1
00:00:05,204 --> 00:00:07,903
<i>...سابقاً على (فرقة العدالة) الغير محدودة</i>

2
00:00:08,004 --> 00:00:12,169
قام (كويسشن) و(هانتريس) بنسخ ملفات
.من إحدى محطات (كادموس) فائقة الحراسة

3
00:00:12,170 --> 00:00:13,635
<i>ما الذي أخذاه ؟</i>

4
00:00:13,636 --> 00:00:15,168
<i>.ربما كل شيء</i>

5
00:00:15,169 --> 00:00:16,834
<i>.إنني أحب لعب دور البطل فعلاً</i>

6
00:00:16,835 --> 00:00:19,834
<i>،لكن إن كان هذا ما سيقودني إليه الأمر
.فأنا لا أريده</i>

7
00:00:19,835 --> 00:00:22,000
.يستحيل أن نحارب الحكومة

8
00:00:22,001 --> 00:00:24,368
.أعتقد أنك أخذت شيئاً يخصني

9
00:00:27,467 --> 00:00:29,467
.أخبرني بما تعرفه

10
00:00:33,667 --> 00:00:36,198
،سررت برؤيتك يا (كابتن)
.احمِ ظهرنا

11
00:00:36,199 --> 00:00:39,431
أوامري هي منعكما من إخراج
.(كويسشن) من هذه المنشأة

12
00:00:39,432 --> 00:00:40,932
كيف سيكون الأمر إذن ؟

13
00:00:59,916 --> 00:01:02,613
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

14
00:01:44,922 --> 00:01:46,421
{\an8}.ـ هذا سخيف
<b>‘‘ـ ’’(فـلاش بوينت)</b>

15
00:01:46,422 --> 00:01:48,421
{\an8}،إذا لم تكن ستساعدنا
.فابتعد عن طريقنا

16
00:01:48,422 --> 00:01:50,421
{\an8}.هذا ليس خياراً يا (سوبرمان)

17
00:01:50,422 --> 00:01:52,453
{\an8}.لقد تلقيت أوامري، وهي قانونية ومصرحة

18
00:01:52,454 --> 00:01:55,720
{\an8}.يا صاح، لقد أمرك (سوبرمان) للتو بالتنحي جانباً

19
00:01:55,721 --> 00:01:56,786
.لقد سمعته يا سيّدتي

20
00:01:56,987 --> 00:01:58,421
.لن يحدث ذلك

21
00:02:03,420 --> 00:02:05,752
.أنا أتحكم بالإشعاع يا (سوبرمان)

22
00:02:05,753 --> 00:02:07,951
.يتضمن ذلك أشعة الشمس الحمراء

23
00:02:07,952 --> 00:02:09,984
،أخرجي (كويسشن) من هنا
.لا تنتظريني

24
00:02:10,585 --> 00:02:12,584
ما الذي جعلك تعتقد أنني سأفعل ؟

25
00:02:12,585 --> 00:02:14,917
.اتصلي بـ(جون) كي ينقلك عندما تخرجي

26
00:02:14,918 --> 00:02:16,484
.فالاتصالات محجوبة في هذا المبنى

27
00:02:16,485 --> 00:02:18,484
.لن يذهب أحد إلى أي مكان مع (كويسشن)

28
00:02:18,485 --> 00:02:19,517
.أعتقد أنني أوضحت ذلك

29
00:03:26,086 --> 00:03:27,552
.ما كان يجب أن تأتي لإنقاذي

30
00:03:27,841 --> 00:03:29,607
.ما كان يجب أن تتسلل من دوني

31
00:03:42,198 --> 00:03:42,998
<b>‘‘مرفوض’’</b>

32
00:03:43,038 --> 00:03:44,938
مقفل، طبعاً، لمَ لا ؟

33
00:03:54,603 --> 00:03:56,603
! هيّا، هيّا

34
00:04:02,535 --> 00:04:03,569
.هذا مناسب

35
00:04:13,430 --> 00:04:15,997
.ـ لا أستطيع فعل ذلك
.ـ بالطبع تستطيع

36
00:04:30,264 --> 00:04:32,663
.هنا (هانتريس)، نطلب نقلاً طارئاً لاثنين

37
00:04:32,764 --> 00:04:34,663
<i>.أنت لم تعودي عضواً بـ(فرقة العدالة)</i>

38
00:04:34,664 --> 00:04:36,163
<i>--ـ أغلقي هذه القناة و</i>
.ـ احتفظ بهذا

39
00:04:36,164 --> 00:04:39,563
،(كيو) مصاب، وجميعنا نواجه سيلاً نارياً
.أخرجنا من هنا ثم امسح المنطقة

40
00:04:39,564 --> 00:04:41,063
.لن يتأخر (سوبرمان) كثيراً

41
00:04:58,927 --> 00:05:01,327
.لقد نلت كفايتي من انفجارات الطاقة

42
00:05:16,691 --> 00:05:18,124
.لقد خضت معركة جيدة

43
00:05:18,125 --> 00:05:19,624
.تراجع

44
00:05:21,957 --> 00:05:24,657
.لا أستطيع فعل ذلك يا (سوبرمان)

45
00:05:42,654 --> 00:05:44,420
! لا تلمسه

46
00:05:46,087 --> 00:05:47,386
.إنه عضو في (فرقة العدالة)

47
00:06:06,080 --> 00:06:07,980
<b>‘‘(كابتن أتوم)’’</b>

48
00:06:21,948 --> 00:06:22,948
.انتظري

49
00:06:23,814 --> 00:06:26,748
.انزعي هذا عن وجهي

50
00:06:30,047 --> 00:06:33,247
.الرذاذ في جيب معطفي

51
00:06:47,911 --> 00:06:49,876
.لقد كنت محقة

52
00:06:49,877 --> 00:06:52,943
.أنا أبشع رجل في كل العصور

53
00:06:53,244 --> 00:06:55,544
.ليس في نظري

54
00:07:09,474 --> 00:07:10,474
ماذا جرى ؟

55
00:07:10,475 --> 00:07:14,840
.ـ (كادموس) قلبته ضدنا
.ـ مستحيل، لن يفعل ذلك أبداً

56
00:07:14,841 --> 00:07:18,406
.لكنه فعل، وكذلك البروفيسور (هاملتون)

57
00:07:18,607 --> 00:07:21,105
.(هاملتون) يعمل لصالح (كادموس)

58
00:07:21,106 --> 00:07:22,572
--ربما يكون هو الشخص الذي

59
00:07:22,573 --> 00:07:27,237
ـ استنسخني، لماذا ؟
.ـ لقد كان خائفاً منا

60
00:07:27,438 --> 00:07:29,404
.أنا آسف يا (كارا)

61
00:07:29,405 --> 00:07:32,870
لا تأسف، أخبرني فقط متى
.سنذهب ونوقفهم عند حدهم

62
00:07:32,871 --> 00:07:35,237
.سأذهب إلى مكان ما أولاً، انتظري هنا

63
00:07:36,637 --> 00:07:37,637
ما الذي يجري ؟

64
00:07:40,570 --> 00:07:43,035
.سيكون بخير، لكنه يحتاج إلى الراحة

65
00:07:43,036 --> 00:07:44,535
.أحتاج لدقيقة فقط

66
00:07:44,936 --> 00:07:47,302
.لا بأس يا (هيلينا)

67
00:07:50,868 --> 00:07:52,368
.خمس دقائق

68
00:07:54,467 --> 00:07:57,633
ماذا حدث يا (كويسشن) ؟
كيف قبضوا عليك رجال (كادموس) ؟

69
00:07:57,634 --> 00:08:00,899
،ذهبت لأقتل (لوثر)
.حتى لا تكون قادراً على ذلك

70
00:08:01,000 --> 00:08:02,933
.هذه ليست الطريقة التي ندير بها الأمور

71
00:08:02,934 --> 00:08:05,432
كيف ندير الأمور يا (سوبرمان) ؟

72
00:08:05,433 --> 00:08:07,498
.نظيرك قتل (لوثر)

73
00:08:07,499 --> 00:08:11,364
.ـ و(لوثر) هذا يخطط لتحفيز غضبك
.ـ وهو يقوم بعمل جيد

74
00:08:11,365 --> 00:08:14,363
،يفسد سمعتك
.ويقلب أصدقاءك ورفاقك ضدك

75
00:08:14,564 --> 00:08:19,663
،والتسبب في معركة بين الخارقين
.لكن لا يمكنك الاستسلام

76
00:08:19,664 --> 00:08:22,764
.يمكنني إغلاق (كادموس) بدون قتل (لوثر)

77
00:08:24,063 --> 00:08:25,528
.استمر، إذن

78
00:08:25,529 --> 00:08:29,462
وإذا كنت مخطئاً، فليس الأمر كما
لو كانت نهاية العالم، أليس كذلك ؟

79
00:08:36,394 --> 00:08:40,160
أعطني سبباً واحداً وجيهاً
.لعدم النزول إلى هناك والقضاء عليهم

80
00:08:40,161 --> 00:08:43,193
،إذا لم تكن تعرف الإجابة
.فلن تكلف نفسك عناء السؤال

81
00:08:43,194 --> 00:08:46,659
.لا تتلاعب بي يا (جون)، أنا جاد

82
00:08:46,660 --> 00:08:49,325
ليس لدينا أدلة دامغة
.على ارتكابهم أي جرائم

83
00:08:49,326 --> 00:08:51,425
.بحقك، إنك تعلم أنهم قذرين

84
00:08:51,426 --> 00:08:53,486
إذن ربما يجب أن نبذل المزيد
...من الطاقة لإثبات ذلك

85
00:08:53,511 --> 00:08:56,658
والتوقف عن التصرف كمجموعة...
.من الصيادين المبتدئين

86
00:08:56,659 --> 00:08:58,623
.لا أتذكر أنني سألتك عن رأيك

87
00:08:59,024 --> 00:09:04,089
حقاً ؟ لماذا اختطفتموني وأحضرتموني إلى هنا
ضد إرادتي وجعلوتموني أنضم إلى هذا الفريق ؟

88
00:09:04,090 --> 00:09:06,823
(باتمان) قال إن وظيفتي هي
.مساعدتكم في الحفاظ على مصداقيتكم

89
00:09:06,824 --> 00:09:08,856
هل أبدو كـ(باتمان) بالنسبة لك ؟

90
00:09:08,857 --> 00:09:12,989
،في الواقع، نوعاً ما
.خاصة عندما تكون متقلباً هكذا

91
00:09:14,456 --> 00:09:16,254
.لا يمكننا أن ندع (كادموس) تفلت من العقاب

92
00:09:16,255 --> 00:09:20,121
،لم يقل أحد أننا سنفعل ذلك
.لكن علينا أن نحافظ على هدوئنا

93
00:09:20,122 --> 00:09:21,720
هل تعرف ماذا فعلوا بي ؟

94
00:09:21,721 --> 00:09:26,520
اسمعي يا فتاة، (هاملتون)
.قطعة قمامة، و(لوثر) أسوأ

95
00:09:26,521 --> 00:09:28,419
.لكن هذه ليست الطريقة المناسبة لمنعهم

96
00:09:28,420 --> 00:09:32,486
يجب أن نفكر أيضاً في إمكانية أن تكون
.(كادموس) على حق في أن تخاف منا

97
00:09:32,487 --> 00:09:33,318
ماذا ؟

98
00:09:33,319 --> 00:09:37,285
وهناك دليل قوي على وجود
.صلات شرعية لـ(كادموس) بالحكومة

99
00:09:37,586 --> 00:09:40,051
.ربما، لمجموعة تنفذ مهمات سرية

100
00:09:40,052 --> 00:09:42,484
الحكومة الحقيقية لن تتورط
.في أي شيء من هذا القبيل

101
00:09:42,485 --> 00:09:45,650
مهلاً، أنا الرجل الوحيد في هذه الغرفة
.الذي ليس لديه قوى خارقة

102
00:09:45,751 --> 00:09:48,449
،واسمحوا لي أن أخبركم
.أنتم تخيفونني يا رفاق

103
00:09:48,450 --> 00:09:52,383
ماذا لو أنكم قررتم النزول إلى هناك
.والاهتمام بمن تعتقدون أنه مذنب

104
00:09:52,384 --> 00:09:53,916
من يستطيع أن يوقفكم ؟ أنا ؟

105
00:09:54,017 --> 00:09:58,915
هل تريد أن تمتلك الحكومة مجموعة من الأسلحة
البشرية الخارقة لمجرد إبقاءنا تحت السيطرة ؟

106
00:09:59,016 --> 00:10:00,016
.كلا

107
00:10:00,017 --> 00:10:01,482
.لا أدري

108
00:10:01,783 --> 00:10:02,882
.أجل

109
00:10:04,682 --> 00:10:06,580
.اسمعوا، لقد كنت يسارياً من قبل

110
00:10:06,581 --> 00:10:10,080
يجب على الحكومة أن توفر للشعب
.ما لا يستطيع الشعب توفيره لنفسه

111
00:10:10,081 --> 00:10:13,080
والشعب بالتأكيد لا يستطيع
.حماية نفسه من أمثالنا

112
00:10:13,281 --> 00:10:15,146
.نحن لا نتحدث عن الحكومة

113
00:10:15,247 --> 00:10:19,646
نحن نتحدث عن مجموعة سرية
.أخذت على عاتقها القضاء علينا

114
00:10:19,647 --> 00:10:22,778
،هم يريدون السعي لإيذائنا
.وعلينا الرد عليهم بقوّة

115
00:10:22,979 --> 00:10:24,744
،كانت جدتي تقول دوماً

116
00:10:24,745 --> 00:10:28,778
"أن المشكلة بمثل "العين بالعين
.هو أن الجميع يصاب بالعمى في النهاية

117
00:10:31,886 --> 00:10:33,486
<b>‘‘(ليكس كورب)’’</b>

118
00:10:40,609 --> 00:10:42,242
ما الأمر ؟

119
00:10:42,243 --> 00:10:45,175
.أنا (والر)، اقتحم (سوبرمان) (كادموس)

120
00:10:45,176 --> 00:10:47,808
.عندما غادر، أخذ معه (كويسشن) و(كابتن أتوم)

121
00:10:47,909 --> 00:10:49,440
.كان ذلك سريعاً

122
00:10:49,441 --> 00:10:52,107
.ـ ومع ذلك فالفرصة تدق بابنا
<i>ـ ماذا ؟</i>

123
00:10:52,108 --> 00:10:55,907
.آسف، أنا أعمل على شيء ما هنا، أكملي

124
00:10:56,008 --> 00:11:00,539
<i>،الخروقات الأمنية المستمرة سيئة بما يكفي
.ولكن الآن (كويسشن) عاد إلى (الفرقة)</i>

125
00:11:00,540 --> 00:11:02,739
<i>.وما زلنا لا نعرف ما الذي توصل إليه</i>

126
00:11:03,139 --> 00:11:05,439
ما أسوأ ما قد يحدث ؟

127
00:11:05,539 --> 00:11:09,238
{\an8}<i>،إذا كان لديهم ما يكفي لربطك بهذا
.فسوف يتجهون مباشرة إلى عتبة دارك</i>

128
00:11:09,239 --> 00:11:12,237
فليأتوا، لقد حصلت على
.عفو كامل من الرئيس

129
00:11:12,338 --> 00:11:14,204
.ليس لأيّ جرائم جديدة يا (ليكس)

130
00:11:14,205 --> 00:11:17,703
،إذا تم القبض عليك
.فسوف نتنصل من أي معرفة بأفعالك

131
00:11:18,104 --> 00:11:23,303
،حسناً، سيكون ذلك غير مريحاً
.لكنني لن أقلق بشأن (فرقة العدالة) بعد

132
00:11:23,504 --> 00:11:25,502
.فلديهم مشاكل خاصة بهم

133
00:11:25,503 --> 00:11:27,003
.وداعاً يا سيّدة (والر)

134
00:11:28,027 --> 00:11:28,627
<b>‘‘إدخال’’</b>

135
00:11:28,651 --> 00:11:30,651
<b>‘‘الاستهداف المثالي بعد: 0 ثانية - اشتباك’’</b>

136
00:11:33,669 --> 00:11:38,201
ما زلت أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى
--(كادموس)، ونوقفهم وتقبل أي عواقب بعد

137
00:11:39,701 --> 00:11:41,200
.أيها الحاسوب، زودني بالتقرير

138
00:11:41,201 --> 00:11:45,666
<i>.بدأ تسلسل التفعيل لمفاعل الانصهار الأولي</i>

139
00:11:45,967 --> 00:11:46,967
.أوقف العملية

140
00:11:46,968 --> 00:11:48,432
<i>.غير قادر على الامتثال</i>

141
00:11:48,433 --> 00:11:49,632
<i>.النظام مغلق</i>

142
00:11:49,633 --> 00:11:51,598
.ألغ الأمر، أدخل الرمز 004

143
00:11:51,599 --> 00:11:55,365
<i>.تم التعرف على مسؤول النظام (جون جونز)</i>

144
00:11:55,366 --> 00:11:56,931
<i>.غير قادر على الامتثال</i>

145
00:11:56,932 --> 00:11:59,498
.فليستعد الجميع لاطلاق شعاع الانصهار

146
00:11:59,499 --> 00:12:00,964
<i>.هذا ليس تدريباً</i>

147
00:12:00,965 --> 00:12:02,398
! ـ فلنتحرك
.ـ هيّا

148
00:12:06,187 --> 00:12:07,286
<b>‘‘تم ضبط الهدف’’</b>

149
00:12:09,030 --> 00:12:10,330
.يجب أن أفعل ذلك بالطريقة الصعبة

150
00:12:19,795 --> 00:12:22,627
<i>.جار تحويل مسار نظام التحكم بالمفاعل</i>

151
00:12:22,628 --> 00:12:24,128
<i>.يتم تجاوز قاطع الدائرة</i>

152
00:14:34,907 --> 00:14:37,439
<i>.تم تفعيل طاقة الطوارىء</i>

153
00:14:37,440 --> 00:14:42,406
<i>،للحفاظ على نسبة الهواء
.يرجى الامتناع عن أي نشاط شاق</i>

154
00:14:42,407 --> 00:14:44,338
<i>.ليتوجه طاقم التصليح إلى المحطات</i>

155
00:14:44,339 --> 00:14:47,372
.ـ تقرير الوضع
.ـ ستعود الطاقة الكاملة بعد 58 دقيقة

156
00:14:47,473 --> 00:14:49,804
أحتاج لماسحات ونظام اتصال
.طويل المدى في الحال

157
00:14:49,805 --> 00:14:51,103
.نحن منعزلون هنا

158
00:14:51,104 --> 00:14:53,537
لا أعرف حتى مقدار الضرر الذي
.أحدثته حزمة شعاع الانصهار

159
00:14:53,538 --> 00:14:56,603
ربما يمكننا وصل الاتصالات
.من خلال أحد الأجنحة الملحقة

160
00:14:56,604 --> 00:14:59,036
ـ خلال دقيقتين ؟
.ـ نفذ الأمر

161
00:14:59,137 --> 00:15:04,136
(ستيل)، (الذرة)، انزلا إلى غرفة المفاعل
.ولتريا إذا أمكن تقليل مدة إعادة التشغيل

162
00:15:05,136 --> 00:15:06,602
ماذا أصبنا ؟

163
00:15:06,703 --> 00:15:08,168
.مقر قيادة (كادموس)

164
00:15:08,769 --> 00:15:10,168
...يا للهول

165
00:15:10,169 --> 00:15:12,500
سيكون هناك أُناس بحاجة
.إلى مساعدتنا هناك

166
00:15:12,501 --> 00:15:14,000
.سأصطحب فريقين من فرق الإنقاذ

167
00:15:14,001 --> 00:15:16,300
.قرار حكيم، لكن أنظمة النقل لا تعمل

168
00:15:16,501 --> 00:15:18,134
.وأبواب المخرج لن تفتح بدون طاقة

169
00:15:18,135 --> 00:15:19,535
.سوف نفكر في شيء ما

170
00:15:21,766 --> 00:15:23,299
هل هذا من أظنه ؟

171
00:15:25,067 --> 00:15:26,367
.حضرة الرئيس

172
00:15:26,966 --> 00:15:29,398
.هيّا وأنت أيضاً أيها (السهم)

173
00:15:30,699 --> 00:15:33,598
<i>.حضرة الرئيس، أعلم أن الموقف يبدو سيئاً</i>

174
00:15:33,599 --> 00:15:35,997
هل من المفترض أن يكون
هذا نوعاً من الفكاهة المريخية ؟

175
00:15:35,998 --> 00:15:37,097
<i>.كلا يا سيّدي</i>

176
00:15:37,098 --> 00:15:38,463
.أحتاج بعض الإجابات يا (جون)

177
00:15:38,464 --> 00:15:42,263
لماذا دمرت (فرقة العدالة) منشأة
بحث وتطوير عالية الأمان بالضبط ؟

178
00:15:42,564 --> 00:15:47,528
،الموقف مختلف عما يبدو عليه تطلق
.فـ(فرقة العدالة) لم تطلق شعاع التفجير

179
00:15:47,529 --> 00:15:49,729
<i>.هكذا يبدو لنا الأمر هنا</i>

180
00:15:49,730 --> 00:15:53,228
<i>تم تفعيله عن بعد من قبل
.شخص أو أشخاص مجهولين</i>

181
00:15:53,429 --> 00:15:55,094
.أودّ أن أصدقك يا (جون)

182
00:15:55,095 --> 00:15:57,561
<i>.لم نمنحك أي سبب لتشك بمصداقيتنا يا سيّدي</i>

183
00:15:57,562 --> 00:16:00,527
ومع ذلك، فقد أعربت مراراً
...وتكراراً عن رفضي الشديد

184
00:16:00,528 --> 00:16:04,026
.لوجود مدفع فضائي يطفو فوق رؤوس الجميع...

185
00:16:04,127 --> 00:16:08,992
،لو كان بحوزتنا خلال فترة الغزو الثاناغاري
.لكنا قد تجنبنا قدراً كبيراً من المعاناة

186
00:16:08,993 --> 00:16:11,392
.نحن لا ننوي أن نكون غير مستعدين مرة أخرى

187
00:16:11,393 --> 00:16:13,658
.لا أريد خوض هذا الجدال ثانيةً

188
00:16:13,959 --> 00:16:15,992
.موقفكم ليس جيداً الآن على كل حال

189
00:16:17,592 --> 00:16:20,024
.رجالي يحققون في هذا الحادث

190
00:16:20,025 --> 00:16:23,024
لقد أنقذتم العالم يا رفاق
.مرات أكثر مما يمكنني عده

191
00:16:23,025 --> 00:16:27,589
<i>،لذا سنمنحكم الفرصة لإثبات براءتكم
ولكن إذا تبين أنكم مسؤولون</i>

192
00:16:27,590 --> 00:16:30,690
<i>.فكل رجال حكومة (الولايات المتحدة) سينالون منكم</i>

193
00:16:30,691 --> 00:16:32,657
<i>ـ مفهوم ؟</i>
.ـ مفهوم

194
00:16:32,657 --> 00:16:34,623
.شكراً يا سيّدي الرئيس

195
00:16:45,321 --> 00:16:47,321
.استعمل كل قوتك أيها الضخم

196
00:17:07,819 --> 00:17:10,251
<i>مكالمة ذات أولوية غير مسجلة
.على الخط الرابع، سيّدي الرئيس</i>

197
00:17:12,551 --> 00:17:14,515
.أنا مندهش لسماع صوتك يا (أماندا)

198
00:17:14,516 --> 00:17:17,282
.رجالي في وكالة الأمن القومي أخبروني أنك ميتة

199
00:17:17,583 --> 00:17:19,881
.كان لدينا خرق أمني في (كادموس)

200
00:17:19,882 --> 00:17:23,348
.فأمرت بتنظيف المنشأة ونقل موقعها حسب القوانين

201
00:17:23,648 --> 00:17:26,581
.أطلقت (فرقة العدالة) النار على منشأة مهجورة

202
00:17:26,582 --> 00:17:28,014
<i>إذن فليس هناك أي ضحايا ؟</i>

203
00:17:28,015 --> 00:17:29,747
.ولكن هذا لا يغفر لهم محاولتهم

204
00:17:29,748 --> 00:17:31,181
.نحن غير متأكدين أنهم الفاعلين بعد

205
00:17:31,382 --> 00:17:34,680
<i>،كان هذا انتقاماً يا سيّدي
.بكل ببساطة ووضوح</i>

206
00:17:34,681 --> 00:17:40,113
،لقد قبضنا على (كويسشن)، وهم هربوه
.وبعد ساعة، ينهال علينا الموت من الأعلى

207
00:17:40,114 --> 00:17:43,179
<i>،إذا كنت محقة</i>
.فإن أسوأ مخاوفنا قد تحققت

208
00:17:43,180 --> 00:17:44,678
<i>.نعم يا سيّدي</i>

209
00:17:44,779 --> 00:17:46,278
<i>ماذا ستفعل حيال ذلك ؟</i>

210
00:17:46,279 --> 00:17:48,111
<i>.إنني أزن خياراتي</i>

211
00:17:48,112 --> 00:17:52,011
...سيّدي الرئيس، إن كنا بصدد ما أظنه

212
00:17:52,112 --> 00:17:54,377
.فـ(كادموس) هي خيارك الوحيد

213
00:17:54,378 --> 00:17:55,877
<i>.سأعلمك بقراري يا (أماندا)</i>

214
00:17:55,878 --> 00:17:57,311
<i>.ابقي في حالة تأهب قصوى</i>

215
00:18:06,676 --> 00:18:09,307
.ـ نحن فعلنا هذا
.ـ لا، لم نفعل

216
00:18:09,308 --> 00:18:11,641
.لقد رأيت ما حدث، أحدهم اخترق أنظمة التحكم

217
00:18:11,742 --> 00:18:12,773
.إنه سلاحنا

218
00:18:12,774 --> 00:18:16,040
.لو لم يكن لدينا، فلن يتمكنوا من استخدامه

219
00:18:18,473 --> 00:18:21,073
.إنها قوّة أكبر من أن يمتلكها أي شخص

220
00:19:32,897 --> 00:19:35,396
،لا يمكننا العودة يا عزيزتي
.الوضع غير آمن

221
00:19:36,329 --> 00:19:38,828
.لكنه سيكون خائفاً وهو بمفرده

222
00:19:38,829 --> 00:19:41,827
لديه طعام كافٍ حتى يسمحوا
.لنا بالعودة إلى المنزل

223
00:19:41,828 --> 00:19:43,527
هل جئتما من المنزل الأزرق ذو الطابقين ؟

224
00:19:43,528 --> 00:19:47,226
.أجل، ابنتي قلقة حيال... قطها

225
00:19:47,227 --> 00:19:48,227
! (بيبوب)

226
00:19:48,228 --> 00:19:51,727
لا ينبغي لأحد أن يقضي الليل
.في مكان غريب بدون قطه الصغير

227
00:19:52,727 --> 00:19:53,726
.تفضلي

228
00:19:54,759 --> 00:19:56,758
.لديه قبضة لا بأس بها

229
00:19:56,759 --> 00:19:58,692
،بالذات مخالبها
.بدأت تؤلمني حقاً

230
00:19:59,759 --> 00:20:00,759
.شكراً لك

231
00:20:00,760 --> 00:20:03,157
.قلّمي مخالبها وسأتغاضى عن فعلتها

232
00:20:03,158 --> 00:20:05,490
.جدياً، أشكرك على كل شيء

233
00:20:05,491 --> 00:20:09,391
،أراكم يا رفاق على الأخبار طوال الوقت
.وأظن أننا لم نعُد نقدر قيمتكم

234
00:20:11,457 --> 00:20:14,922
،إنه موقف عسير
.يسرني أننا نستطيع تقديم العون

235
00:20:14,923 --> 00:20:18,421
،إن كنتم تهتمون كثيراً
فلماذا أطلقتم الشعاع علينا في المقام الأول ؟

236
00:20:18,622 --> 00:20:20,555
--نحن لم... أنا

237
00:20:20,556 --> 00:20:21,522
ماذا تعني ؟

238
00:20:21,523 --> 00:20:24,021
،في البداية أطلقوا النار علينا
.ثم جاءوا لمساعدتنا

239
00:20:24,022 --> 00:20:25,487
.الأمر ليس بهذه البساطة يا صديقي

240
00:20:25,488 --> 00:20:27,653
.سمعت أنه حادث صناعي

241
00:20:27,654 --> 00:20:29,653
هل تعني أنكم أطلقتم الشعاع علينا ؟

242
00:20:29,854 --> 00:20:31,220
! لقد رأيت الأمر

243
00:20:31,221 --> 00:20:33,186
،شعاع ليزر كبير من السماء

244
00:20:33,187 --> 00:20:35,619
تماماً كالذي استخدمتموه يا رفاق
...لإطلاق النار على تلك العناكب الغريبة

245
00:20:35,620 --> 00:20:37,119
.في (نيفادا) قبل بضعة أشهر...

246
00:20:37,120 --> 00:20:38,619
.لقد كان حادثاً

247
00:20:38,620 --> 00:20:40,619
.حسناً، هذا يجعلني أشعر بتحسن كبير

248
00:20:40,620 --> 00:20:44,384
،حسناً، دعونا نهدأ من روعنا
.لن نفعل أي شيء ليؤذيكم أبداً

249
00:20:44,585 --> 00:20:46,352
.عليكم أن تثقوا بنا

250
00:20:47,151 --> 00:20:49,485
.ستنقلكم هذه السفن إلى ملجأ مؤقت

251
00:20:49,584 --> 00:20:50,584
.وهو أكثر أماناً

252
00:20:51,279 --> 00:20:53,780
.سأخاطر

253
00:20:56,450 --> 00:20:58,583
.لست متأكداً مما أفعله هنا بعد الآن

254
00:20:59,850 --> 00:21:00,983
.الناس بحاجة إلينا

255
00:21:01,283 --> 00:21:02,483
.سنساعدهم

256
00:21:24,046 --> 00:21:25,512
.لقد سئمت الانتظار

257
00:21:25,513 --> 00:21:27,546
.يجب أن يفعل شخص ما شيئاً حيال هذا

258
00:21:35,444 --> 00:21:37,944
أعتبر أنك جاهزة للواجب مرة أخرى ؟

259
00:21:39,043 --> 00:21:40,510
.لم أكن بحال أفضل

260
00:21:40,511 --> 00:21:42,377
.جيد، تعالي معي

261
00:21:53,475 --> 00:21:56,075
.مهمتك هي القضاء على (فرقة العدالة)

262
00:21:57,674 --> 00:21:58,708
.ستحتاجين للمساعدة

263
00:22:16,490 --> 00:22:18,190
.نفذيها

264
00:22:23,687 --> 00:22:33,676
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

