﻿1
00:00:00,186 --> 00:00:02,186
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:02,210 --> 00:00:03,377
﻿بعد الحادثة ب٠ ٥ عام. استيقظت هنا
 بدون ذكريات أو مهارات بدائية

3
00:00:03,378 --> 00:00:04,420
﻿بعد الحادثة ب٠ ٥ عام. استيقظت هنا
 بدون ذكريات أو مهارات بدائية

4
00:00:04,421 --> 00:00:06,213
﻿بعد الحادثة ب٠ ٥ عام. استيقظت هنا
 بدون ذكريات أو مهارات بدائية

5
00:00:06,214 --> 00:00:09,383
﻿(نواه) مختل خسيس قتل أختى

6
00:00:09,801 --> 00:00:10,843
﻿- (روزا)
— لا يمكنك بعث فتاة ماتت منذ عقد من الزمن

7
00:00:10,844 --> 00:00:12,011
﻿- (روزا)
— لا يمكنك بعث فتاة ماتت منذ عقد من الزمن

8
00:00:12,012 --> 00:00:13,429
﻿- (روزا)
— لا يمكنك بعث فتاة ماتت منذ عقد من الزمن

9
00:00:14,014 --> 00:00:16,306
﻿روزا)، أين (مايكس)؟

10
00:00:18,810 --> 00:00:19,852
﻿لماذا أعرفك؛

11
00:00:19,853 --> 00:00:21,270
﻿-هي..
-والدتك

12
00:00:21,271 --> 00:00:24,648
﻿مشتبه أخر به لوحظ بال٣٩: ١٠ لابد
وأن هناك المزيد

13
00:00:24,649 --> 00:00:26,025
﻿رجاءا ساعدانى فحسب!

14
00:00:26,026 --> 00:00:27,651
﻿ساعدني أن أدخله الغااف يا (مايكل)

15
00:00:27,652 --> 00:00:30,529
﻿(ليز) تعتقد أن يمكننا القيام بعملية نقل قلب،
فتريد أن تستخد قلب (نواه)؟

16
00:00:30,530 --> 00:00:35,367
﻿اسمى (إليزابيث أرتيكو) وهذا تسجيلي
للتشريح الخاص للعينة (إم . بى)

17
00:00:48,757 --> 00:00:50,090
﻿استيقظ يا راعى الابقار

18
00:00:52,135 --> 00:00:54,344
﻿لدينا مشكلة فضائية

19
00:01:10,111 --> 00:01:12,404
﻿— هل احضرت...
-المستلزمات الطبية

20
00:01:12,405 --> 00:01:15,741
﻿معدات المعمل، والعينة

21
00:01:15,742 --> 00:01:17,367
﻿مهلا. (نواه) بالداخل!

22
00:01:18,787 --> 00:01:20,871
﻿ما تبق منه

23
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
﻿اتبعونى

24
00:01:29,005 --> 00:01:30,756
﻿هذه اعتادت أن تكون مدرسة داخلية هندية

25
00:01:31,299 --> 00:01:34,259
﻿جدتى اخبرتنى بعض القصص العصيبة

26
00:01:34,969 --> 00:01:37,346
﻿عندما اغلقت.
القوات الجوية اكتسبت الأرض

27
00:01:37,889 --> 00:01:41,600
﻿لم تلمس لمدة ٤٠ عام. ولكنها مراقبة بواسطتي

28
00:01:43,103 --> 00:01:45,354
﻿ربما يمكننا ا ن نمنحها نها ية اسعد

29
00:01:50,652 --> 00:01:53,070
﻿نظام حماية عال المستوى. لا يمكن اختراقه

30
00:01:53,071 --> 00:01:55,781
﻿-ماذا أخبرت فريقك!
-لم يسألوا أسئلة

31
00:01:56,366 --> 00:01:57,908
﻿يطيعون أوامري

32
00:02:12,298 --> 00:02:15,384
﻿إذا. هنا حيثما ستقومون بحل ألغاز العالم؛

33
00:02:16,386 --> 00:02:18,053
اجل

34
00:02:19,055 --> 00:02:21,265
﻿هنا هو حيثما سننقذ (ماكس)

35
00:02:34,904 --> 00:02:38,490
﻿-هل ذلك حاسوب (ماكس) النقال؟
-كلمة السر الخاصة به كانت كلمة السر

36
00:02:38,491 --> 00:02:42,786
﻿أردت النظر إلى سجل وفاتى، ثم ضغطت
على هذا الرابط

37
00:02:42,787 --> 00:02:44,788
﻿ثم ضغطت على رابط أخر

38
00:02:45,123 --> 00:02:49,001
﻿-هل كنت تعرفين أن (جينى) من ديجراسى مغنية راب لأن؛
-لا تنظري إلى سجل وفاتك

39
00:02:49,377 --> 00:02:50,586
﻿حسنا
 ذلك كئيب

40
00:02:50,587 --> 00:02:52,254
﻿كيف كانت جنازتى!

41
00:02:53,381 --> 00:02:55,174
﻿بربك، وكانك لم لتكونين فضولية

42
00:02:56,759 --> 00:02:59,469
﻿كانت جميلة.

43
00:02:59,470 --> 00:03:01,513
﻿الجميع انضم فى الإنشاد

44
00:03:01,514 --> 00:03:04,892
﻿أمى أنشدت لا سكولا نيرالسون .
 أبي أرادك في رداء أبيض، لكن..

45
00:03:04,893 --> 00:03:07,186
﻿٠أنا أصريت على أن تعيشيين خلال هذا القميص

46
00:03:08,813 --> 00:03:12,149
﻿-والان لا يهم
-العاطفة

47
00:03:12,150 --> 00:03:14,109
﻿لدى حساسية من العاطفة

48
00:03:37,008 --> 00:03:39,134
﻿الجميع فى هذه المدينة مسكون

49
00:03:42,138 --> 00:03:45,474
﻿أتظاهر أن كل شئ بخير

50
00:03:47,310 --> 00:03:50,479
﻿لكنهم جميعا يقاتلون تلك المعارك السرية مع
الظلال

51
00:03:52,023 --> 00:03:55,317
﻿آملين أن تمحى الجرا- بالنهاية

52
00:03:57,904 --> 00:03:59,988
﻿جميعهم يسحبون شياطينهم بالارجاء

53
00:04:03,576 --> 00:04:07,996
﻿ويحاولون التظاهر أن ظهورهم لا تنكسر بسبب حمل الأمور

54
00:04:16,339 --> 00:04:18,423
ربما تلك طبيعه النضوج

55
00:04:19,425 --> 00:04:22,511
الحزن في السر على الأشياء التي لا يمكنك استعادتها

56
00:04:24,973 --> 00:04:27,015
علي الذين فقدتهم

57
00:04:30,353 --> 00:04:32,437
﻿على الشخص الذي اعتدت أن تكونه

58
00:04:38,486 --> 00:04:41,029
﻿الجميع في هذه المدينة مسكون

59
00:04:49,289 --> 00:04:51,373
لا نؤمن بالبشر

60
00:04:56,754 --> 00:04:58,547
﻿سواي.

61
00:04:58,756 --> 00:05:00,549
﻿أنا الشبح

62
00:05:34,542 --> 00:05:38,587
﻿ماذا تنتظرينه؟! يجب أن تتوقفى يا (ليز)!

63
00:05:38,588 --> 00:05:42,132
﻿-أخبريها أن لا يمكنها إعادتي، (روزا)
-لماذا؟ لم لا ترغب في أن تنقذك؟

64
00:05:43,551 --> 00:05:46,511
﻿لم يعد يمكنني التحمل، أنهى الأمر فحسب

65
00:05:46,512 --> 00:05:49,556
﻿— سيكتشفون الحل ، سينقذونك -لا يمكنني الإنتظار كل ذلك الوقت

66
00:05:49,557 --> 00:05:53,852
﻿نه أشبه بالإحتراق من الداخل على قيد الحياة

67
00:05:53,853 --> 00:05:55,604
﻿لن تتوقف عن المحاولة

68
00:05:56,397 --> 00:05:58,523
﻿حينئذ يجب أن تردعيها

69
00:05:59,233 --> 00:06:00,192
﻿رجاء!

70
00:06:02,320 --> 00:06:03,779
﻿الطلب وصل

71
00:06:05,239 --> 00:06:07,741
﻿مرحبا. هل انتابك كابوس أخر؟

72
00:06:08,409 --> 00:06:10,077
﻿هل أحضرت كراسة الرسم الخا صة بى

73
00:06:12,246 --> 00:06:15,248
﻿تشتت انتباهى،
كنت أتحدث إلى أبى عن الموارد المالية

74
00:06:15,249 --> 00:06:18,502
﻿إنها على رف الكتب في غرفتنا. حسنا أزداد قلقا

75
00:06:18,669 --> 00:06:21,546
﻿سوف أبحث عنها.
يجب أن أذهب إلى المعمل فحسب

76
00:06:21,547 --> 00:06:24,549
﻿وتفقد مع (ماريا)، حينئذ يجب أن أقوم بدورية

77
00:06:25,551 --> 00:06:28,845
﻿انظرى، عندما رأيت تلك الطبيبة بالعا الما

78
00:06:28,846 --> 00:06:31,723
﻿أو منذ ١ ١ عام، أي ما كان

79
00:06:31,724 --> 00:06:34,518
﻿قالت أن الفن طريقة للتعايش

80
00:06:34,894 --> 00:06:36,812
﻿لذلك..

81
00:06:38,439 --> 00:06:40,232
﻿انظري، لا تبال. لا تقلقي حيال ذلك

82
00:06:40,233 --> 00:06:42,150
﻿لديك الكثيرما يشغلك، سوف أكتشف حلا للامر

83
00:06:43,194 --> 00:06:45,487
سوف أبحث مجدداً

84
00:06:47,615 --> 00:06:51,118
﻿وربما أرسل إليك رابط عبر البريد الإلكتروني لخدمة استشارة للمدمنين عبر الإنترنت

85
00:06:51,119 --> 00:06:52,702
﻿لست بحاجة لاإستشارة لعااج الإدمان

86
00:06:52,703 --> 00:06:55,163
﻿(كايل) قال أننى عولجت من عيوبى. أتتذكرين؛

87
00:06:55,540 --> 00:06:58,333
﻿أيضا، ياهو قاموا بمسح بريدي الإلكتروني
عندما كنت ميتة

88
00:06:58,334 --> 00:06:59,292
﻿وتلك وقاحة

89
00:06:59,293 --> 00:07:02,379
﻿الموت لا يحتسب على موقع ياهو

90
00:07:02,380 --> 00:07:04,131
﻿أعتقد اننى سوف يجب أن أراسلك نصيا

91
00:07:05,383 --> 00:07:08,260
﻿رقمى موجود به، و(كايل) فى حالات الطوارئ

92
00:07:08,261 --> 00:07:10,804
﻿بالطبع يمكننى إضافة أصدقائى الأخرين

93
00:07:10,805 --> 00:07:13,807
﻿— مهلا مهلا
- أعلم أن هذا سيئ

94
00:07:13,975 --> 00:07:17,310
﻿-لكنفى الوقت الحالى..
-لا تخرجى

95
00:07:17,311 --> 00:07:20,730
﻿لا تطلبى البيتزا.
لا أطلب أحد أسأل عن فيلم الرعب المفضل لى

96
00:07:20,731 --> 00:07:22,399
﻿-لا تختلطى
-أجل

97
00:07:23,568 --> 00:07:25,861
﻿يجب أن تري الرسوم على الجدران
 التى تظهر بأرجاء المدينة

98
00:07:25,862 --> 00:07:28,530
﻿سوف أرسل لك صورة، أعتقد أنهاستعجبك

99
00:07:28,573 --> 00:07:30,782
﻿إنه ذوقك

100
00:07:31,576 --> 00:07:35,996
﻿كل يتطلبه الأمر هو ٠ ١ أعوام فى كهف
لكى تأتي فنانة أصغر وأكثر إثارة لتسرق علامتك

101
00:08:18,539 --> 00:08:19,706
﻿اللعنة!

102
00:08:25,880 --> 00:08:30,300
﻿لا حركات مفاجئة،
لا ترغب في إزاحة قسطرتك

103
00:08:32,303 --> 00:08:34,054
﻿أتعلم. بطرق عديدة، كان بإمكانى قتلك

104
00:08:34,055 --> 00:08:35,639
﻿أتعلم، بطرق عديدة، كان بإمكانى قتلك

105
00:08:35,640 --> 00:08:42,229
﻿سيتطلب الأمر بضعة أيام لكى تستمر
 إقصائك النظامى لعائلتى

106
00:08:42,230 --> 00:08:45,941
﻿-مازال بإمكا. إقصاء كل ما
-اخرس يا أبى

107
00:08:45,942 --> 00:08:48,235
﻿لدينا مقطع لك فى سجن كوبفيلد

108
00:08:48,778 --> 00:08:52,489
﻿لدينا مقطع لك تطعم والد (كايل) إلى
فضائى جاء ومحبط

109
00:08:52,490 --> 00:08:54,324
﻿وماذا ستفعل به؟

110
00:08:54,951 --> 00:08:57,202
﻿كشف الحقيقة۶

111
00:08:57,453 --> 00:08:59,496
﻿لا أعتقد ذلك

112
00:08:59,497 --> 00:09:04,000
﻿— لا أعتقد أنك. ستفعل ذلك ب(مايكل جيرين)
-هو لن يفعل، ولكنني سأفعل

113
00:09:04,001 --> 00:09:05,001
﻿-لا أعتقد أنك ستفعلى ذلك ب(مايكل جيرين)
-هو لن يفعل. ولكنني سأفعل

114
00:09:05,836 --> 00:09:09,381
﻿لا أكترث أي حياة أفسدها الأن طالما تهدر حياتك معها

115
00:09:20,851 --> 00:09:23,728
﻿(ديلوكا)؟

116
00:09:24,605 --> 00:09:27,816
﻿-لماذا أنت مستيقظ؟ مازلنا بالنهار
-لم أعتقد أننى سأراك

117
00:09:29,569 --> 00:09:32,320
﻿والدتى مفقودة منذ أسبوعين

118
00:09:32,321 --> 00:09:32,696
﻿تقبيلك ل(لينزي) من أقل اهتماماتي

119
00:09:32,697 --> 00:09:35,991
تقييكك ل(ليتزي) من أقل اهتماماتي

120
00:09:35,992 --> 00:09:38,493
 ماذا قالت الشرطة؟

121
00:09:40,079 --> 00:09:43,748
﻿النقيب (أوين) قال أنهم يفعلون ما بوسعهم بإستخدام مصادرهم المحدودة

122
00:09:44,125 --> 00:09:47,502
﻿حاولت الإتصال ب(ماكس)، ولكن الشرطة قالت أنه لم يعد

123
00:09:47,670 --> 00:09:49,296
﻿أجل، لست متأكد أنه سيعود

124
00:09:51,882 --> 00:09:54,175
﻿عندما غابت والدتك بالماضي، هل عادت للمنزل دائما؟

125
00:09:54,176 --> 00:09:55,927
﻿عادة

126
00:09:58,347 --> 00:10:00,473
﻿أنا فقط..
أواصل القلق أنها ربما

127
00:10:00,474 --> 00:10:01,641
﻿أنا فقط.
أواصل القلق أنها ربما

128
00:10:02,977 --> 00:10:06,313
﻿خائفة أو مرهقة أوباردة أو شئ ما

129
00:10:06,314 --> 00:10:08,815
﻿أنت تتخيلين أسوء الأحوال

130
00:10:09,525 --> 00:10:11,151
﻿أجل. طوال الوقت

131
00:10:11,152 --> 00:10:14,029
﻿-وكأننى لست قادرة على الخروج من رأسى
-الخروج من رأسك

132
00:10:14,071 --> 00:10:15,947
﻿أجل

133
00:10:17,783 --> 00:10:19,826
﻿لم أعرف والدتى. لكن..

134
00:10:19,827 --> 00:10:23,038
﻿اكتشفت أن حالها سئ. وكان يشتت انتباهى

135
00:10:24,415 --> 00:10:28,043
﻿من .. عملي

136
00:10:31,047 --> 00:10:36,885
﻿هاا أظهرت هذه إلى زبائنك للمساعدة مع المحقق الخاص:

137
00:10:37,011 --> 00:10:40,472
﻿-يبدو باهظا
— أجل. حسنا. .

138
00:10:40,473 --> 00:10:42,766
﻿لم يتهمني أحد من قبل بالتمادي في بذل المجهو

139
00:10:46,270 --> 00:10:49,814
النسيج البشري يمكن إعاده إنتاجه
من الخلايا الجذعيه

140
00:10:49,815 --> 00:10:54,694
﻿بالمنهجية الصحيحة. يمكنني استخدام
 دمائك لتحسين فسيولوجية الفضائيين

141
00:10:57,156 --> 00:11:01,868
﻿يجب أن أراقب انحلال الخلايا بالثانية

142
00:11:01,869 --> 00:11:03,662
﻿لا يمكننى تفويته

143
00:11:04,080 --> 00:11:05,789
﻿ثمان ساعات قبل أن أحتاج إلى أن أعود

144
00:11:06,290 --> 00:11:07,582
﻿حسنا

145
00:11:08,376 --> 00:11:10,251
﻿تم..

146
00:11:10,252 --> 00:11:12,754
﻿ما دور(مايكل) في هذا بالضبط؟

147
00:11:12,755 --> 00:11:14,964
﻿بخااف كسر الأشياء واحتساء الكحول حيالها؟

148
00:11:14,965 --> 00:11:19,260
يقوم بهندسه تقنيه النانو التي
ستجعل النقل ممكن

149
00:11:20,388 --> 00:11:24,140
﻿أشبه بتبديل أجزاء فى ماكينة مكسورة

150
00:11:25,935 --> 00:11:27,394
﻿ماعدا أنه ليس كذلك

151
00:11:28,187 --> 00:11:31,648
﻿-إنه (ماكس).
-أحاول التركيز على العلوم

152
00:11:31,649 --> 00:11:33,733
﻿أفشل أبدا فى العلو

153
00:11:40,491 --> 00:11:42,617
﻿هل هذا مصل موت الفضائيين!

154
00:11:43,369 --> 00:11:46,079
﻿لماذا تتشبثين بسم كان قد أوشك على قتلي؟

155
00:11:46,372 --> 00:11:47,997
﻿ذلك الرجل ميت، ححيح:

156
00:11:47,998 --> 00:11:51,418
﻿(نواه) مات، أعضاؤه بحوزتى فى جرر

157
00:11:52,086 --> 00:11:54,129
﻿هذا لاجل البحث فحسب

158
00:12:58,277 --> 00:12:59,235
﻿من فعل ذلك؟

159
00:13:01,906 --> 00:13:07,035
﻿أزل اللعكة بيدك ث استخدمها لإعادة
وضع الملصق

160
00:13:09,413 --> 00:13:11,247
﻿أتعلم، لقد تعلمت بضعة أمور فى السجن

161
00:13:11,248 --> 00:13:13,917
﻿قبل أن دفع أبيك إلى العمدة لإطلاق سراحك

162
00:13:13,918 --> 00:13:15,460
﻿انا شديد الباس

163
00:13:22,927 --> 00:13:24,719
﻿لم كان يجب أن تفعل ذلك بحق

164
00:13:27,473 --> 00:13:28,556
﻿لقد كنت أتشوق لقتال

165
00:13:28,557 --> 00:13:29,098
﻿لقد كنت أتشوق لقتال

166
00:13:29,225 --> 00:13:31,392
لم لا تغرب عن وجهي يا (مايكي)؟

167
00:13:35,606 --> 00:13:36,648
﻿انهض

168
00:13:37,358 --> 00:13:38,274
﻿-(مايكل)؟
-انهض!

169
00:13:38,275 --> 00:13:38,817
﻿-(مايكل)؟
- أنهض.

170
00:13:46,951 --> 00:13:49,536
﻿الناس لا يدخلوا فى غيبوبة عشوائية يا أبى

171
00:13:49,537 --> 00:13:52,831
﻿(أليكس) وأصدقاؤه سرقوا جثة الفضانى تلك.
-ليس هام

172
00:13:55,084 --> 00:13:56,751
﻿أخبرني عن مهمتك للتنظيف

173
00:13:59,338 --> 00:14:04,759
﻿بروتوكول شيبارد فعل. ” التخلص من
 الجثث بدون حادثة

174
00:14:04,760 --> 00:14:09,180
﻿الجرائد المحلية أكدوا أن الجدول
الطويل للتدمير للشخص كان ناجحا

175
00:14:11,433 --> 00:14:14,477
﻿أبى، لا أعتقد أنه كان يجب أن نخفيه
 كان يجب أن يعلم الناس

176
00:14:14,478 --> 00:14:15,770
﻿هل لديك أدنى فكرة عما ليحدث

177
00:14:15,771 --> 00:14:21,693
﻿إذا أكدنا أن عينات فضائية مجمعة اختفت فجأة؟

178
00:14:21,694 --> 00:14:24,070
﻿سوف يتم إنكارها كانباء مزيفة

179
00:14:24,488 --> 00:14:27,240
متبعه بتغريده عنصريه في غضون ثوان

180
00:14:27,533 --> 00:14:30,076
﻿الأن، أحتاج إلى صنع تصريم أكبر

181
00:14:30,077 --> 00:14:33,955
﻿لان لا يمكن تقديم العدالة إلا بعد ضرب الكارثة

182
00:14:33,956 --> 00:14:35,415
ذلك صحيح

183
00:14:37,543 --> 00:14:41,254
﻿(كريستوفر كولومبس) أتي إلي هنا

184
00:14:41,255 --> 00:14:44,799
﻿ضحى بحياته حتى تتحرر الولايات المتحدة

185
00:14:44,800 --> 00:14:50,430
﻿الأمريكيون. إذا تكن ر .خمن أنت لا تنتمى إلى هنا

186
00:14:50,431 --> 00:14:55,184
﻿ولذلك نطلب من أصدقاءنا التبرع لبناء حائط حدودي

187
00:14:55,185 --> 00:14:58,605
﻿والدي (روزأورتيكو) مهاجران غير شرعيان

188
00:14:58,606 --> 00:15:03,693
﻿أن حيواتنا ملكهم ليدمرو ها

189
00:15:03,694 --> 00:15:08,531
﻿-أن قوانينا، قوانين الأمريكيون لا تنطبق عليهم
-تلك أكذوبة

190
00:15:08,741 --> 00:15:13,620
﻿-تلك أكذوبة
-ولذلك (روز أورتيكو) ثملت وقتلت أختي

191
00:15:13,621 --> 00:15:19,918
﻿مجرد سائقة مكسيكية ثملة أخرى لا تكترث بشأن أمريكيون مخلصون

192
00:15:19,919 --> 00:15:24,339
﻿إذا تلك العائلة كانت قد مكثت فى المكسيك فقط. شقيقتى كانت ستكون حية الأن

193
00:15:24,340 --> 00:15:27,926
﻿تلك مجرد حقيقة

194
00:15:30,471 --> 00:15:37,310
﻿تهانئنا، حزمة سعادتك بحجم حبة عدس

195
00:15:37,311 --> 00:15:39,812
﻿تهانئنا، حزمة سعادتك بحجم حبة عدس

196
00:15:39,813 --> 00:15:41,356
﻿عظيم

197
00:15:41,357 --> 00:15:43,858
﻿وماذا إذا لدي حزمة حاصدة من الشر؟

198
00:15:48,155 --> 00:15:50,615
﻿-مرحبا؟
-مرحبا

199
00:15:51,784 --> 00:15:53,826
﻿رباه، ماذا حدث هنا؟

200
00:15:54,620 --> 00:15:56,412
﻿كلا يا أمى، لا تقلقى سأتكفل بالأمر

201
00:15:57,039 --> 00:15:58,456
﻿— حقا
-أجل

202
00:15:58,457 --> 00:16:02,627
﻿لأنني في طريقي إلى صف، وظننت أنك ربما ترغبين فى المجيئ معى

203
00:16:02,628 --> 00:16:05,171
﻿إمرأة كمحاربة

204
00:16:05,172 --> 00:16:08,675
﻿تمرين تقوية للعقل، الجسد والروح

205
00:16:09,510 --> 00:16:13,888
﻿ذلك يبدو لطيفا. بصدق لست فى الحالة المزاجية المناسبة الأن

206
00:16:13,889 --> 00:16:19,185
﻿لقد كنت نشيطة مؤخرا.
ظننت أن هذا شئ يمكننا أن نفعله سويا

207
00:16:20,187 --> 00:16:23,147
بصدق يا أمي
أبتغي وقت بمفردي

208
00:16:23,649 --> 00:16:24,816
﻿حسناً

209
00:16:24,817 --> 00:16:25,316
﻿حسناً

210
00:16:25,317 --> 00:16:26,526
﻿حستا

211
00:16:28,821 --> 00:16:31,906
﻿ربما يجب أن تتحدثى إلى شخص ما

212
00:16:31,907 --> 00:16:34,325
﻿-طبيب
-أمى، الطبيب لا يمكنه مساعدتى

213
00:16:34,326 --> 00:16:36,452
﻿حسنا’ حسنا

214
00:16:36,453 --> 00:16:39,205
﻿اسفه. اسفه. حسنا؟

215
00:16:41,667 --> 00:16:44,210
ربما قضاء بعض الوقت مع أمي هو ما أحتاجه بالظبط

216
00:16:46,422 --> 00:16:47,964
﻿لنذهب

217
00:17:14,867 --> 00:17:16,909
﻿هل تبحثين عنى؟

218
00:17:16,910 --> 00:17:18,953
﻿—كيف فعلت ذلك
-هل وضعت جهاز تعفب علي؟

219
00:17:18,954 --> 00:17:22,165
﻿أجل، هاتفك، إنه متصل

220
00:17:22,624 --> 00:17:25,418
﻿- انت مفزعة
-ماذا تفكرين به؟

221
00:17:25,419 --> 00:17:26,753
﻿ماذا إذا رآك أحدهم؟

222
00:17:26,795 --> 00:17:28,838
﻿كل المكسيكيين هم المثل بالنسبة لهؤلاء البشر

223
00:17:28,839 --> 00:17:30,506
﻿هل يمكنك أن تهدأي؛

224
00:17:30,507 --> 00:17:35,053
﻿رباد. لست حمقاء حسنا!
لقد كنت أتنقل عبر هذه المدينة طوال حياتي. أعلم كيف أتخفى

225
00:17:35,220 --> 00:17:37,472
﻿لقد كذبت على

226
00:17:37,473 --> 00:17:39,098
﻿أتريدين التحدث عن الكذب.

227
00:17:39,099 --> 00:17:40,808
﻿لنتحدث عن جنازتى حينئذ، حسنا؟

228
00:17:40,809 --> 00:17:44,145
﻿كيف المدينة بآكملها أتت وحزنت وانضموا لاإنشاد؟

229
00:17:44,146 --> 00:17:47,815
﻿لنتحدث عن كيف هذه المدينة باكملها تعتقد أنني قتلت (كايت) و(جاسمين)

230
00:17:47,816 --> 00:17:49,859
﻿الليلة التى بدأت بها حرب عرقية

231
00:17:50,152 --> 00:17:51,819
﻿لنتحدث يا ( ليز)

232
00:17:53,489 --> 00:17:55,156
﻿النقيب. لا تتحركى

233
00:17:58,160 --> 00:17:59,577
﻿دعينى أرى يديك

234
00:18:19,807 --> 00:18:21,974
﻿لقد وصلت إلى البريد الصوتي ل(مايكل جيرين)

235
00:18:24,269 --> 00:18:26,521
﻿رجاءا. اترك رسالة بعد سماع الصافرة

236
00:18:31,026 --> 00:18:32,944
﻿لابد وأن هذه دائرة التعافى

237
00:18:32,945 --> 00:18:34,821
﻿أمى، هذا مراب الحانة

238
00:18:34,822 --> 00:18:36,823
﻿أتعرفين عدد الفتيات الثماات الااتى تقيأن هنا؟

239
00:18:36,824 --> 00:18:40,159
﻿-رجاءا، لا تقولى تقيان إنها عنيفة
-أسفة

240
00:18:40,160 --> 00:18:42,161
﻿البحث الروحى اليوم تكلفته ٠ ٥ دولارللشخص

241
00:18:42,162 --> 00:18:42,620
﻿البحث الروحى اليوم تكلفته ٥٠ دولار للشخص

242
00:18:42,621 --> 00:18:44,997
﻿لأجل التطهير الكامل، ستحتاجين إلى أحد هذه المعلقات البلورية

243
00:18:44,998 --> 00:18:45,706
﻿لأجل التطهير الكامل. ستحتاجان إلى أحد هذه المعلقات البلورية

244
00:18:45,707 --> 00:18:47,208
﻿مقابل عشرة دولارات إضافية

245
00:18:47,209 --> 00:18:48,876
﻿أسفة، ما مؤهااتك هنا؟

246
00:18:49,878 --> 00:18:51,754
﻿جميعها على البطاقة يا عزيزتى

247
00:18:53,048 --> 00:18:56,634
﻿(ماريا ديلوكا) ،قارءة روحانية قائدة روحانية

248
00:18:56,635 --> 00:18:59,512
﻿منقية وسائل التواصل الإجتماعى. المعذرة، هل هذه مزحة؟

249
00:18:59,513 --> 00:19:01,722
﻿شكرا لك، برجاء الجلوس

250
00:19:01,723 --> 00:19:03,182
ياإلهي!

251
00:19:04,393 --> 00:19:06,811
﻿مرحبا بكم في إمرأة كمحارب

252
00:19:07,020 --> 00:19:09,647
﻿رحلة للخروج مت الظاام وإلى الانوثة

253
00:19:09,773 --> 00:19:11,941
﻿الخزان الغيرمنتهى من القوة والتعافى بداخلنا أجمعين

254
00:19:11,942 --> 00:19:13,609
الخزان الغير منتهى من القوة والتعافى بداخلنا أجمعين

255
00:19:13,610 --> 00:19:16,279
﻿هل يجب اأن أذهب؟ كنت أعتقد أن هذا صف للتمارين

256
00:19:16,321 --> 00:19:20,241
﻿كاا. هناك ألهة بداخل الجميع. أنت فقط بحاجة لإيجادها

257
00:19:20,242 --> 00:19:22,702
﻿أسفة، هل نحصل على إعادة لاأموال؟

258
00:19:22,703 --> 00:19:23,786
﻿-إذا لم نجدها؟
-كلا

259
00:19:23,787 --> 00:19:24,328
﻿-إذا لم نجدها؟

260
00:19:26,665 --> 00:19:28,875
﻿لا يمكننى تصديق أنه قبض عليك

261
00:19:30,502 --> 00:19:32,295
﻿ذلك مختلف. أنا بريئة

262
00:19:32,296 --> 00:19:34,130
﻿ذلك ما يقوله الجميع

263
00:19:35,257 --> 00:19:38,759
﻿استخدمت المكالمة الوحيدة المسموحة لى لأنني ظننت أن يمكنك الوصول للمعمل في الوقت المناسب

264
00:19:39,553 --> 00:19:41,470
﻿إذا لم أخرج من هنا فى خلال ساعة. التجربة ستفشل

265
00:19:41,471 --> 00:19:43,472
﻿وإذا فشلت التجربة. إنه..

266
00:19:44,683 --> 00:19:46,642
﻿سوف يكون الامر سئ

267
00:19:48,103 --> 00:19:50,021
﻿الحياة سيئة يا (أورتيكا)

268
00:19:50,022 --> 00:19:55,359
﻿الجميع يموت.
لا شئ عادل والمحيطات مليئة بالقمامة

269
00:20:01,033 --> 00:20:02,825
﻿-د.في))
-أنا خارج ساعات العمل

270
00:20:02,826 --> 00:20:05,036
﻿أنا هنا فقط لملاحظة الجراحة

271
00:20:05,037 --> 00:20:07,038
﻿لدي تقرير علم الأمراض الذي طلبته منذ أسبوعين

272
00:20:07,039 --> 00:20:11,709
﻿الفتاة ذات ال١٩ عام من عمرها. لكن من الواضح أنك قمت بكل اختبارممكن معروف للطب

273
00:20:11,710 --> 00:20:13,502
﻿جاين سميث

274
00:20:13,921 --> 00:20:15,880
﻿صحية بالكامل

275
00:20:16,381 --> 00:20:19,634
﻿(كايت)، ما هذا الخطا هنا؟

276
00:20:20,302 --> 00:20:21,886
﻿لابد وأنها عينة فاسدة

277
00:20:21,887 --> 00:20:23,304
﻿مستحيل. أنا شديد الإنتباه للتفاصيل

278
00:20:32,272 --> 00:20:33,940
﻿تهانئي

279
00:20:34,816 --> 00:20:38,569
﻿يبدو وأنك اكتشفت للتو بروتين لم يكتشف من قبل موجود فى الجسد البشري

280
00:20:38,570 --> 00:20:42,073
﻿أو لم تزل بقايا الشاي البرتقالي الساخن من على يديك عندما قمت بالتطهير

281
00:20:42,074 --> 00:20:43,991
﻿أيهما الأكثر احتمالية؟

282
00:20:58,257 --> 00:20:59,757
﻿والان. بعد العد إلى ٣.
أريد أن نصرخ بقدرما نستطيع

283
00:20:59,758 --> 00:21:03,261
﻿والان. بعد العد إلى ٣.
أريد أن نصرخ بقدرما نستطيع

284
00:21:03,679 --> 00:21:04,553
ماذا؟

285
00:21:04,554 --> 00:21:05,429
﻿-كلا!
-هل تقصدين ذلك بحقب

286
00:21:05,430 --> 00:21:06,472
﻿-كلا!
-هل تقصدين ذلك بحق؟

287
00:21:06,640 --> 00:21:08,224
﻿لأننى أصرخ بصوت عالى للغاية

288
00:21:08,433 --> 00:21:12,812
﻿جل، عندما أقول اصرخوا. أقصد أن تصرخوا

289
00:21:12,813 --> 00:21:13,980
﻿مستعدون ؟

290
00:21:14,189 --> 00:21:16,732
﻿واحد، اثنان، ثلاثة

291
00:21:27,869 --> 00:21:29,245
﻿ذلك كان صوت محارب ينتظر الخروج

292
00:21:29,454 --> 00:21:29,787
ذلك كان صوت محارب ينتظر الخروج

293
00:21:29,788 --> 00:21:30,913
﻿ذلك كان صوت محارب ينتظر الخروج

294
00:21:31,081 --> 00:21:32,248
﻿ذلك كان صوت محارب ينتظر الخروج

295
00:21:32,541 --> 00:21:34,542
﻿لكن قبل خوض المعركة

296
00:21:35,127 --> 00:21:36,585
﻿يجب أن تعرف عدوك

297
00:21:37,045 --> 00:21:37,920
﻿احضرت اوراق

298
00:21:37,921 --> 00:21:38,379
﻿احضرت لم اوراق

299
00:21:38,422 --> 00:21:42,550
﻿سوف نبدأ بتدوين ما نخشاه

300
00:21:42,551 --> 00:21:43,968
﻿المستذئبون

301
00:21:44,344 --> 00:21:46,178
﻿ماذا سوف تدونين؟

302
00:21:46,179 --> 00:21:48,055
﻿منقون وسائل التواصل الإجتماعى

303
00:21:48,640 --> 00:21:50,808
﻿هل يمكنك رجاءا أن تأخذي هذا على محمل الجدية أكثر؛

304
00:21:50,809 --> 00:21:54,437
﻿-ما المفترض أن أخذه على محمل الجدية بشأن هذا؛
-اكتبوا أي ما ينتابكم في هذه اللحظة

305
00:21:54,521 --> 00:21:55,896
﻿أي ما تخشوه

306
00:22:09,244 --> 00:22:11,037
﻿— العدس
-أجل

307
00:22:11,747 --> 00:22:13,205
﻿العدس

308
00:22:13,206 --> 00:22:15,082
﻿أريدك أن تتماسك يا (مايكل)

309
00:22:15,792 --> 00:22:18,377
﻿-لا يمكننى أن أفعل هذا بمفردي - كنت أ عمل

310
00:22:19,755 --> 00:22:22,423
﻿ذهبت إلى المنزل للعثور على وصفات عملت عليها منذ أعوام

311
00:22:22,424 --> 00:22:24,967
﻿و( لونج) استخدم ملصق المفقود لتنظيف حذاؤه

312
00:22:25,218 --> 00:22:27,970
﻿حتجت إلى إيقاف العمل للقيام ببعض اللكمات

313
00:22:28,805 --> 00:22:30,765
﻿أهذا بشان (ماريا )؟

314
00:22:31,892 --> 00:22:34,727
﻿أنا فقط أعرف شعور فقدان والدتك

315
00:22:37,731 --> 00:22:40,691
﻿لم لا يمكنك فقط الإعتراف أن لديك مشاعر تجاهها؟

316
00:22:41,693 --> 00:22:44,278
﻿هل الأمر عسير لتلك الدرجة أن تكترث حيال شخص ما؟

317
00:22:44,279 --> 00:22:46,072
﻿كيف حال ذلك بالنسبة لك!

318
00:22:46,073 --> 00:22:47,907
﻿(ليز)

319
00:22:50,410 --> 00:22:54,163
﻿-أعتقد أنك تغادرى المدينة بعد كل شي ء
-الدهان الرشاش لم يكن منى

320
00:22:54,164 --> 00:22:58,793
﻿هى تعمل دوام،
ربما يمكنك تدوير انتباهك تجاه شئ أكثر أهمية مثل

321
00:22:59,669 --> 00:23:01,212
﻿ميمى ديلوكا)

322
00:23:02,839 --> 00:23:05,216
﻿لا أريد مناقشة رسم الجدران معك يا (ليز)

323
00:23:06,218 --> 00:23:08,886
﻿أريد مناقشة (نواه براكين)

324
00:23:14,434 --> 00:23:18,479
﻿امنحنى السكينة لقبول الأشياء التي لا يمكنني تغييرها

325
00:23:18,897 --> 00:23:20,898
﻿الشجاعة لتغيير الاشياء
التى أستطيع تغييرها. والحكمة

326
00:23:20,899 --> 00:23:24,360
﻿تعلمين. قد يراك أحد

327
00:23:24,361 --> 00:23:25,820
﻿لقد كانوا يروننى طوال اليوم

328
00:23:25,821 --> 00:23:27,696
﻿فقط أرادو تجاهل أنهم يرونى

329
00:23:27,739 --> 00:23:31,951
﻿هذا ردامى للغاية. مثل رسالة نجدة

330
00:23:31,993 --> 00:23:36,664
﻿تعلمين. فى مجال عملى هذا يعنى عادة الطوارئ

331
00:23:36,706 --> 00:23:38,082
﻿هل تكرهني المدينة كلها؟

332
00:23:39,126 --> 00:23:41,627
﻿اعتقدت أن (ليز) أخبرتك كل شىء

333
00:23:41,670 --> 00:23:44,964
أخبرتني عن سرقة (نواه)لجثة (ايزي)لقتلي

334
00:23:45,006 --> 00:23:47,800
﻿وأخبرتني أن (إيزوبيل) و (ماكس) و (مايكل)

335
00:23:47,801 --> 00:23:49,635
﻿غطوا هذا بحادث سيارة

336
00:23:49,636 --> 00:23:53,931
﻿وربما كنت أعرف أن (كيت) و(ياسمين) ماتا فى تلك الليلة

337
00:23:53,932 --> 00:23:58,644
﻿لكننى كنت فى حالة فوضى شديدة. لذلك كل شى ء غامض

338
00:24:02,232 --> 00:24:03,858
﻿(إيفانز) و (جورين)

339
00:24:03,900 --> 00:24:08,028
﻿وضعوا الثلاثة جميعا فى سيارتك وشنوا حادثا

340
00:24:09,698 --> 00:24:10,823
﻿حتى المدينة كلها..

341
00:24:10,824 --> 00:24:14,201
﻿اعتقدوا اننى انتشيت
 وأخرجتنا عن الطريق

342
00:24:14,244 --> 00:24:17,997
﻿ناس منزعجين
كان هناك الكثير من ردود الفعل

343
00:24:18,039 --> 00:24:20,249
﻿قال (وايت لونغ) حفنة من الأشياء الفظيعة

344
00:24:20,292 --> 00:24:23,085
﻿حول بناء جدار بيننا وبين (المكسيك)

345
00:24:23,128 --> 00:24:25,254
﻿وأن والدي كانا مجرمين

346
00:24:25,297 --> 00:24:27,131
﻿لقد كان طفلا لطيفا حقا. (كايل)

347
00:24:27,174 --> 00:24:29,592
﻿يبدو الأمر كما لو أنني حولته إلى هذا الوحش

348
00:24:29,634 --> 00:24:30,801
﻿انظرب. هذا النوء من الاشياء

349
00:24:30,844 --> 00:24:33,971
﻿لا ياتى فقط من (وايت لونج)

350
00:24:34,014 --> 00:24:36,599
﻿وهو بالتاكيد ليس بسببك

351
00:24:36,641 --> 00:24:38,350
﻿هل تعتقد (ليز) أننى فعلت ذلك؛

352
00:24:38,393 --> 00:24:40,644
﻿لا أستطيع حقا...

353
00:24:40,687 --> 00:24:43,230
﻿على أن أذهب

354
00:24:43,273 --> 00:24:44,815
﻿وبالمناسبة

355
00:24:44,816 --> 00:24:46,817
﻿تم القبض عليها. لذلك...

356
00:24:46,860 --> 00:24:48,194
﻿قد ترغب بدفع كفالتها

357
00:24:48,236 --> 00:24:50,654
﻿- تم القبض على (ليز)؟ - أجل. التخريب

358
00:24:50,697 --> 00:24:53,032
﻿حقا خارج الشخصية

359
00:24:55,035 --> 00:24:58,621
﻿أصيب (نواه) بالصاعقة

360
00:24:58,622 --> 00:24:59,955
﻿مباشرة في القلب

361
00:24:59,998 --> 00:25:01,790
﻿الان كيف يحدث شيء من هذا القبيل

362
00:25:01,833 --> 00:25:03,584
﻿إذا لم تكن الضحية مستلقية بالفعل؟

363
00:25:03,627 --> 00:25:04,835
﻿من الصعب الجزم

364
00:25:04,836 --> 00:25:06,795
﻿هل كان يرتدي أي مجوهرات؟

365
00:25:06,838 --> 00:25:08,214
﻿الا شياء المعدنية يمكن أن تجذب البرق

366
00:25:08,256 --> 00:25:09,882
﻿إذا كان الترباس بالفعل على مسافة معينة

367
00:25:09,925 --> 00:25:12,009
﻿بالنسبة لحجم الكائن. بالطبع

368
00:25:13,637 --> 00:25:15,054
﻿أنا لم أر النائب (إيفانز)

369
00:25:15,096 --> 00:25:17,765
منذ ليله عاصفه البرق,صحيح؟

370
00:25:17,807 --> 00:25:19,767
﻿لقد انفصلنا
قلت لك بالفعل ذلك

371
00:25:19,809 --> 00:25:21,769
﻿لكنك قضيت وفتا فى منزله

372
00:25:21,811 --> 00:25:24,939
﻿هل أنا قيد التحقيق أيتها المأمور؟

373
00:25:29,319 --> 00:25:31,529
﻿كنت ترتدين هذا العقد فى جنازة (نوح)

374
00:25:33,031 --> 00:25:35,699
﻿ذهبت إلي منزل (إيفانز) لأقد تعازي في اليو التالى

375
00:25:35,784 --> 00:25:36,784
﻿ووجدته في الخارج

376
00:25:36,826 --> 00:25:40,538
﻿لقد أفسدت الأمر. حسنا؟

377
00:25:40,622 --> 00:25:42,957
﻿أنا..

378
00:25:42,999 --> 00:25:45,834
﻿لم أخبر (ماكس) أبدا بما شعرت به عندما كان علي

379
00:25:45,835 --> 00:25:50,631
﻿والان كل ما يمكننى فعله
 هو إنتظار فرصة اخرى

380
00:25:50,674 --> 00:25:53,217
﻿لهذا السبب كنت فى منزله

381
00:25:53,218 --> 00:25:57,263
﻿ما زلت أتمنى أن يكون اليو هو اليوم
الذي سيعود فيه إلى المنزل

382
00:25:57,264 --> 00:26:00,641
﻿سيكون اليوم هو اليوم الذي
 أصل- فيه كل شىء أخيرا

383
00:26:00,684 --> 00:26:03,561
﻿لا يمكننى الإستسلام

384
00:26:03,603 --> 00:26:05,813
﻿ليس بعد, أنا.

385
00:26:07,983 --> 00:26:11,360
﻿يجب أن أستمر فى القتال من أجله

386
00:26:11,361 --> 00:26:14,530
﻿حتى لوكان الامر صعبا

387
00:26:14,573 --> 00:26:17,157
﻿اصعب مما كنت اتخيله

388
00:26:25,125 --> 00:26:27,209
﻿أي أسئلة أخرى؟

389
00:26:32,299 --> 00:26:36,719
﻿يتعلق هذا التمرين بإيجاد منظور جديد

390
00:26:36,761 --> 00:26:40,014
﻿وتغيير الطريقة التي نرى بها العالم

391
00:26:40,015 --> 00:26:40,973
﻿لا ا عتقد اننى استطيع تحمل المزيد من هذا

392
00:26:41,016 --> 00:26:43,058
﻿يمكنك الآن العودة إلى أوضاع الراحة
 الخاصة بك

393
00:26:43,101 --> 00:26:45,227
﻿أنا أحب ذلك نوعا ما

394
00:26:45,228 --> 00:26:47,646
﻿للتمرين النهائي

395
00:26:47,689 --> 00:26:50,316
﻿سنلقي نظرة على المخاوف التي كتبناها

396
00:26:50,358 --> 00:26:52,026
﻿هيا. اخرجوهم

397
00:26:52,027 --> 00:26:56,238
﻿الان بإستخدام قوة الهة المكتشفة حديثا.
 أريدكم أن تنهضوا

398
00:26:56,239 --> 00:26:58,657
﻿وترمون خوفكم في النار

399
00:26:58,658 --> 00:27:00,659
﻿حرري نفسك

400
00:27:00,660 --> 00:27:03,037
﻿انت محاربة

401
00:27:03,038 --> 00:27:06,749
﻿أنت لست خائفة من أي شى ء

402
00:27:08,293 --> 00:27:11,629
﻿أظهري قوتك الأنثوية

403
00:27:14,633 --> 00:27:16,717
﻿ لماذا تترددي. (إيزوبيل)؟

404
00:27:16,760 --> 00:27:18,594
كلما رميت ورقتك في النار أسرع

405
00:27:18,637 --> 00:27:19,386
﻿كلما أسرعتم بالمغادرة

406
00:27:19,429 --> 00:27:22,598
﻿انظري. الامرليس بهذه البساطة. مفهوم؟

407
00:27:24,059 --> 00:27:26,727
﻿لا يمكننى رمى هذا فى النار

408
00:27:28,897 --> 00:27:30,022
﻿أنا عالقة

409
00:27:30,231 --> 00:27:30,564
﻿أنا عالقة

410
00:27:31,566 --> 00:27:33,817
﻿هذا خطئى

411
00:27:33,860 --> 00:27:35,819
﻿أضغط عليك كثيرا

412
00:27:35,862 --> 00:27:37,237
﻿ليس خطأ أحد

413
00:27:37,238 --> 00:27:39,573
﻿إنه هنا فقط

414
00:27:39,616 --> 00:27:41,200
﻿مهما يكن

415
00:27:41,201 --> 00:27:44,328
﻿يمكنك اختيار تحرير نفسك

416
00:27:44,329 --> 00:27:47,498
﻿قليها
قولى "أختار"..

417
00:27:49,834 --> 00:27:52,086
أن أحرر نفسي

418
00:27:58,301 --> 00:28:01,637
أخترت تحرير نفسي

419
00:28:01,638 --> 00:28:01,970
﻿بصوت اعلى

420
00:28:01,971 --> 00:28:03,639
﻿بصوت اعلى

421
00:28:07,769 --> 00:28:10,813
أخترت تحرير نفسي

422
00:29:46,201 --> 00:29:47,659
﻿اللعنة

423
00:29:49,704 --> 00:29:51,830
﻿لطخة

424
00:29:51,831 --> 00:29:55,292
﻿هل تمانعين؟
لقد كان لدي يوم عصيب

425
00:29:55,335 --> 00:29:57,461
﻿وهناك رجل مشقوق على طاولة هناك

426
00:29:57,462 --> 00:29:58,754
﻿اللعنة

427
00:29:58,797 --> 00:30:01,715
﻿لقد اجبر على مضيه هنا بدلا من البوكيرك

428
00:30:01,758 --> 00:30:03,425
﻿حيث يعرف رئيس فسم الأمراض القلبية بالفعل

429
00:30:03,468 --> 00:30:03,801
﻿- ما يفعله
- شكرا. (اوباما)

430
00:30:03,802 --> 00:30:05,719
﻿— ما يفعله
— شكرا. (اوباما)

431
00:30:05,720 --> 00:30:07,679
﻿هل تشكين من الرعاية الصحية الثاملة عندنا

432
00:30:07,722 --> 00:30:09,681
﻿هناك شخص يمكن أن يموت أمامنا مباشرة

433
00:30:09,724 --> 00:30:11,809
﻿— فى أي لحظة؛ — هذا غير و افعى

434
00:30:11,851 --> 00:30:14,269
﻿أعتقد أن أرض (كندا) الأسطورية والسحرية

435
00:30:14,354 --> 00:30:15,562
﻿يبدو أنها تبلى حسنا

436
00:30:15,605 --> 00:30:18,232
﻿أعتقد أنك تعمل بجد من أجل ما تحصل عليه

437
00:30:18,233 --> 00:30:19,525
﻿خذ العضلة ذات الرأسين

438
00:30:19,567 --> 00:30:22,569
﻿ولا تتملق نفسك. أنا أوذسد نقطة

439
00:30:22,612 --> 00:30:25,364
﻿سيكون من الظلم إذا كنت مثلك

440
00:30:25,365 --> 00:30:27,825
﻿أنا لست فى القوة العاملة بعد. لا أهتم

441
00:30:27,826 --> 00:30:29,117
﻿كلنا لدينا ما نستحق

442
00:30:29,160 --> 00:30:30,619
حسناً

443
00:30:34,624 --> 00:30:37,292
﻿أنت إبنة عميد الجراحة. ححيح؟

444
00:30:37,293 --> 00:30:40,295
﻿أجل. أقوم عادة بتقصيرها إلى (ستيف)

445
00:30:40,296 --> 00:30:42,631
﻿يجب أن يكون لديك تغطية رؤية جيدة

446
00:30:43,800 --> 00:30:46,260
﻿لا, السترة. لا تقوم حقا

447
00:30:46,261 --> 00:30:48,136
﻿بإظهار العضلات إلا إذا ألقيت نظرة

448
00:30:48,221 --> 00:30:50,138
﻿إنها صفقة واضحة

449
00:30:50,223 --> 00:30:53,225
﻿دعينى اخمن خطة تأمين أبيك!

450
00:30:56,062 --> 00:30:58,063
﻿نقطة. (أوباما)

451
00:31:06,698 --> 00:31:08,240
﻿جوزين

452
00:31:10,285 --> 00:31:12,119
﻿ماذا؟

453
00:31:12,120 --> 00:31:14,246
﻿الزى. أنا فقط لا أعتاد عليه

454
00:31:14,247 --> 00:31:14,830
﻿الزي. أنا فقط لا أعتاد عليه

455
00:31:16,124 --> 00:31:18,125
﻿ما الذي تفعله هنا؟

456
00:31:18,126 --> 00:31:19,626
﻿أعلم أننى قلت أن أتركها لحالها

457
00:31:19,627 --> 00:31:23,171
﻿ولكن لا يمكنني التوقف عن التفكير في أمي

458
00:31:23,214 --> 00:31:25,799
﻿الصورة التي أريتني إياها. ملف مدخولها

459
00:31:25,800 --> 00:31:28,427
﻿ربما إذا كنت أعرف المزيد فسوف
 أتوقف عن التساؤل عن ذلك

460
00:31:28,469 --> 00:31:30,220
﻿وأن أكون قادرا على التركيز على عملي

461
00:31:30,263 --> 00:31:31,638
﻿حسنا. هناك شى ء ما

462
00:31:31,639 --> 00:31:33,181
﻿الذي كنت أرغب حقا فى إخبارك به

463
00:31:33,224 --> 00:31:34,725
﻿حول ملفها

464
00:31:36,561 --> 00:31:41,481
﻿تمت الإشارة إلى الفضائيين من خلال رقم العينة

465
00:31:41,524 --> 00:31:46,570
﻿لكن والدتك. كان اسمها (نوارترومان)

466
00:31:49,657 --> 00:31:52,326
﻿دور

467
00:31:54,203 --> 00:31:55,704
﻿(غيرين). لم يتم قبو لها في (كو لفيلد)

468
00:31:55,788 --> 00:31:58,206
﻿حتى١٤ أكتوبر١٩٤٨

469
00:31:58,249 --> 00:32:00,459
﻿كانت الاخيرة. هذا بعد مرور أكثر
 من عام على الحادث

470
00:32:00,460 --> 00:32:01,418
﻿أنا أعلم

471
00:32:01,461 --> 00:32:04,463
﻿ربما كانت في (روزويل) طوال الوقت

472
00:32:04,505 --> 00:32:07,716
﻿يمكن أن يكون هناك أناس لا يزالون على
 قيد الحياة يعرفونها

473
00:32:10,261 --> 00:32:13,305
﻿يمكننى مساعدتك. (جيرين)

474
00:32:18,811 --> 00:32:22,648
﻿لا أعتقد أننا يجب أن نعمل معا

475
00:32:22,690 --> 00:32:23,815
﻿إنه مجرد عمل

476
00:32:23,858 --> 00:32:26,151
﻿أنا أحب (ماريا). حسنا!

477
00:32:28,237 --> 00:32:29,821
﻿احب أن اكون بجوارها

478
00:32:29,864 --> 00:32:34,034
﻿لا تعتقد أنها تحب أن تكون بجواري كثيرا الآن

479
00:32:34,118 --> 00:32:37,329
﻿لذلك ربما هذا لا معنى له

480
00:32:39,123 --> 00:32:40,999
﻿فقمت

481
00:32:43,169 --> 00:32:44,795
﻿تعلم. بصراحة

482
00:32:44,837 --> 00:32:48,090
﻿إذا كنت سأختارأن أكون مع (ماريا ديلوكا).
أنا أيضا

483
00:32:56,265 --> 00:32:57,265
﻿لا أريد أن أراك الآن

484
00:32:57,266 --> 00:32:59,726
﻿سببت بان يتم القبض علي تجربتى دمرت

485
00:32:59,769 --> 00:33:01,186
﻿ثم لماذا لا تعودين

486
00:33:01,229 --> 00:33:02,270
﻿لمختبرك وتنقذين صديقك الحميم!

487
00:33:02,355 --> 00:33:04,648
﻿الذي جعل الجميع يعتقدون أننى قاتلة

488
00:33:04,691 --> 00:33:06,483
﻿الذي أشعل النار بى الذي شاهد عندما
 بدأ الناس

489
00:33:06,526 --> 00:33:08,694
﻿بإلقاء الطوب على منزلنا ولم يظهر

490
00:33:08,695 --> 00:33:10,821
﻿تتذكريه؛ الرجل الذي اخترت أن تحبيه؟

491
00:33:10,822 --> 00:33:12,656
﻿يا للهول...

492
00:33:19,706 --> 00:33:24,167
﻿هل تتذكرين عندما وضعتنا أمي فى السيارة
 وقالت إنها كانت

493
00:33:24,210 --> 00:33:25,627
﻿ستقود بنا إلى المكسيك!

494
00:33:25,670 --> 00:33:28,755
﻿ا جل. لقد صدمت دراجة وظننت أنها شخص

495
00:33:28,798 --> 00:33:32,634
﻿انقلبت السيارة بأكملها وبقيت هناك فقط

496
00:33:32,635 --> 00:33:37,097
﻿خرجت, ورايت انها دراجة و أنت تصرخى عليها

497
00:33:37,140 --> 00:33:38,557
﻿كان عمرك ١٢ عاما فقط. لكنك كنت مخيفة

498
00:33:38,599 --> 00:33:40,559
﻿قلت إننى ساقتلها

499
00:33:40,560 --> 00:33:42,185
﻿إذا كانت لتقود فى حالة سكر معك
 فى السيارة مرة أخرى

500
00:33:42,228 --> 00:33:46,440
﻿لهذا السبب لم يكن حادثك منطقيا أبدا

501
00:33:47,608 --> 00:33:48,567
﻿لم أصدق أبدا

502
00:33:48,609 --> 00:33:51,153
﻿أنك كنت تقودين فى حالة سكر مع
 شخص ما في السيارة

503
00:33:51,195 --> 00:33:52,696
﻿عرفت أختى أجل. لكن الجميع اعتقدوا ذلك

504
00:33:52,739 --> 00:33:54,239
﻿لاننى كنت فى مقعد السائق

505
00:33:54,282 --> 00:33:56,450
﻿لأن (ماكس) وضعك هناك. أجل

506
00:33:56,492 --> 00:33:58,201
﻿جل. حبيبك الذي يشبه الفانيليا
والمايونيز والخبز الأبيض

507
00:33:58,244 --> 00:33:59,536
﻿كنت أعلم أنني منتشية

508
00:33:59,620 --> 00:34:01,288
﻿كان يعلم أننى الفتاة البنية الوحيدة

509
00:34:01,330 --> 00:34:02,831
﻿ارتكب الناس جرائم الكراهية

510
00:34:02,832 --> 00:34:05,625
﻿ضد عائلتنا. لم يات لنا

511
00:34:05,626 --> 00:34:08,295
﻿هذا هو البطل الذي يحاول الجميع إنقاذد؟

512
00:34:08,337 --> 00:34:09,296
﻿روزا

513
00:34:09,297 --> 00:34:13,008
﻿كان طفلا لديه سر

514
00:34:15,136 --> 00:34:19,097
﻿بعد كل ما فعله بنا. لك. ابي

515
00:34:19,140 --> 00:34:20,724
﻿اخترت ان تحبيه؟

516
00:34:20,767 --> 00:34:22,059
﻿لم اختر

517
00:34:22,060 --> 00:34:25,062
﻿أكثرمن ذلك الخطأ

518
00:34:25,063 --> 00:34:28,106
﻿أعنى. لقد قضى سنوات وهو يحاول التكفير

519
00:34:28,191 --> 00:34:29,232
﻿لا أصدق آنك تحاولى

520
00:34:29,233 --> 00:34:30,692
﻿الدفاع عنه الان. (ليز)

521
00:34:30,693 --> 00:34:36,198
﻿هل تعلمى أننى قضيت حياتى كلها بالشعور
بأننى غير مرئية فى هذه المدينة

522
00:34:36,240 --> 00:34:39,659
﻿و الأن الجميع يعرف من أنا لأنهم يكرهوننى

523
00:34:39,702 --> 00:34:42,829
﻿وأنا عالقة هنا. محاطة بهؤلاء الناس

524
00:34:42,830 --> 00:34:45,332
﻿ولا يرونني حتى. إنهم يكرهون فقط

525
00:34:45,333 --> 00:34:48,085
﻿كان أفضل عندما كنت شبح

526
00:34:57,553 --> 00:35:01,014
﻿أحتاج إلى البقاء فى (روزويل) الآن

527
00:35:02,809 --> 00:35:04,267
﻿لكن ليس عليك

528
00:35:04,352 --> 00:35:07,062
﻿(كايل) وأنا نستطيع

529
00:35:07,105 --> 00:35:08,438
﻿أن نجد لك شقة

530
00:35:08,439 --> 00:35:11,066
﻿إذا كنت تشعري بالقوة الكافية لعدم الانتكاس

531
00:35:11,150 --> 00:35:14,486
﻿عندها سوف... سأساعدك على المغادرة

532
00:35:15,696 --> 00:35:17,614
﻿هل تشعرين القوة الكافية

533
00:35:17,657 --> 00:35:20,200
﻿أن تكوني بمفردك. (روزا)؟

534
00:35:22,245 --> 00:35:23,787
﻿سوف اذهب للتسكع

535
00:35:23,830 --> 00:35:25,288
﻿ربما يجب عليك العودة إلى المختبر

536
00:35:25,331 --> 00:35:26,665
﻿لديك بطل لإنقاذه

537
00:35:42,807 --> 00:35:44,599
﻿ماذا تفعلين؟

538
00:35:48,938 --> 00:35:50,647
﻿سمعت أنك تنامى هنا

539
00:35:50,690 --> 00:35:52,691
﻿هل تنتظرين

540
00:35:52,733 --> 00:35:55,235
﻿في حال ظهرت والدتك منتصف اللسل؟

541
00:35:56,237 --> 00:35:57,863
﻿ما هو لك؟

542
00:35:59,073 --> 00:36:00,657
﻿لا يبدو امنا جدا

543
00:36:03,161 --> 00:36:04,828
﻿على أي حال. لا تهتمى بى

544
00:36:04,871 --> 00:36:08,248
﻿فقط. ساراقب ساحة الانتظار

545
00:36:16,299 --> 00:36:18,592
﻿انظر. لقد كنت أفكر...

546
00:36:20,720 --> 00:36:22,679
﻿واعتقد انه إذا حدث أي شيء سىء لك

547
00:36:22,722 --> 00:36:24,097
﻿أنا حقا اكرهها

548
00:36:25,892 --> 00:36:29,227
﻿اخر مرة تحققت فيها
كنت شيء سيء حدث لي

549
00:36:31,564 --> 00:36:34,691
﻿هذا عادل

550
00:36:34,734 --> 00:36:37,027
﻿أتصلت (ليز)

551
00:36:37,069 --> 00:36:38,820
ألقي القبض عليك دفاعاً عني ل(وايت لونغ)

552
00:36:38,863 --> 00:36:40,655
﻿لم يكن هذا عنك

553
00:36:40,698 --> 00:36:42,282
﻿— لاننى لست بحاجة إلى بطل
-جيد

554
00:36:42,325 --> 00:36:43,658
﻿لاننى لست واحد

555
00:36:43,659 --> 00:36:45,660
﻿انظري. أنا فقط...

556
00:36:47,705 --> 00:36:49,539
﻿احب عندما تكونين سعيدة

557
00:36:51,292 --> 00:36:54,127
﻿اوتغني..

558
00:36:54,128 --> 00:36:57,297
﻿او تغضبين علي

559
00:36:57,340 --> 00:36:59,299
﻿او تضحكين

560
00:36:59,383 --> 00:37:02,594
﻿عندما تضحكين خصوصا

561
00:37:06,933 --> 00:37:09,226
﻿لا أريدك أن تكرهينى. (ديلوكا)

562
00:37:09,227 --> 00:37:11,728
﻿إذا لا تجعلنى أكرهك. (جورين)

563
00:37:14,899 --> 00:37:19,819
﻿إذا كنت ترغب فى حراسة موقف
 السيارات. سأسمح بذلك

564
00:37:19,820 --> 00:37:25,200
﻿على اساس عرضي. تجريبي. غير حصري

565
00:37:29,038 --> 00:37:31,623
﻿انا اسف

566
00:37:31,666 --> 00:37:35,627
﻿ولا يمكنك التواصل مع أى
 من (ليندسي) في أي مكان

567
00:37:35,628 --> 00:37:37,295
﻿ابدا

568
00:37:37,338 --> 00:37:39,589
﻿اتفقنا

569
00:38:42,737 --> 00:38:44,612
﻿لم أتوقع رؤيتك هنا

570
00:38:47,658 --> 00:38:50,785
﻿ما الذي جعلك تريد أن تكون مثله؟

571
00:38:51,954 --> 00:38:55,040
﻿ما الذي يجعلك تعتقد إنهكان لدي خيار؟

572
00:39:00,296 --> 00:39:02,922
﻿المساعدة! نحن بحاجة إلى طبيب

573
00:39:02,965 --> 00:39:05,884
﻿المساعدة! نحن بحاجة للمساعدة هنا

574
00:39:36,040 --> 00:39:36,373
﻿يمكنني اختيار تحرير نفسي

575
00:39:36,374 --> 00:39:39,000
﻿يمكنني اختيار تحرير نفسي

576
00:40:07,655 --> 00:40:10,698
﻿اتركنى وحيداُ. أيها الأحمق

577
00:40:14,829 --> 00:40:17,122
﻿أنا أتألم حقا يا (روزا)

578
00:40:17,164 --> 00:40:18,289
﻿حقا؟

579
00:40:18,332 --> 00:40:19,999
﻿وكذلك الجميع

580
00:40:20,000 --> 00:40:21,167
﻿أظهري بعض الرحمة

581
00:40:21,210 --> 00:40:22,585
﻿لقد أنقذت حداتك

582
00:40:22,628 --> 00:40:24,045
﻿انتهت حياتى

583
00:40:24,088 --> 00:40:25,755
﻿أمى رحلت. لا أستطيع
 التحدث إلى والدي

584
00:40:25,798 --> 00:40:27,298
﻿مدينتي كلها تكرهني

585
00:40:27,299 --> 00:40:30,635
﻿وأختى الصغيرة اللطيفة شخص لا أعرفه حتى

586
00:40:30,719 --> 00:40:32,303
﻿لكنني أعرف أنها ستنقذك

587
00:40:32,388 --> 00:40:34,222
﻿سنصلحك

588
00:40:34,265 --> 00:40:36,015
﻿وحتى ذلك الحين. اتركنى لحالى

589
00:40:36,016 --> 00:40:39,686
﻿إذا لم تتوقف (ليز) فعندئذ عليك القيام بذلك

590
00:40:39,728 --> 00:40:41,104
﻿اذهب إلى الكبسولة

591
00:40:41,188 --> 00:40:42,730
﻿وإسحبينى إلى الخارج.

592
00:40:42,731 --> 00:40:44,691
﻿وامش بعيداُ

593
00:40:44,692 --> 00:40:48,903
﻿انت لن تقتلينى يا
(روزا) أنا ميت بالفعل

594
00:40:48,988 --> 00:40:50,029
﻿قلت لا

595
00:40:50,030 --> 00:40:51,614
﻿اتركنى لحالى

596
00:40:51,657 --> 00:40:54,659
﻿طالما أن بصمة اليد عليك

597
00:40:54,702 --> 00:40:56,119
﻿يمكننى الوصول إليك

598
00:40:58,164 --> 00:40:59,664
﻿حسنا

599
00:40:59,665 --> 00:41:01,666
﻿أنا خبيرة فى تهدئة الأصوات

600
00:41:01,750 --> 00:41:03,626
﻿لا. (روز). (روزا), (روزا). انتظري

601
00:41:03,627 --> 00:41:05,086
﻿لا تفعلي أي شيء غبي

602
00:41:05,129 --> 00:41:07,172
﻿لم أحلم أبدا عندما كنت أتعاطى

603
00:41:07,196 --> 00:41:09,196
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

