثيرا.

112
00:06:45,780 --> 00:06:50,450
﻿كان رجلا يتمتع بقدرة لا مثيل لها على الحب

113
00:06:50,493 --> 00:06:53,995
﻿والذي يمكنه أنه يحبك من قلبه،

114
00:06:56,749 --> 00:06:58,125
﻿رغم المسافات

115
00:06:58,167 --> 00:07:01,044
﻿أو الرفض.

116
00:07:01,087 --> 00:07:03,130
﻿لقد اخطا

117
00:07:03,172 --> 00:07:06,049
﻿لكنه كان نبيلا.

118
00:07:09,220 --> 00:07:13,306
﻿وكرس حياته لتصحيح أخطائه،

119
00:07:13,349 --> 00:07:15,350
﻿و اخطاء الاخرين.

120
00:07:17,770 --> 00:07:19,604
﻿وأخطائى.

121
00:07:32,994 --> 00:07:34,703
﻿هو كان نصفى الاخر،

122
00:07:34,745 --> 00:07:37,289
﻿نصفى الافضل.

123
00:07:40,042 --> 00:07:43,003
﻿لا أعتقد أننى سأنساه أبدأ.

124
00:07:45,256 --> 00:07:46,631
﻿(أيزوبيل).

125
00:07:46,674 --> 00:07:50,385
﻿(أيزوبيل).
سنكون على ما يرام.

126
00:07:50,428 --> 00:07:51,887
﻿سنكون على ما يرام.

127
00:07:51,929 --> 00:07:54,222
﻿الجراب.
 الجراب.

128
00:07:54,265 --> 00:07:55,515
﻿ساعدني في إدخاله للجراب يا (مايكل).

129
00:07:55,558 --> 00:07:57,684
﻿ساعدنى. ساعدنى.

130
00:07:57,727 --> 00:07:58,894
﻿هو ليس مريضا.

131
00:07:58,936 --> 00:08:00,437
﻿هولن يعود.

132
00:08:00,480 --> 00:08:01,897
﻿أنا فقط أحتاج للوقت رجاءا.

133
00:08:01,939 --> 00:08:03,982
﻿أنظروا نحن سنختلق قصة ما، حسنا؟

134
00:08:04,025 --> 00:08:06,401
﻿سنرسل رسالة نصية من هاتفه، سنقول
أنه غادر المدينة.

135
00:08:06,444 --> 00:08:08,737
﻿رجاءا ساعدنى فقط. (مايكل)!

136
00:08:10,072 --> 00:08:12,616
﻿انا أقدر هذا لك. شكرا لك.

137
00:08:14,785 --> 00:08:19,706
﻿لذا. (تيس) تقول أن الطعام

138
00:08:19,749 --> 00:08:20,415
﻿فى أفضل اطباقها البلورية،

139
00:08:20,458 --> 00:08:24,002
﻿لذا هي طلبت منك أن تعيديها في أسرع وقت.

140
00:08:24,045 --> 00:08:26,546
﻿لا تقلق، ساساعدك فى التخلص من كل هذا.

141
00:08:26,589 --> 00:08:28,006
﻿لا بأس يا أمى.

142
00:08:28,049 --> 00:08:29,591
﻿سيكون من الجيد أن يكون لدي شيء لأفعله.

143
00:08:29,634 --> 00:08:31,092
﻿أنا اسفة أن (ماكس) ليس هنا.

144
00:08:31,135 --> 00:08:34,471
﻿أنا لا أعرف ماذا حدث له.

145
00:08:34,514 --> 00:08:37,390
﻿رسائله كانت غامضة للغاية.

146
00:08:40,269 --> 00:08:44,064
﻿عزيزتي، (نواه) سيكون معك دائما.

147
00:08:44,106 --> 00:08:46,358
﻿هو أحبك كثيرا.

148
00:08:46,400 --> 00:08:48,777
﻿سيدة (إيفانز).

149
00:08:48,819 --> 00:08:50,237
﻿هذا رداء رائع .

150
00:08:50,279 --> 00:08:52,239
﻿(مايكل).

151
00:08:55,284 --> 00:08:57,994
﻿يبدو أنك كنت بحاجة للإنقاذ.

152
00:08:58,037 --> 00:09:01,331
﻿حسنا، نحن جميعا لنؤديها.
لدينا ادوار

153
00:09:01,374 --> 00:09:03,250
﻿(إيزوبيل). لمتى سيستمر هذا؟

154
00:09:03,292 --> 00:09:05,043
﻿أنا فقط أحتاج للقليل من الوقت.

155
00:09:05,086 --> 00:09:08,922
﻿أجل.
أنت تواصلين بقول هذا.

156
00:09:11,467 --> 00:09:12,968
﻿أنا...

157
00:09:13,010 --> 00:09:16,137
﻿أنا سأضطر إلى إيقافه قريبا.

158
00:09:16,180 --> 00:09:18,056
﻿
أبي؟

159
00:09:18,099 --> 00:09:19,975
﻿لا يمكننى أن أبقيه فى غيبوبة لاأبد.

160
00:09:20,017 --> 00:09:21,226
﻿ولم لا بحق الجحيم؟

161
00:09:21,269 --> 00:09:23,645
﻿موارد المستشفى.

162
00:09:23,688 --> 00:09:25,313
﻿في النهاية. سيبدأوا بطرح الاسئلة.

163
00:09:25,356 --> 00:09:28,483
﻿وأيضا. أنا لست قاتل.

164
00:09:28,526 --> 00:09:31,069
﻿لا أنت لست كذلك.

165
00:09:31,112 --> 00:09:32,779
﻿لكن هو كذلك.

166
00:09:40,121 --> 00:09:41,788
﻿كان من اللطيف أن تتصل.

167
00:09:41,831 --> 00:09:44,541
﻿أقصد، لقد بدت أنها قبلة

168
00:09:44,584 --> 00:09:47,127
﻿تستحق أن أرد عليها.

169
00:09:48,754 --> 00:09:50,422
﻿لا أعلم إذا ما كنت لاحظت هذا، لكن أنا لست

170
00:09:50,464 --> 00:09:51,840
﻿رجل يحب العلاقات.

171
00:09:51,882 --> 00:09:53,967
﻿صحيح.

172
00:09:54,010 --> 00:09:57,137
﻿حسنا، لا يجب عليك تجنبى.

173
00:09:57,179 --> 00:09:59,139
﻿أنت تمر بشيء ما. تتعامل مع الأمر بطريقتك.

174
00:09:59,181 --> 00:10:01,891
﻿لا يجب عليك الشرب لوحدك و انت حزين.

175
00:10:07,607 --> 00:10:09,441
﻿(أيزوبيل).

176
00:10:09,483 --> 00:10:11,568
﻿سيدة ( فالنتى) .

177
00:10:11,611 --> 00:10:12,944
﻿شكرا كثيرا على قدومك.

178
00:10:12,987 --> 00:10:15,864
﻿نت من عائلة شرطة روزويل .

179
00:10:15,906 --> 00:10:17,574
﻿بالمناسبة، هل (ماكس) موجود؟

180
00:10:17,575 --> 00:10:18,033
﻿بالمناسبة، هل (ماكس) موجود؟

181
00:10:18,075 --> 00:10:20,827
﻿أعتقد أنه خارج المدينة.

182
00:10:20,870 --> 00:10:22,495
﻿ألم يقدم طلب عطلة؟

183
00:10:22,538 --> 00:10:27,000
﻿عندما كنت تبحثين عن علاج.،

184
00:10:27,043 --> 00:10:28,543
﻿(نواه) جاء للمكتب.

185
00:10:28,586 --> 00:10:31,171
﻿لقد لمح أنه هو وشقيقك لم يكونوا على وفاق.

186
00:10:31,213 --> 00:10:33,965
﻿والآن أنا لم أرى (إيفانز) منذ موت (نواه).

187
00:10:34,008 --> 00:10:36,051
﻿(ميشيل).

188
00:10:36,093 --> 00:10:38,637
﻿ألا يجب عليك التركيز على قضايا أخرى؟

189
00:10:38,679 --> 00:10:40,805
﻿مثل هذا المخرب الذى يرهب المدينة.

190
00:10:40,848 --> 00:10:42,223
﻿إن الكتابة على الجدران أمر قد يؤدي

191
00:10:42,266 --> 00:10:43,600
﻿إلى عنف العصابات

192
00:10:43,643 --> 00:10:45,435
﻿حقا ؟

193
00:10:45,478 --> 00:10:47,145
﻿ساتاكد من وضع هذا

194
00:10:47,188 --> 00:10:48,480
﻿على رأس أولوياتي.

195
00:10:48,522 --> 00:10:50,857
ممتاز

196
00:10:50,900 --> 00:10:52,567
﻿مرحبا.

197
00:10:52,610 --> 00:10:54,444
﻿أنا آسفة جدا على خسارتك.

198
00:10:54,487 --> 00:10:56,446
﻿أجل.

199
00:10:58,658 --> 00:11:00,700
﻿انا اسفة؟

200
00:11:02,662 --> 00:11:05,205
﻿بصراحة، أنا لا أعرف لماذا أتيت.

201
00:11:05,247 --> 00:11:06,665
﻿أنت سبب أن أخى ليس هنا

202
00:11:06,707 --> 00:11:08,124
﻿فى اليوم الذي كنت أحتاج له فيه.

203
00:11:08,167 --> 00:11:09,626
﻿أنت تعلمين أننى أتمنى لو كان هنا.

204
00:11:09,669 --> 00:11:11,544
﻿لكنه ليس هنا، أليس كذلك؟

205
00:11:11,587 --> 00:11:13,171
﻿لأنه يحبك أكثر.

206
00:11:13,214 --> 00:11:14,589
﻿دائما ما كان كذلك.

207
00:11:14,632 --> 00:11:16,341
﻿الشى ء الوحيد الذي كان يبعده

208
00:11:16,384 --> 00:11:19,010
﻿عنى فى هذا الوقت السى ء من حياتى

209
00:11:19,053 --> 00:11:20,720
﻿هو لانه يحبك.

210
00:11:29,480 --> 00:11:30,647
﻿اتعلمين.

211
00:11:30,690 --> 00:11:32,941
﻿أنا لم أقصد إيذائه.

212
00:11:32,983 --> 00:11:35,985
﻿أنا ا يمكنني البقاء في روزويل للأبد.

213
00:11:36,028 --> 00:11:38,905
﻿أنت تخليت عنه، وهوهرب.

214
00:11:38,948 --> 00:11:43,201
﻿ما الذي يمكن أن يقدمه رجل من
 مدينة صغيرة للذكية ( ليز أورتيكو) ؟

215
00:11:45,246 --> 00:11:47,372
﻿فقط أرحل.

216
00:11:56,882 --> 00:11:58,675
﻿مهلا! أنتظر.

217
00:11:58,718 --> 00:11:59,968
﻿مادا؟

218
00:12:04,807 --> 00:12:07,183
﻿أنا أتساءل فقط كيف تسير الأمور
في منزل (ماكس).

219
00:12:08,018 --> 00:12:10,228
﻿أخبرت (روزا) بكل شيء.

220
00:12:10,271 --> 00:12:13,356
﻿إلا أن المدينة بأكملها تعتقد أنها قاتلة.

221
00:12:15,151 --> 00:12:17,068
﻿لا يهم. نحن سنرحل.

222
00:12:20,156 --> 00:12:22,449
﻿(مايكل)...

223
00:12:22,491 --> 00:12:24,784
﻿أعتقد أن (أيزوبيل) فى حالة إنكار.

224
00:12:24,827 --> 00:12:26,161
﻿والامر يزداد سوءا.

225
00:12:26,203 --> 00:12:26,619
﻿هي تظن

226
00:12:26,620 --> 00:12:27,954
﻿هي تظن

227
00:12:27,997 --> 00:12:30,206
﻿أنها إذا ما أنتظرت كفاية،

228
00:12:30,249 --> 00:12:33,460
﻿فهو سيستيقظ وسيكون بخير يوما ما.

229
00:12:34,628 --> 00:12:36,588
﻿يجب عليك أن تخبرها ما الذي نعرفه.

230
00:13:22,343 --> 00:13:22,926
﻿(روزا).

231
00:13:22,927 --> 00:13:24,177
﻿(روزا).

232
00:13:24,220 --> 00:13:24,594
﻿(إيزي).

233
00:13:24,595 --> 00:13:25,386
﻿(إيزي).

234
00:13:27,223 --> 00:13:29,349
﻿(أيزوبيل) لا تستطيع الرد
 على الهاتف الآن.

235
00:13:34,605 --> 00:13:36,147
﻿هم لن يسعوا ورائك.

236
00:13:36,190 --> 00:13:37,857
﻿بل بالناس

237
00:13:37,900 --> 00:13:39,943
﻿الذين يهتمون بهم

238
00:13:42,279 --> 00:13:43,655
﻿روزا.

239
00:13:43,697 --> 00:13:45,114
﻿(روزا)، رجاءا!

240
00:13:47,243 --> 00:13:48,993
﻿أنا لم أستطع إيقاظك.

241
00:13:49,036 --> 00:13:50,662
﻿لقد هززتك. وناديت بإسمك.

242
00:13:50,704 --> 00:13:52,455
﻿وانت لم تستيقظ. كما لو أنك...

243
00:13:52,498 --> 00:13:54,415
﻿مهلا.

244
00:13:54,458 --> 00:13:56,584
﻿ربما إمضاء عقد ميتة

245
00:13:56,627 --> 00:13:58,545
﻿داخل بيضة متوهجة.

246
00:13:58,587 --> 00:14:01,214
﻿من الفضاء الخارجى له اثارجانبية.

247
00:14:02,716 --> 00:14:04,259
﻿كان يمكن أن يراك شخص ما.

248
00:14:04,301 --> 00:14:06,052
﻿انا فقط أحتجت لبعض الهواء. توقف عن القلق.

249
00:14:06,095 --> 00:14:08,513
﻿- أتوقف عن القلق؟
- أتوقف عن القلق عليك؟

250
00:14:08,556 --> 00:14:10,473
﻿هل تقابلنا؟

251
00:14:11,475 --> 00:14:13,476
﻿انا اسفة.

252
00:14:14,687 --> 00:14:16,354
﻿سنغادر إلى بالو ألتو غدا.

253
00:14:17,731 --> 00:14:20,900
﻿الإختباء هنا مزعج. لكن...

254
00:14:20,943 --> 00:14:23,403
﻿يمكننى تحمل هذا لفترة أطول.

255
00:14:23,445 --> 00:14:26,114
﻿وأنت يمكنك البقاء لجنازة (ماكس).

256
00:14:26,156 --> 00:14:30,702
﻿(ماكس) لم يكن سيريد مني أن أبقى هنا،
 أنتظر أن أدفنه.

257
00:14:36,667 --> 00:14:39,460
﻿مهلا.

258
00:14:39,503 --> 00:14:41,504
﻿هل هذه قالادتى؟

259
00:14:41,547 --> 00:14:43,673
﻿(ليز)، أخبرتك ألا تأخذي أغراضى بعد الآن.

260
00:14:43,716 --> 00:14:44,883
﻿انزعيها.

261
00:14:44,925 --> 00:14:47,010
﻿أنت لم تكون تستخدميها.

262
00:14:47,052 --> 00:14:48,595
﻿حسنا، ما رأيك في هذا؟ عندما أموت مجددا.

263
00:14:48,637 --> 00:14:50,179
﻿قومي بدفني مع كل اشيائي.

264
00:14:50,222 --> 00:14:51,848
﻿أيضا. أين هو القميص الخاص بى؟

265
00:14:51,891 --> 00:14:53,558
﻿- انزعيها، استديري.
- لا تلمسيني.

266
00:14:53,601 --> 00:14:54,767
﻿أقسم

267
00:14:54,810 --> 00:14:56,019
﻿إذا ما فقدتها. أنا..

268
00:14:56,061 --> 00:14:58,813
﻿(ليز).

269
00:14:58,856 --> 00:15:00,523
﻿ماذا..

270
00:15:01,483 --> 00:15:03,151
﻿ماذا تفعلين؟

271
00:15:03,193 --> 00:15:06,738
﻿لم أظن قط أننا سنتمكن من الشجار
 هكذا مجددا.

272
00:15:11,452 --> 00:15:12,702
﻿ماذا؟

273
00:15:14,788 --> 00:15:16,748
﻿أنا قلقة بشأن كم أستغرقك من الوقت
 حتى تستيقظين.

274
00:15:16,790 --> 00:15:19,250
﻿تعال معى.

275
00:15:25,758 --> 00:15:28,217
﻿مرحبا. اجل.
هذه (إيزوبيل إيفانز).

276
00:15:28,260 --> 00:15:29,761
﻿(براكن).

277
00:15:29,803 --> 00:15:32,597
﻿هل تعرف إذا ما كان زوجى،

278
00:15:32,640 --> 00:15:37,685
﻿حرق جتته بعد؟

279
00:15:40,773 --> 00:15:42,815
﻿ما زالت فى الثااجة

280
00:15:44,234 --> 00:15:47,612
﻿لأنني أريد ذلك الرماد اللعين.

281
00:15:47,655 --> 00:15:49,697
﻿لادعو له!

282
00:15:54,703 --> 00:15:57,205
فقط دعني وشأني؟

283
00:16:05,673 --> 00:16:07,215
﻿(كايل).

284
00:16:07,257 --> 00:16:09,217
﻿-آنا كنت آبحث عنك. - مرحبا.

285
00:16:09,259 --> 00:16:11,678
﻿كنت سأتصل بك. سمعت أنك و(إيفانز) أنفصلتوا.

286
00:16:11,720 --> 00:16:13,638
﻿- هل أنت بخير؟ — أنا أحتاج لخدمة.

287
00:16:13,681 --> 00:16:15,515
﻿بضع خدمات.

288
00:16:15,557 --> 00:16:18,017
﻿- رنين مغناطيسي، وأشعة، وفحص دم.
- دعينى أخمن.

289
00:16:18,060 --> 00:16:19,894
شئ يخص الفضائيين؟

290
00:16:22,064 --> 00:16:24,524
﻿الفحوصات ليست لى.

291
00:16:27,861 --> 00:16:29,404
﻿تبا...

292
00:16:29,446 --> 00:16:31,280
﻿أنا آسفة يا رفاق.

293
00:16:31,323 --> 00:16:34,534
﻿يبدو انكم ستشتروا الخمر بعد تىء.

294
00:16:34,660 --> 00:16:36,703
﻿مكالمة واردة من مركز سان ستي ميسا للرعاية .

295
00:16:36,829 --> 00:16:39,414
﻿(ماريا ديلوكا).

296
00:16:39,456 --> 00:16:42,250
﻿أنا لا أفهم.
أنا ادفع لك لرعايتها.

297
00:16:42,292 --> 00:16:45,545
﻿أنت تتركها تتجول...

298
00:16:45,587 --> 00:16:47,880
﻿أتا وجدتها. سأعيدها.

299
00:16:47,923 --> 00:16:49,298
﻿امي.

300
00:16:49,341 --> 00:16:51,342
﻿لا يمكنك الإستمرار بفعل هذا.

301
00:16:51,385 --> 00:16:54,345
﻿أنا أقول أن نرحل. ونقوم بتدمير الموقع.

302
00:16:54,388 --> 00:16:58,683
﻿هذا من . فضائى يا أمى.

303
00:16:58,726 --> 00:17:00,560
﻿بل فضائيين. بالجمع.

304
00:17:00,561 --> 00:17:01,936
﻿بل فضائيين. بالجمع.

305
00:17:01,979 --> 00:17:03,521
﻿١٩٨٦.

306
00:17:03,564 --> 00:17:05,940
﻿لقد كنت أمز يا عزيزتى.

307
00:17:05,983 --> 00:17:08,860
﻿أنا فى الواقع واعية جدا الآن.

308
00:17:08,902 --> 00:17:12,280
﻿ورغم هذا أنت حافية القدم. ما سبب كل هذا؟

309
00:17:12,322 --> 00:17:15,033
﻿قالت الممرضة الاسبوع الماضي
أنك كنت تبكين بشأن (روزا أورتيكو).

310
00:17:15,075 --> 00:17:17,285
﻿لقد مر عشر سنوات منذ موتها يا أمى.

311
00:17:17,327 --> 00:17:20,496
﻿ليس دائما.
احيانا يحدث هذا بالأمس.

312
00:17:20,539 --> 00:17:22,331
﻿وأحيانا، يكون قد مرقرن.

313
00:17:24,168 --> 00:17:26,127
﻿هيا

314
00:17:26,170 --> 00:17:28,046
﻿لنجد لك بعض الاحذية. حسنا؟

315
00:17:33,177 --> 00:17:34,927
﻿هذا غبى حقا.

316
00:17:34,970 --> 00:17:37,805
﻿لقد تم إحيائي مؤخرا.
يمكنني التعامل مع بعض الكوابيس.

317
00:17:37,848 --> 00:17:40,141
﻿دعينا نري ( ليز) فقط.

318
00:17:40,184 --> 00:17:42,143
﻿هى تستحق هذا.

319
00:17:42,186 --> 00:17:44,604
﻿لذا، عشر سنوات، وأخى غير الشقيق

320
00:17:44,646 --> 00:17:46,355
﻿مازال معجب بأختى.

321
00:17:46,398 --> 00:17:47,648
﻿رائع، رائع.

322
00:17:47,691 --> 00:17:52,070
﻿ما هو الدواء التي تتعاطيه؟

323
00:17:52,112 --> 00:17:53,905
﻿لماذا؟ هل تريد الإحتفال؟

324
00:17:56,408 --> 00:17:58,076
﻿بدات بدواء أوكسى

325
00:17:58,118 --> 00:18:00,495
﻿يا إلهى.

326
00:18:00,537 --> 00:18:02,538
﻿إن مؤشراتك على ما يرام.

327
00:18:02,581 --> 00:18:04,540
﻿أنت تنتجين معدل النورأدرينالين الطبيعي..

328
00:18:04,583 --> 00:18:07,710
﻿أنا لم أسمع عن هذا بين متعاطين
 المواد الأفيونية من قبل.

329
00:18:07,753 --> 00:18:10,797
﻿يبدو أن (إيفانز) يمكنه إصلاح أي شيء.

330
00:18:10,839 --> 00:18:12,632
﻿«حسنا

331
00:18:12,674 --> 00:18:15,760
﻿ما فائدة الرخصة الطبية لذلك الرجل؟

332
00:18:15,803 --> 00:18:18,054
﻿اجل، إنه ليس موجودا.

333
00:18:18,097 --> 00:18:19,180
﻿معالجته لى قتلته، لذا،

334
00:18:19,223 --> 00:18:21,099
﻿أبقوا في المدرسة أفضل يا أطفال.

335
00:18:21,141 --> 00:18:22,391
﻿هو ماذا!

336
00:18:24,019 --> 00:18:25,019
﻿(ماكس) مات؟

337
00:18:25,062 --> 00:18:27,021
﻿أجل.

338
00:18:28,816 --> 00:18:30,399
﻿آنظر، آريد منك آن تقوم بعملك،

339
00:18:30,442 --> 00:18:31,609
﻿لذا ما هو رأيك!

340
00:18:31,652 --> 00:18:34,028
﻿ريي

341
00:18:34,071 --> 00:18:36,531
﻿أن كل إصابة جسدية شفيت.

342
00:18:36,573 --> 00:18:39,200
﻿بما في ذلك الضرر الناجم عن المخدرات.

343
00:18:43,288 --> 00:18:45,248
﻿هذا امر جيد.

344
00:18:45,290 --> 00:18:46,916
﻿أنا سأفسد الأمر.

345
00:18:50,170 --> 00:18:53,506
﻿أجل، عندما كنت طفل كنت أحمق تماما.

346
00:18:53,549 --> 00:18:55,341
﻿هذا يبدو كما لو أنه بالأمس.

347
00:18:56,510 --> 00:18:58,094
﻿وعندما مات والداي،

348
00:18:58,137 --> 00:18:59,929
﻿كان ذلك هو الرجل الذي ظن أنه رباه.

349
00:18:59,972 --> 00:19:01,597
﻿متنمر

350
00:19:01,640 --> 00:19:05,434
﻿وعندما ماتت أختي، ذلك كان الرجل
الذي تعرفه ايضا.

351
00:19:08,480 --> 00:19:11,440
﻿لكنك عدت

352
00:19:11,483 --> 00:19:13,568
﻿وأنا لن أضيع هذه الفرصة.

353
00:19:15,988 --> 00:19:17,947
﻿لا يجب عليك تضييعها أيضا.

354
00:19:59,072 --> 00:20:01,324
﻿(أ ليكس).

355
00:20:03,577 --> 00:20:05,036
﻿مرحبا.

356
00:20:08,290 --> 00:20:08,706
﻿لقد رأيت فى الجنازة أن يديك شفيت.

357
00:20:08,707 --> 00:20:11,667
﻿لقد رأيت فى الجنازة أن يديك شفيت.

358
00:20:11,710 --> 00:20:13,085
﻿أعتقدت أنك قد تستفيد
 من هذا.

359
00:20:13,128 --> 00:20:15,046
﻿(ماكس) شفاني.

360
00:20:15,088 --> 00:20:16,881
﻿أنا لم أرد هذا.

361
00:20:16,924 --> 00:20:19,217
﻿فى ليلة العاصفة هو أتى وقال.

362
00:20:19,259 --> 00:20:21,636
﻿انت ستخرج من قاعدة الطيران لعزف الموسيقى.

363
00:20:21,678 --> 00:20:22,887
﻿انا لا أستطيع أخذ غيتارك.

364
00:20:22,930 --> 00:20:24,388
﻿حسنا، أنا لن أخرج.

365
00:20:24,431 --> 00:20:26,015
﻿هناك الكثيرمن العمل للقيام به.

366
00:20:26,058 --> 00:20:28,935
﻿أنا الشخص الذي من المفترض ان
 يقوم بهذا العمل.

367
00:20:30,187 --> 00:20:31,270
لقد عدت في الصباح التالي

368
00:20:31,313 --> 00:20:33,898
﻿حتى أصبح عقلى صافيا.

369
00:20:33,941 --> 00:20:37,026
﻿أردت أن أريك شيء ما.

370
00:20:37,069 --> 00:20:39,445
﻿مباشرة قبل أن ينفجر كولفيلد ،

371
00:20:39,488 --> 00:20:41,280
﻿سرق (كايل) أكبر عدد ممكن من
 محركات الأقراص الصلبة.

372
00:20:41,323 --> 00:20:42,740
﻿البيانات مشفرة، لذا ليس هناك الكثير

373
00:20:42,783 --> 00:20:44,242
﻿للتحقيق بشانه، لكن...

374
00:20:47,246 --> 00:20:49,664
﻿زنزانة والدتك كانت "إن ٣٩"٠

375
00:20:51,333 --> 00:20:53,000
﻿هذه مجرد هيئتها هناك. هذا أول يوم لها.

376
00:20:53,043 --> 00:20:55,419
﻿يجب ان تكون هناك المزيد من الملفات أيضا.

377
00:20:55,462 --> 00:20:56,963
﻿- أو...
- لا.

378
00:20:57,005 --> 00:21:00,174
﻿هى أتت هنا كلاجئة.

379
00:21:00,217 --> 00:21:01,801
﻿و تم اخذها منى.

380
00:21:01,843 --> 00:21:05,012
﻿ولسبعين عاما، هم كانوا يجرون التجارب عليها.

381
00:21:05,055 --> 00:21:07,014
﻿أنا لا أريد بقية التفاصيل.

382
00:21:07,057 --> 00:21:08,140
﻿فلا يوجد حل لهذا.

383
00:21:08,183 --> 00:21:09,225
﻿أنسى الأمر!

384
00:21:10,852 --> 00:21:13,312
﻿مهلا.

385
00:21:14,690 --> 00:21:17,984
﻿إذا ما كنت خرجت...

386
00:21:18,026 --> 00:21:22,613
﻿وغادرت روزويل وطلبت منك أن تأتي معي...

387
00:21:22,656 --> 00:21:24,282
﻿هل كنت ستفعل هذا؟

388
00:21:29,538 --> 00:21:31,664
﻿كل هذه السنوات معى،

389
00:21:31,707 --> 00:21:33,416
﻿وأنا لم أقل لا لك ابدا.

390
00:21:33,458 --> 00:21:35,626
أنت تدفعني بعيداً,وتعيدني

391
00:21:35,669 --> 00:21:38,129
وأذهب حيث تريديني

392
00:21:38,171 --> 00:21:39,839
﻿وأنا لا أريد هذا بعد الآن.

393
00:21:39,881 --> 00:21:41,132
﻿أنا لا أريد الإستمرار على أمل

394
00:21:41,174 --> 00:21:42,633
﻿ان هذه المرة ربما أنت لن تذهب.

395
00:21:42,676 --> 00:21:44,176
﻿أنا ا أريد أن أعزف على غيتارك.

396
00:21:45,679 --> 00:21:47,638
﻿لا أعتقد أننا جيدون لبعضنا البعض يا (أ ليكس).

397
00:21:47,681 --> 00:21:49,724
﻿وأنا أريد أن أكون جيد نسبة لشخص ما.

398
00:21:49,766 --> 00:21:51,726
﻿لذا لا.

399
00:21:55,188 --> 00:21:57,273
﻿جوابى هو لا.

400
00:22:32,642 --> 00:22:36,437
﻿آنظر، أمى...
بلا يدان.

401
00:22:38,774 --> 00:22:40,232
هي بصمه جيده

402
00:22:40,275 --> 00:22:42,818
﻿وكانه يحدث شى ء على الإطااق.

403
00:22:42,861 --> 00:22:45,988
﻿باستثناء بصمة اليد الذي تركتها (إيفانز)
على صدرها.

404
00:22:46,031 --> 00:22:48,324
﻿أنا لم أفهم بصمة اليد.

405
00:22:48,367 --> 00:22:50,368
﻿شفى (ماكس) يد (مايكل) قبل أن يموت.

406
00:22:50,410 --> 00:22:52,578
﻿أعتقدت أننى سأحظى ببصمة أيضا،

407
00:22:52,621 --> 00:22:54,997
﻿لكن لم يكن هناك أي بصمة علينا، (روزا)
فقط.

408
00:22:56,750 --> 00:22:59,585
﻿بما يمكن أن يكون هناك بصمة مرة واحدة
 فقط

409
00:22:59,628 --> 00:23:01,379
﻿لكن بصمتك اختفت في بضعة أيام.

410
00:23:01,421 --> 00:23:02,963
﻿لا أعلم.

411
00:23:04,800 --> 00:23:08,177
﻿شكرا لك على كل هذا يا (كايل).

412
00:23:12,015 --> 00:23:14,975
﻿ساقوم بسحب السيارة إلى رصيف التحميل.

413
00:23:15,018 --> 00:23:16,894
﻿يا (ليز)؟

414
00:23:18,563 --> 00:23:20,022
﻿أنا آسف أن (ماكس) رحل.

415
00:23:21,858 --> 00:23:23,317
﻿أتمنى لو بإمكانى شكره.

416
00:23:34,329 --> 00:23:35,704
﻿ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

417
00:23:35,747 --> 00:23:38,541
﻿أخرج الشياطين.

418
00:23:41,086 --> 00:23:43,712
﻿(نواه) أخبر (ماكس) أننا لا نستخدم قوانا.

419
00:23:43,755 --> 00:23:45,965
﻿لكن نحن يمكن أن نتدرب ونصبح أقوى.

420
00:23:47,968 --> 00:23:49,051
﻿سأحمي نفسي

421
00:24:01,815 --> 00:24:03,399
﻿أنا المسيطر.

422
00:24:09,364 --> 00:24:10,698
﻿توفع.

423
00:24:10,740 --> 00:24:12,283
﻿- توقف!
— لا تلمسنى!

424
00:24:14,161 --> 00:24:17,079
﻿أنت لى.

425
00:24:28,925 --> 00:24:30,759
﻿لقد كنت أتدرب لمدة أسبوعين
فقط.

426
00:24:30,802 --> 00:24:33,596
﻿تخيل أذا ما أستمررت بفعل هذا، فربما

427
00:24:33,638 --> 00:24:35,764
﻿ربما ماذا؟

428
00:24:35,807 --> 00:24:37,808
﻿هل تعتقدين أنه يمكنك إعادته؟

429
00:24:45,275 --> 00:24:46,817
﻿تعال معى.

430
00:24:49,029 --> 00:24:51,447
﻿أنت قلت انه يعد حنازتى-

431
00:24:51,490 --> 00:24:51,947
﻿أمى رحلت و تعد أبدا.

432
00:24:51,948 --> 00:24:53,449
﻿أمى رحلت ولم تعد أبدا.

433
00:24:53,492 --> 00:24:54,742
﻿كنت دائما تخبرينى أنه

434
00:24:54,784 --> 00:24:55,993
﻿يوم ما هي ستغادر للأبد.

435
00:24:56,036 --> 00:24:58,996
﻿أنت أردتنى دائما أن أبقى مستعدة.

436
00:24:59,039 --> 00:25:02,541
﻿أجل، لقد كنت أفكرمؤخرا أنه...

437
00:25:02,584 --> 00:25:04,210
﻿ما ذ ا لو حدث شىء سىء لها.

438
00:25:04,252 --> 00:25:05,377
﻿مثل ربما هم امسكوا بها. او...

439
00:25:05,420 --> 00:25:07,254
﻿يحدث شىء سىء.

440
00:25:07,297 --> 00:25:10,007
﻿هى فى نبراسكا ...

441
00:25:10,050 --> 00:25:12,176
﻿تعيش مع شخص أبيض يسمى (ديرك).

442
00:25:18,350 --> 00:25:21,977
﻿رحيلها ليس خطأك.

443
00:25:22,020 --> 00:25:24,271
﻿لم يكن هناك يمكننا فعله لجعلها تبقى.

444
00:25:28,109 --> 00:25:29,235
﻿مهلا.

445
00:25:31,488 --> 00:25:33,489
﻿أنت ستفجرين السماعات.

446
00:25:33,532 --> 00:25:34,823
﻿هيا. (ليز) غنى.

447
00:26:02,769 --> 00:26:04,895
﻿إنها الة موجات صوتية تخلصت منها المستشفى.

448
00:26:04,938 --> 00:26:07,439
﻿لقد أصلحتها بعدما مات (ماكس)،
وأنا و(ليز) أتينا لهنا.

449
00:26:07,482 --> 00:26:09,108
﻿بعد أن مرضت أنت بسبب المصل الأزرق

450
00:26:09,150 --> 00:26:11,068
﻿قمنا بعمل فحوصات بينما كنا نبحث عن الترياق.

451
00:26:17,492 --> 00:26:21,203
﻿هذه صورة قلب (ماكس) عندما كان صحيا.

452
00:26:23,206 --> 00:26:25,374
﻿وهذا ما يبدو عليه الان،

453
00:26:25,417 --> 00:26:28,127
﻿مجرد فراغ.

454
00:26:28,169 --> 00:26:30,004
﻿انت لست خبير تشريح يا (مايكل).

455
00:26:30,046 --> 00:26:32,381
﻿ضعف قلب (ماكس)، بسبب هجمات (نواه(،

456
00:26:32,424 --> 00:26:34,550
﻿وهو قرر أن يقوم بالطقوس.

457
00:26:34,593 --> 00:26:37,136
﻿وبعد كل هذا لقد أدعى إنه إله.

458
00:26:37,178 --> 00:26:40,472
﻿توسلت إليه ليغادر وحده، لكنه
 لم يستطع.

459
00:26:40,515 --> 00:26:41,765
﻿لقد مات من نوبة قلبية يا (أيزوبيل).

460
00:26:41,808 --> 00:26:43,392
﻿لقد تداعى العضو!

461
00:26:43,435 --> 00:26:46,061
﻿لأنه كان يجب أن يكون البطل،

462
00:26:46,104 --> 00:26:47,855
﻿قلب (ماكس) لن ينبض مجددا.

463
00:26:56,156 --> 00:26:59,783
﻿منزلنا

464
00:26:59,826 --> 00:27:01,535
﻿حسنا

465
00:27:01,578 --> 00:27:02,995
﻿أنا سأستحم أولا.

466
00:27:03,038 --> 00:27:04,288
﻿إلا أننى الأكبر.

467
00:27:06,041 --> 00:27:08,083
﻿ليس بعد الان.

468
00:27:13,048 --> 00:27:14,423
﻿انا من سيقود غدا.

469
00:27:14,466 --> 00:27:17,384
﻿ليس برخصة منتهية الصارحين،.

470
00:27:17,427 --> 00:27:19,970
﻿سنجلب لك واحدة جديدة فى كاليفورنيا .

471
00:27:20,013 --> 00:27:21,639
﻿الموتى لا يرتحلون.

472
00:27:21,681 --> 00:27:22,389
﻿عظيم عظيم.

473
00:27:22,432 --> 00:27:25,934
﻿أنا سأكون الفتاة صاحبة ال٣١ عاما الأكثر
إثارة على الإطلاق.

474
00:27:38,198 --> 00:27:41,075
﻿(ليز)؟

475
00:28:12,399 --> 00:28:15,150
﻿(ليز)!
( ليز)، ساعدينى!

476
00:28:20,365 --> 00:28:22,533
﻿(ليز)، ساعديني!

477
00:28:25,453 --> 00:28:27,287
﻿(ليز)!

478
00:28:27,330 --> 00:28:31,583
﻿مخلوقات غريبة بميزات مالوفة.

479
00:28:31,626 --> 00:28:33,544
﻿الإنزال"!

480
00:28:33,586 --> 00:28:36,964
﻿هم قادمون لنا!

481
00:28:40,343 --> 00:28:42,302
﻿هل حظيت بكابوس اخر

482
00:28:42,345 --> 00:28:44,179
﻿أجل. إنه ذلك الرجل. إنه يلاحقنى.

483
00:28:44,222 --> 00:28:45,472
﻿هو لن يتركنى وشانى.

484
00:28:47,684 --> 00:28:50,811
﻿انا بخير. عود للنوم.

485
00:28:50,854 --> 00:28:53,564
﻿لا تعامليني كأنني أختك الصغيرة.

486
00:28:53,606 --> 00:28:54,898
﻿من كان؟

487
00:28:57,861 --> 00:29:00,070
﻿لقد كان طويلا.

488
00:29:00,113 --> 00:29:02,364
﻿وتعر٥ جيد. هندي ربما.

489
00:29:13,960 --> 00:29:15,669
﻿(نواه براكين).

490
00:29:15,712 --> 00:29:17,588
﻿أنا لم أرى وجهه الحقيقى منقبل يا (ليز).

491
00:29:17,630 --> 00:29:19,590
﻿كيف هو في راسي؟

492
00:29:31,936 --> 00:29:33,020
﻿هل تريدين أن تجرب؟

493
00:29:33,062 --> 00:29:33,479
﻿- أجل.
حقأ؟

494
00:29:33,480 --> 00:29:34,480
أجل.
- حقأ

495
00:29:34,522 --> 00:29:37,191
﻿هذا سهل للغاية. جاهزة؟ انخفض.

496
00:29:45,325 --> 00:29:46,909
﻿ماذا تظن نفسك فاعلا بحق الجحيم؟

497
00:29:46,951 --> 00:29:49,203
﻿أنت غاضب منى.

498
00:29:49,245 --> 00:29:50,496
﻿حسنا، هل بدت فتاتك

499
00:29:50,538 --> 00:29:52,748
﻿أنها لا ترغب بهذا؟

500
00:29:59,047 --> 00:30:00,756
﻿هل يقول أي شيء في أحلامك؟

501
00:30:00,799 --> 00:30:02,716
﻿لا أعلم شيء عن المخلوقات، إنها

502
00:30:02,759 --> 00:30:05,135
﻿- الحماقات المعتادة في الكوابيس.
- حاول التذكر.

503
00:30:07,388 --> 00:30:08,972
﻿ما هو الإنزال ؟

504
00:30:10,642 --> 00:30:13,227
﻿الإنزال".

505
00:30:13,269 --> 00:30:15,312
﻿يا إلهى.

506
00:30:17,524 --> 00:30:18,732
﻿إنه (ماكس).

507
00:30:20,276 --> 00:30:22,778
بصمة اليد التي لم  تتلاشي
 خلال هذه الأسابيع

508
00:30:22,821 --> 00:30:24,321
﻿إنها علاقة نفسية.

509
00:30:24,364 --> 00:30:25,906
﻿يمكنك مشاركة المشا عر والذكريات.

510
00:30:25,949 --> 00:30:28,158
﻿أنت تشاهدين جزء من ذكريات (ماكس).

511
00:30:28,201 --> 00:30:30,702
﻿انت تعرفين وجه (نواه) هكذا.
 أنت تبدين مجنونة

512
00:30:30,745 --> 00:30:32,496
﻿إذا ماكان هناك جزء من دماغه مازال

513
00:30:32,539 --> 00:30:34,248
﻿يرسل إشارات كهربائيه...

514
00:30:34,290 --> 00:30:35,749
﻿إذا ما كان هناك وعى، فهذا يعنى

515
00:30:35,792 --> 00:30:37,042
﻿أنه هناك خاايا مؤكسجة.

516
00:30:37,085 --> 00:30:38,418
﻿أنت قلت أن هذا مستحيل.

517
00:30:38,461 --> 00:30:39,962
﻿أنت قلت أن قلبه دمر،

518
00:30:40,004 --> 00:30:40,963
﻿وانه لا يمكن إنقاذه.

519
00:30:41,005 --> 00:30:42,548
هذا يغير الامور

520
00:30:42,590 --> 00:30:46,093
﻿إذا ما كان رابطه بك أبقى عقله حيا،

521
00:30:46,135 --> 00:30:47,386
﻿فهناك أمل.

522
00:30:49,138 --> 00:30:51,431
﻿(ليز). تعتقد أنه يمكننا القيام
بعملية زرء قلب.

523
00:30:51,474 --> 00:30:53,016
﻿القلوب الفضائية والبشرية مختلفة،

524
00:30:53,059 --> 00:30:54,226
﻿لذا خياراتنا محدودة.

525
00:30:54,269 --> 00:30:56,270
﻿لذا، هى تريد أن تستخدم قلب (نواه)؟

526
00:30:56,312 --> 00:30:58,772
﻿- لكنه الشيطان بعينه. - وهو متجمد أيضا.

527
00:30:58,815 --> 00:31:00,065
﻿ظننت أنه بعدما قدمت تقرير التشريح المزيف،

528
00:31:00,108 --> 00:31:00,732
﻿نحن سنتخلص منه.

529
00:31:00,775 --> 00:31:03,110
﻿وفقا لبحوثات مشروع شيبارد ،

530
00:31:03,152 --> 00:31:04,736
﻿فانت لا يمكنك حرق جثة فضائي.

531
00:31:04,779 --> 00:31:06,613
﻿هم يطلقون أبخرة سامة.

532
00:31:06,656 --> 00:31:08,824
﻿طلبت من رجل في المشرحة
 ان يبقيه فى الثلاجة

533
00:31:08,867 --> 00:31:10,576
﻿حتى نكتشف حل ما.

534
00:31:10,618 --> 00:31:11,910
﻿وهذه لم تكن الخطة.

535
00:31:11,953 --> 00:31:13,579
﻿هذه ليست الخطة بالفعل.

536
00:31:13,621 --> 00:31:15,163
﻿نحن لا يمكننا أن نستبدل قلب الرجل

537
00:31:15,206 --> 00:31:16,456
﻿ونعيده إلى الحياة.

538
00:31:24,465 --> 00:31:25,841
﻿مهلا، أنتظر.

539
00:31:29,470 --> 00:31:30,888
﻿هذا ليس (نواه).

540
00:31:32,307 --> 00:31:33,682
﻿شخص اخر حصل عليه.

541
00:31:39,939 --> 00:31:41,481
﻿هذه ليست مجاري. من سألك أيضا

542
00:31:41,524 --> 00:31:43,567
﻿عن (نواه براكين)؟ من يدفع لك؟

543
00:31:43,610 --> 00:31:46,236
﻿نت ورجالك فقط.

544
00:31:46,279 --> 00:31:47,404
﻿ليس لدينا أصدقاء.

545
00:31:47,447 --> 00:31:49,781
﻿أنت فوته قبل دقائق.

546
00:31:49,824 --> 00:31:52,242
﻿هل كان يبدو أنه قريب لهذا الرجل؟

547
00:31:53,369 --> 00:31:54,494
﻿عتقدت أنه كان أنت.

548
00:31:54,537 --> 00:31:56,788
﻿لقد قام بتحميل الجثة فى شاحنة.

549
00:32:03,630 --> 00:32:05,172
﻿أستدر بالسيارة يا (فلينت).

550
00:32:05,214 --> 00:32:07,049
﻿أنا أطلب منك هذا كأخيك.

551
00:32:07,091 --> 00:32:08,383
﻿وأنا أقول لا.

552
00:32:08,426 --> 00:32:10,218
﻿أنا سأخذ هذه العينة للمنطقة ٥١،

553
00:32:10,261 --> 00:32:11,678
﻿حيث ي تصريح وأنت لا.

554
00:32:11,721 --> 00:32:12,262
﻿حسنا، أستمع لى.

555
00:32:12,305 --> 00:32:14,848
﻿أنت لديك فرصة بفعل الخير هنا.

556
00:32:14,891 --> 00:32:16,391
﻿الخير؟

557
00:32:16,434 --> 00:32:20,020
﻿أنت وأصدقائك فعلتوا شيء ما لأبي.

558
00:32:20,063 --> 00:32:22,356
﻿هناك سلسلة قيادة فى هذه العائلة.

559
00:32:25,944 --> 00:32:28,445
﻿يوجد محرقة محكمة الإغلاق فى المنطقة "٥١".

560
00:32:28,488 --> 00:32:30,656
﻿لا يمكننا إقتحام المكان تماما.

561
00:32:30,698 --> 00:32:32,574
﻿أنا آسف يا ( ليز).

562
00:32:36,829 --> 00:32:38,497
﻿لم يكن الامر سينجح على أي حال.

563
00:32:38,539 --> 00:32:40,999
﻿هل يمكننا تشغيل الموسيقى؟

564
00:32:43,628 --> 00:32:45,420
﻿ليس من المنطقى لى أننى حية

565
00:32:45,463 --> 00:32:47,255
﻿-وماكس إيفانر, لا.
- (روزا). لا.

566
00:32:47,298 --> 00:32:48,840
﻿لقد كنت آحاول جاهدة.

567
00:32:48,883 --> 00:32:50,384
﻿حتى لا تشعر بهذا.
لاتفكر فى الأمر هكذا.

568
00:32:50,426 --> 00:32:52,552
﻿هذا ليس ما أريده لك.

569
00:32:55,723 --> 00:32:58,433
﻿لوحة عسكرية.

570
00:32:58,476 --> 00:32:59,977
﻿إذا ما كنت ستذهبين إلى نيفادا على
 روزويل،

571
00:33:00,019 --> 00:33:00,727
﻿أنت ستسلكين الطريقة ٤٠ . صحيح:

572
00:33:00,770 --> 00:33:04,815
﻿ما زال هناك طريق واحد للخروج من المدينة.

573
00:33:05,817 --> 00:33:08,068
﻿إن (فلينت) كان معي في الصف.

574
00:33:09,404 --> 00:33:10,862
﻿لقد كان أحمق دائما.

575
00:33:10,905 --> 00:33:11,863
﻿(روزا)، لا!

576
00:33:14,492 --> 00:33:15,492
﻿هو من لكمني أولا!

577
00:33:15,493 --> 00:33:17,995
﻿هو من لكمني أولا!

578
00:33:18,037 --> 00:33:19,454
﻿أنا لا يهمنى القتال.

579
00:33:19,497 --> 00:33:22,666
﻿هل كنت تحاول أن تجرحني؟

580
00:33:24,627 --> 00:33:27,254
﻿أردت أن تفسد هذا الأمر قبل أن
 نرفع من آمالنا،

581
00:33:27,296 --> 00:33:29,047
﻿والذى قد تكون علاقة ناجحه

582
00:33:29,090 --> 00:33:32,426
﻿على الرحب والسعة يا (ديلوكا).

583
00:33:33,428 --> 00:33:35,262
﻿الامل يعبث مع الناس.

584
00:33:35,304 --> 00:33:37,347
﻿الامل بان عائلتك ستاتى

585
00:33:37,390 --> 00:33:39,016
﻿وتنقذك من النظام. الامل بأن

586
00:33:39,058 --> 00:33:42,144
﻿أي شخص يمكن أن يتم إنقاذه أساسا.

587
00:33:42,186 --> 00:33:44,563
﻿لذا، أنت قبلت فتاة عشوائية

588
00:33:44,605 --> 00:33:47,232
﻿لتحمينى من الامل؟

589
00:33:47,275 --> 00:33:48,483
﻿يا لجرأتك.

590
00:33:53,698 --> 00:33:55,198
﻿يمكنك أن تحصل على هذه من الحارس غدا.

591
00:33:55,241 --> 00:33:56,533
﻿انت ستمشى
للمنزل.

592
00:34:24,437 --> 00:34:26,104
﻿أنا بحاجة لمساعدتك فى نقل جثة.

593
00:34:27,774 --> 00:34:30,233
﻿لقد سمعت هذا كثيرا.

594
00:34:33,821 --> 00:34:38,366
﻿أنا أتساءل إذا ما كانت حياتي ستكون
 طبيعية مجددا.

595
00:34:40,078 --> 00:34:41,912
﻿الساعة ٢:٤١صباحا.

596
00:34:41,954 --> 00:34:44,039
﻿إسمي (إليزابيث أرتيكو(

597
00:34:44,081 --> 00:34:45,916
وهذا تسجيل تشريح

598
00:34:45,958 --> 00:34:47,459
﻿العينة إن بى .

599
00:34:50,755 --> 00:34:52,297
﻿هل أتصلت ب(أيزوبيل)؟

600
00:34:52,340 --> 00:34:54,758
﻿اخر شيء تحتاجه
(أيزوبيل) هو رفع آمالها.

601
00:35:20,910 --> 00:35:24,663
﻿هل يمكن أن يكون نوع
من الفوسفور العضوي؟

602
00:35:24,705 --> 00:35:26,414
﻿إنه مركب كيمائى غير معروف.

603
00:35:26,457 --> 00:35:27,833
﻿مشتق

604
00:35:27,875 --> 00:35:29,584
﻿من الفينيل والبروبان .

605
00:35:29,627 --> 00:35:31,711
﻿لم أتمكن من معرفة
 المركب الحادي والعشرين.

606
00:35:31,754 --> 00:35:34,506
﻿ولكن يبدو أن هذا هو المفتاح
 لتقنية النانو الخاصة بهم

607
00:35:34,549 --> 00:35:35,674
﻿لدراسة الاحياء الخاصة بهم.

608
00:35:35,716 --> 00:35:37,759
﻿وبنا.

609
00:35:40,388 --> 00:35:41,930
﻿اعتقدت دائما ان هذا صناعى.

610
00:35:41,973 --> 00:35:43,807
﻿لكن إذا ما كان عضوي.

611
00:35:43,850 --> 00:35:44,599
﻿فالتقنية نفسها يمكن أن يكون
 لها نشاط عصبى.

612
00:35:44,600 --> 00:35:47,894
﻿هل تقول أن هذه الاعضاء نصفها تقني؟

613
00:35:47,937 --> 00:35:49,813
﻿من الناحية الإنسانية، أظن هذا.

614
00:35:49,856 --> 00:35:51,690
﻿هذا جيد، لانه فى العالم البشري،

615
00:35:51,732 --> 00:35:53,567
﻿يمكن إصلاح التقنية.

616
00:35:53,609 --> 00:35:54,025
هيا ,هذا..

617
00:35:54,026 --> 00:35:56,278
هيا ,هذا..

618
00:35:57,238 --> 00:35:58,363
﻿هل هذا قلبه؟

619
00:36:00,324 --> 00:36:01,908
﻿ما تبقى منه.

620
00:36:15,339 --> 00:36:17,299
﻿هل نجح الامر؟

621
00:36:17,341 --> 00:36:20,135
﻿إذا لم يقم (فلينت) بالإستدارة
 في الوقت المناسب،

622
00:36:20,178 --> 00:36:21,553
﻿فهو كان سيقتلنا.

623
00:36:21,596 --> 00:36:22,637
﻿انت.

624
00:36:22,680 --> 00:36:23,096
﻿كنت سافقدك مجددا.

625
00:36:23,097 --> 00:36:24,181
﻿كنت سافقدك مجددا.

626
00:36:24,223 --> 00:36:25,182
﻿لكن هذا لم يكن سيحدث

627
00:36:25,224 --> 00:36:26,975
أنت فتاه مدمنه بعمر ال19.

628
00:36:27,018 --> 00:36:28,143
﻿نت لا تعرفين كل شىء!

629
00:36:29,979 --> 00:36:31,229
﻿انت محقة.

630
00:36:33,816 --> 00:36:35,483
﻿ولهذا السبب انا لا أفهم لماذا
يقوم

631
00:36:35,526 --> 00:36:37,027
﻿الرب بهذه المقايضة السيئة.

632
00:36:37,069 --> 00:36:39,362
﻿لماذا أختارنى لإنقاذي وأختار
(ماكس) ليموت.

633
00:36:39,405 --> 00:36:41,531
﻿لأن (ماكس) بطل، وأنا كما قلت
صحيح؟،

634
00:36:43,451 --> 00:36:44,659
﻿أنت كنت تتظاهرين بشكل جيد.

635
00:36:44,702 --> 00:36:45,994
﻿بالضحك والغناء.

636
00:36:46,037 --> 00:36:47,078
﻿لكن أنت قلتها

637
00:36:47,121 --> 00:36:47,579
﻿أنت اخبرتنى

638
00:36:47,580 --> 00:36:48,830
﻿أنت اخبرتنى

639
00:36:48,873 --> 00:36:50,457
﻿أنك كنت تحاولين بجد.

640
00:36:50,499 --> 00:36:52,209
﻿لقد حاولت بجد ألا تدعينى أرى

641
00:36:52,251 --> 00:36:53,627
﻿كم أنت غير سعيدة يا ( ليز).

642
00:36:53,669 --> 00:36:56,922
﻿لا. أنا سعيدة أنك هنا.

643
00:36:56,964 --> 00:36:58,506
﻿لكنلك لست سعيدة.

644
00:37:02,803 --> 00:37:07,474
﻿الرب لم يقم بهذا يا (روزا).

645
00:37:09,143 --> 00:37:10,518
﻿(ماكس) من فعل هذا.

646
00:37:10,561 --> 00:37:11,937
﻿وهو مجرد رجل،

647
00:37:11,979 --> 00:37:14,981
﻿اراد ان يقوم بشىء إستثنائى.

648
00:37:15,024 --> 00:37:16,358
﻿و لقد فعل هذا.

649
00:37:16,400 --> 00:37:18,944
﻿لقد أعادك للحياة.

650
00:37:20,947 --> 00:37:22,948
﻿والآن أنا سأعيده.

651
00:37:22,990 --> 00:37:25,033
﻿هل كان قلب (نواه) جيدا؟

652
00:37:25,076 --> 00:37:26,284
لا

653
00:37:30,831 --> 00:37:33,541
﻿لقد اخترت ان اركز

654
00:37:33,584 --> 00:37:35,877
﻿على الطب التجديدي عندما مت أنت.

655
00:37:36,879 --> 00:37:38,880
﻿لاننى كنت بحالة سيئة.

656
00:37:38,923 --> 00:37:41,299
﻿واردت إصلاح ما لا يمكن إصلاحه.

657
00:37:45,763 --> 00:37:48,181
﻿إنه كابوس أخلاقى.

658
00:37:48,224 --> 00:37:50,976
﻿لقد تم معارضتي بواسطة المتظاهرين

659
00:37:51,018 --> 00:37:53,144
﻿و تم إغلاق عملي
 من الحكومة.

660
00:37:53,187 --> 00:37:57,524
﻿لقد عملت على قلوب الفئران
 الصغيرة طوال حياتي،

661
00:37:57,566 --> 00:38:00,151
﻿منتظرة حتى يؤمن شخص ما صاحب قوة

662
00:38:00,236 --> 00:38:03,154
﻿انه يمكننى القيام بهذا
 على الناس أيضا.

663
00:38:03,197 --> 00:38:05,824
﻿مرارا وتكرارا، أخبرنى الكبار

664
00:38:05,866 --> 00:38:08,034
﻿أن أبقى في مجالي.

665
00:38:08,077 --> 00:38:10,161
﻿واهدا.

666
00:38:10,204 --> 00:38:11,871
﻿وآنتظر.

667
00:38:11,914 --> 00:38:13,290
﻿لكن أنا يمكننى فعل هذا.

668
00:38:16,043 --> 00:38:19,504
﻿قلب (نواه) ضعيف.

669
00:38:19,547 --> 00:38:22,299
﻿مثلما كان.

670
00:38:22,341 --> 00:38:25,343
﻿لكن أنا سأصلحه.

671
00:38:25,386 --> 00:38:28,388
﻿(ماكس)، أعاد لي الشيء الوحيد

672
00:38:28,431 --> 00:38:30,849
﻿الذي كان يهمنى على الإطلاق.

673
00:38:33,519 --> 00:38:34,811
﻿والان حان دوري.

674
00:39:02,798 --> 00:39:05,550
﻿لماذا لا أستطيع أن أشعر بك يا (ماكس)؟

675
00:39:05,593 --> 00:39:07,886
﻿أقصد، الشعور بروحك.

676
00:39:07,928 --> 00:39:10,055
﻿لم لا أستطيع ان أشعر بك،

677
00:39:10,097 --> 00:39:12,432
﻿لكن أنا أشعر ب(نواه)

678
00:39:12,475 --> 00:39:14,476
﻿طوال الوقت.

679
00:39:16,854 --> 00:39:19,564
﻿وكأنه موجود معي طوال الوقت.

680
00:39:51,514 --> 00:39:54,557
منذ متي هربت أمي؟

681
00:39:54,600 --> 00:39:56,184
﻿دقيقة بالضبط ١ ٢.

682
00:39:56,227 --> 00:39:57,685
﻿هى تظهر على الكاميرات.

683
00:39:57,728 --> 00:39:59,521
﻿تتجه مباشرة نحو الملكية.

684
00:39:59,563 --> 00:40:01,272
﻿لذا هى ستكون هنافى أي لحظة.

685
00:40:01,315 --> 00:40:03,900
﻿- ساعيدها فى الصباح.
— شكرا لك.

686
00:41:01,542 --> 00:41:04,002
﻿كل تلك الكتب،

687
00:41:04,044 --> 00:41:07,005
﻿وأنت لم تفهم الدين بعد.

688
00:41:07,047 --> 00:41:08,298
﻿ماذا تريد؟

689
00:41:08,340 --> 00:41:10,508
﻿انت اخذت كل شىء.
 لماذا أنا؟

690
00:41:17,641 --> 00:41:18,099
﻿"أوفيوكس".

691
00:41:18,100 --> 00:41:18,516
﻿"أوفيوكس".

692
00:41:18,517 --> 00:41:19,559
﻿"أوفيوكس".

693
00:41:28,569 --> 00:41:31,654
﻿انا كنت أحاول الوصول لك.

694
00:41:31,697 --> 00:41:33,406
﻿أنا آسف لتعريضك لكل هذا.

695
00:41:33,449 --> 00:41:35,617
﻿لا. هذا غير حقيقى.
هذا ليس أنت.

696
00:41:35,659 --> 00:41:36,618
.بلى

697
00:41:36,660 --> 00:41:37,118
﻿بلى

698
00:41:37,119 --> 00:41:38,036
﻿لا..

699
00:41:38,078 --> 00:41:39,829
﻿أنت الشخص الوحيد الذي يمكننى الوصول له.

700
00:41:39,872 --> 00:41:41,623
﻿روزا). رجاءا، أنا احتاج لمساعدتك.

701
00:41:41,665 --> 00:41:43,958
﻿لا يمكن أن تعيدينى (ليز) للحياة.

702
00:41:44,001 --> 00:41:46,586
﻿هل تفهمين؟!

703
00:41:46,629 --> 00:41:49,797
..مهما كلفك الأمر

704
00:41:49,840 --> 00:41:52,050
﻿انت يجب عليك أن توقفيها.

705
00:41:52,074 --> 00:41:54,074
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

