﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,210
( مارسيلا ) ؟
أخبرينا أين خبأتي الكتاب

2
00:00:01,350 --> 00:00:03,570
و إلا سأمتص دماءك حتى تخبريني بالحقيقة

3
00:00:03,700 --> 00:00:06,650
( فيليب ) و ( ستيفن ) هما المُلامان
على مرض زوجتك

4
00:00:06,790 --> 00:00:08,270
و جميع الآخرين

5
00:00:08,400 --> 00:00:11,620
أدركت أنهما تحولا إلى كائنات شريرة

6
00:00:11,750 --> 00:00:13,270
القتال لم يخفه الليلة الماضية

7
00:00:15,490 --> 00:00:16,660
هذا الصليب فعل

8
00:00:16,800 --> 00:00:18,630
الشرّ الحقيقي هو ( يعقوب )

9
00:00:18,760 --> 00:00:20,500
و عندما يأتي ، سيرافقه الدودة

10
00:00:20,630 --> 00:00:23,420
... كل ما تعتقد أنه جنون

11
00:00:24,630 --> 00:00:26,720
في الواقع هو نداء كتابي لك

12
00:00:26,850 --> 00:00:28,420
... إن تغذت منه

13
00:00:28,550 --> 00:00:29,850
إذن لم تعدّ ( ماري ) زوجتك التي تعرفها

14
00:00:29,990 --> 00:00:32,300
ليسامحني الرب

15
00:00:33,690 --> 00:00:35,910
( فايث ) غادرت منذ ساعة مع طفلها

16
00:00:36,040 --> 00:00:38,480
أستأجرت عربة لأيصالها إلى القطار

17
00:00:38,600 --> 00:00:40,820
الأطفال أخبروني عن قصتكِ

18
00:00:40,950 --> 00:00:42,780
أحزمي أغراضك و أرحلي

19
00:00:42,910 --> 00:00:44,210
لقد جرحتِ مشاعرنا

20
00:00:44,350 --> 00:00:46,270
أقترفت غلطة جسيمة

21
00:00:46,390 --> 00:00:48,260
الربّ ، لقد عرض عليّ دماءه

22
00:00:48,400 --> 00:00:50,530
لأعيش إلى الأبد ، في الظلام

23
00:00:50,660 --> 00:00:52,360
لم أنت متأكد أن ( فيليب ) و ( ستيفن )
سيأتيان الليلة ؟

24
00:00:52,490 --> 00:00:53,670
لقد كانت رسالة

25
00:00:53,790 --> 00:00:55,360
لقد تركا ( لوا ) حيث يمكنني إيجادها

26
00:00:55,490 --> 00:00:56,880
يجب أن يقاسيا العذاب لما فعلاه بـ ( لوا )

27
00:00:57,010 --> 00:00:58,490
سيفعلان بالتأكيد

28
00:00:58,490 --> 00:00:59,630
( ستيفن ) ؟

29
00:00:59,630 --> 00:01:01,720
ماذا أصابكِ ؟ -
أصبحت واحدة منهم الآن -

30
00:01:01,840 --> 00:01:03,320
لست بحاجة للتقويم بعد الآن

31
00:01:03,460 --> 00:01:04,420
مرحباً يا قريبي

32
00:01:04,540 --> 00:01:05,840
نحن نعلم أنك تسمع نداء الكتاب

33
00:01:05,980 --> 00:01:06,770
أحضره إلينا

34
00:01:06,890 --> 00:01:08,890
أنصت إلى نداءه

35
00:01:09,030 --> 00:01:13,470
و الكتاب سيقودك إليه

36
00:01:13,600 --> 00:01:14,560
سنكون في الإنتظار

37
00:01:15,770 --> 00:01:17,510
! ( لوا )

38
00:01:37,400 --> 00:01:38,570
! ( لوا )

39
00:02:14,440 --> 00:02:15,530
! ( لوا )

40
00:02:20,580 --> 00:02:22,230
( لوا ) ؟

41
00:02:26,100 --> 00:02:28,670
( لوا ) ، لماذا لم تتوقفي ؟

42
00:02:31,540 --> 00:02:33,150
يجب أن تنصتي إليّ

43
00:02:42,220 --> 00:02:52,650
| ترجمة | رفل مهدي

44
00:02:54,960 --> 00:02:58,400
الدم بالدمّ يا بُني

45
00:03:16,720 --> 00:03:18,330
عندما يتحدث الكتاب إليك

46
00:03:18,460 --> 00:03:21,030
أنصت إليه

47
00:03:21,160 --> 00:03:26,730
و كتاب "  دي فيرميس ميستيريس " سيقودك إليه

48
00:03:32,730 --> 00:03:35,170
أين أنت ؟

49
00:03:37,650 --> 00:03:39,300
! أجبني

50
00:06:03,710 --> 00:06:05,490
! لا بأس يا أبي

51
00:06:22,160 --> 00:06:23,810
! ( لوا )

52
00:06:23,950 --> 00:06:25,350
تعالي إليّ

53
00:06:26,730 --> 00:06:27,730
لا يمكنني فعل ذلك

54
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
أنا آسف جداً

55
00:06:32,090 --> 00:06:33,700
... لم استطع ردعهم ، أنا

56
00:06:33,830 --> 00:06:36,010
لقد خذلتكِ -
كلا -

57
00:06:36,140 --> 00:06:37,840
أنا أردت هذا

58
00:06:39,010 --> 00:06:40,410
من المستحيل أنك فعلتِ

59
00:06:44,800 --> 00:06:46,590
لقد سلبوكِ حياتك

60
00:06:46,710 --> 00:06:48,530
( ستيفين ) يقول الحقيقة

61
00:06:48,670 --> 00:06:50,590
يمكنني أن أشعر بذلك

62
00:06:50,720 --> 00:06:52,240
أمي تنتظرنا جميعاً

63
00:06:52,370 --> 00:06:53,770
يمكن أن نكون عائلة من جديد

64
00:06:53,890 --> 00:06:56,020
أريد أن أصدق هذا أيضاً

65
00:06:56,160 --> 00:06:58,600
... أكثر من أي شيء ، لكن

66
00:06:58,720 --> 00:07:00,630
أنهم يستغلونكِ يا ( لوا )

67
00:07:02,030 --> 00:07:04,940
لا يجدر بك أن تثقي بهم ، أرجوكِ

68
00:07:05,080 --> 00:07:07,560
أنت تعاني يا أبي

69
00:07:07,690 --> 00:07:09,170
و لا أود هذا

70
00:07:09,300 --> 00:07:11,830
لا نعاني من الألم هنا

71
00:07:11,950 --> 00:07:15,390
يمكنهم تخليصك من الألم
ألا تريد ذلك ؟

72
00:07:17,310 --> 00:07:18,880
تعال إليّ

73
00:07:19,000 --> 00:07:20,390
أعطني الكتاب

74
00:07:20,530 --> 00:07:23,750
و يمكن أن نجتمع جميعنا معاً مرة أخرى ، إلى الأبد

75
00:07:23,880 --> 00:07:25,670
أنتِ لا تفهمين

76
00:07:28,270 --> 00:07:30,970
لقد رأيت محتوى هذا الكتاب

77
00:07:31,100 --> 00:07:32,880
( ستيفن ) أخبرني أنها بداية جديدة

78
00:07:33,020 --> 00:07:35,070
أنه كاذب

79
00:07:35,190 --> 00:07:37,710
لا توجد أي ولادة جديدة في هذا الكتاب يا ( لوا )

80
00:07:39,760 --> 00:07:41,940
لا يوجد سوى الموت في هذا الكتاب

81
00:07:42,070 --> 00:07:45,430
أنه نهاية .. كل شيء

82
00:07:47,120 --> 00:07:49,870
أعطني الكتاب ، أنه ليس ملكنا

83
00:07:54,390 --> 00:07:55,920
أنقذ ( أونور ) و ( تاين )

84
00:07:56,040 --> 00:07:57,600
! أنقذ نفسك

85
00:07:57,740 --> 00:07:59,620
أنا آسف جداً

86
00:07:59,740 --> 00:08:01,560
لكل شيء

87
00:08:06,230 --> 00:08:07,970
لقد رأيت الدودة

88
00:08:09,230 --> 00:08:10,930
الربّ الأول

89
00:08:11,060 --> 00:08:12,280
و بتّ تعرف الحقيقة الآن

90
00:08:12,410 --> 00:08:13,850
يجب أن نمنع ما سيحدث

91
00:08:13,970 --> 00:08:15,710
لا يمكننا

92
00:08:15,840 --> 00:08:17,410
سيحدث هذا يوماً ما لا محالة يا ( تشارلز )

93
00:08:17,540 --> 00:08:20,100
اللاموتى سيجدون كتابهم و يحررون الدودة

94
00:08:20,240 --> 00:08:22,120
قدّ يفعل ذلك ( يعقوب )

95
00:08:22,240 --> 00:08:24,890
و قدّ يفعل ذلك شخص بعد مئات الأعوام من الآن

96
00:08:25,030 --> 00:08:27,340
أو يمكن أن نفعل نحن ذلك

97
00:08:27,460 --> 00:08:31,850
يمكنك تحرير آله ليكون مديناً لك بمعروف
تخيل ذلك

98
00:08:31,990 --> 00:08:34,340
يمكنك التمتع بالسلطة في حقبة الظلام القادمة

99
00:08:34,470 --> 00:08:36,950
أو خدمة الحاكمين عن قرب

100
00:08:38,390 --> 00:08:41,740
تلك الأصوات في ذهنك ستصبح لا تُطاق

101
00:08:41,870 --> 00:08:43,440
لا شرف في محاولة مقاومة هذا

102
00:08:43,570 --> 00:08:46,050
ستنهار بالتأكيد و سينتصر الكتاب

103
00:08:48,010 --> 00:08:50,800
أعطني إياه طواعية و حرر نفسك

104
00:08:52,270 --> 00:08:54,490
! حرر نفسك

105
00:09:06,760 --> 00:09:08,110
كلا

106
00:09:08,240 --> 00:09:09,760
... كلا

107
00:09:25,040 --> 00:09:30,420
| تشابلوايت |
" الحلقة السابعة " دي فيرميس ميستيريس

108
00:12:29,010 --> 00:12:32,060
لقد وجد الكتاب

109
00:12:48,550 --> 00:12:49,940
( تشارلز ) ؟

110
00:12:50,990 --> 00:12:53,650
يا إلهي ، ماذا أصابك ؟

111
00:12:53,770 --> 00:12:56,160
أين كنت طوال الليل ؟

112
00:12:56,300 --> 00:12:58,000
لقد وجدت الكتاب

113
00:12:59,560 --> 00:13:02,860
( يعقوب ) أخبرني إن أستمعت إليه

114
00:13:03,000 --> 00:13:04,870
سيقودني الكتاب إليه

115
00:13:06,130 --> 00:13:08,040
أنت ترتعش ، أدخل الآن

116
00:13:09,480 --> 00:13:11,000
! أبي

117
00:13:12,050 --> 00:13:13,880
أنت بخير

118
00:13:19,360 --> 00:13:20,880
أين ( لوا ) ؟

119
00:13:22,580 --> 00:13:25,100
أنها مع ( ستيفن ) و ( فيليب )

120
00:13:25,240 --> 00:13:26,770
هل باتت مثلهم الآن ؟

121
00:13:28,240 --> 00:13:30,110
بلى

122
00:13:30,240 --> 00:13:32,150
ماذا تحمل ؟

123
00:13:36,470 --> 00:13:38,080
... يا أطفال

124
00:13:40,390 --> 00:13:41,610
أنا بحاجة لبعض الوقت

125
00:13:41,730 --> 00:13:43,820
أتركوني رجاءاً

126
00:13:51,660 --> 00:13:53,930
سنمهلك بعض الوقت

127
00:13:55,700 --> 00:13:57,180
( ريبيكا )

128
00:13:58,320 --> 00:13:59,980
أبقي معي

129
00:14:12,770 --> 00:14:16,250
.. ( يعقوب ) أخبرني

130
00:14:16,380 --> 00:14:23,160
" أن جنوني ... و الذي عانى منه جميع أفراد عائلة " بوون

131
00:14:23,300 --> 00:14:25,220
له صلة بهذا الكتاب

132
00:14:27,610 --> 00:14:29,480
و ليس وراثياً كما أعتقدت

133
00:14:29,610 --> 00:14:31,270
بلّ .. أنه هذا الكتاب

134
00:14:32,180 --> 00:14:35,970
( يعقوب ) قال إن أعدت هذا له

135
00:14:36,090 --> 00:14:39,090
... أنا و أطفالي

136
00:14:39,230 --> 00:14:42,230
سنتحرر من لعنته

137
00:14:42,360 --> 00:14:44,840
أهذا كتاب " دي فيرميس ميستيريس " ؟

138
00:14:46,800 --> 00:14:49,150
!كيف تعرفين هذا ؟

139
00:14:49,280 --> 00:14:51,410
كان مذكور في الرسائل التي وجدتها في المكتب

140
00:14:51,540 --> 00:14:54,500
" أبي رافق ( يعقوب ) إلى " ماين

141
00:14:54,630 --> 00:14:57,280
( يعقوب ) أراد شراء الكتاب من عمك

142
00:14:57,420 --> 00:15:00,600
و أبي حدد اللقاء بينهما

143
00:15:00,730 --> 00:15:05,990
و من المُحتمل أيضاً أن ( فيليب ) و ( ستيفن )
قتلا أبي بسببه

144
00:15:08,260 --> 00:15:11,390
نحن ... لا يمكننا أن نسمح لهم بالحصول عليه

145
00:15:11,520 --> 00:15:14,920
و لمَ لا ؟ إن كان سيحررك أنت و الأطفال
إذن أعطيه إياه

146
00:15:16,350 --> 00:15:18,480
هل تؤمنين بالربّ ؟

147
00:15:18,610 --> 00:15:19,870
بلى

148
00:15:20,660 --> 00:15:24,880
إن أصبح هذا الكتاب .. بحوزتهم

149
00:15:27,670 --> 00:15:29,890
إذن سيموت الربّ

150
00:15:35,460 --> 00:15:36,460
أعطني إياه

151
00:15:36,590 --> 00:15:38,380
يمكنني أن اخبأه -
كلا -

152
00:15:41,250 --> 00:15:43,300
لا يقترب أحد منكم منه سواي

153
00:15:49,210 --> 00:15:52,170
لماذا أراد أبي التحدث إليها ؟

154
00:15:53,210 --> 00:15:54,640
أهو غاضب منّا ؟

155
00:15:54,780 --> 00:15:56,300
لا أعرف يا ( تاين )

156
00:16:11,450 --> 00:16:14,940
( فيليب ) و ( ستيفن ) سيأتيان لأخذ هذا الكتاب الليلة

157
00:16:16,720 --> 00:16:18,200
يجب أن نحميه

158
00:16:19,720 --> 00:16:21,120
لماذا يريدانه ؟

159
00:16:27,600 --> 00:16:29,210
ليستدعوا الظلمات

160
00:16:36,560 --> 00:16:37,950
لكن لن نسمح لهم

161
00:16:39,610 --> 00:16:41,090
يجب أن نمنعهم من دخول هذا المنزل

162
00:16:42,570 --> 00:16:43,970
لابد أن تساعدوني

163
00:16:47,620 --> 00:16:50,360
نحن بحاجة للألواح الخشبية و الطلاء

164
00:17:00,890 --> 00:17:03,200
حضرة الشرطي ؟

165
00:17:03,330 --> 00:17:04,420
مرحباً ؟

166
00:17:12,730 --> 00:17:14,520
حضرة الشرطي ؟

167
00:17:14,640 --> 00:17:16,600
أنا ( آيبل ستيورات )

168
00:17:16,730 --> 00:17:18,120
أدخل

169
00:17:23,390 --> 00:17:25,340
سيدي ، أحمل رسالة من السيد ( بوون )

170
00:17:25,480 --> 00:17:27,140
أنه بحاجة للتحدث إليك

171
00:17:27,260 --> 00:17:28,610
بشأن ماذا ؟

172
00:17:28,740 --> 00:17:30,650
" لقد ذهبنا إلى " لوط القدس

173
00:17:30,790 --> 00:17:32,400
و هناك ناس هناك

174
00:17:33,790 --> 00:17:35,270
لقد قتلوا ( روز مالوري )

175
00:17:37,270 --> 00:17:39,310
و حاولوا قتلي أنا أيضاً

176
00:17:39,450 --> 00:17:42,190
هل كانوا رجال ؟ -
بلّ رجال و نساء يا سيدي -

177
00:17:42,320 --> 00:17:48,290
سألتك .. إن كانوا بشر

178
00:17:50,500 --> 00:17:51,540
هل تعرف بشأنهم ؟

179
00:17:53,810 --> 00:17:55,330
كم عددهم ؟

180
00:17:55,470 --> 00:17:56,690
رأيت خمسة

181
00:17:56,820 --> 00:17:58,740
لكن قدّ يكون هناك المزيد

182
00:17:58,860 --> 00:18:01,250
و لديهم أتباع أيضاً

183
00:18:01,390 --> 00:18:02,780
السيد ( بوون ) بحاجة للمساعدة

184
00:18:04,040 --> 00:18:06,690
سيطارد ( فيليب ) و ( ستيفن ) في " تشابلوايت " حالاً

185
00:18:06,830 --> 00:18:08,570
سنحتاج القس أيضاً

186
00:18:08,700 --> 00:18:10,440
نعم ، كنت سأتجه إليه تالياً

187
00:18:21,140 --> 00:18:23,050
هذا من فعل ( فيليب بوون )

188
00:18:24,020 --> 00:18:25,850
هل أصبحت واحدة منهم ؟

189
00:18:25,970 --> 00:18:27,230
بلى

190
00:18:28,800 --> 00:18:30,710
( ماري ) تنام معظم وقت النهار

191
00:18:30,850 --> 00:18:32,510
و تخشى أشعة الشمس

192
00:18:34,590 --> 00:18:35,980
ساعدني على تغطيتها بالأغطية

193
00:18:36,120 --> 00:18:38,210
! أيها الشرطي

194
00:18:39,680 --> 00:18:41,200
! أيها الشرطي

195
00:18:43,640 --> 00:18:46,210
! حضرة الشرطي تعال بسرعة ، إنها ( فايث برينغل )

196
00:19:01,710 --> 00:19:03,100
لا ، لا ، لا

197
00:19:03,880 --> 00:19:05,270
( فايث ) ؟

198
00:19:05,410 --> 00:19:07,410
! ( فايث ) ؟! لا ، لا

199
00:19:15,500 --> 00:19:17,540
أريد سكين

200
00:19:17,680 --> 00:19:19,560
أعطوني سكيناً ، تباً لكم

201
00:19:27,040 --> 00:19:28,560
! ( فايث )

202
00:19:30,430 --> 00:19:32,730
( فايث )

203
00:19:35,040 --> 00:19:37,650
يا إلهي

204
00:19:39,790 --> 00:19:41,450
أين الطفل ؟

205
00:19:42,700 --> 00:19:44,400
أين طفلنا ؟

206
00:19:47,840 --> 00:19:49,280
! ما الذي تنظرون إليه جميعكم

207
00:19:51,710 --> 00:19:52,670
أتجرؤون على إزدرائي ؟

208
00:19:55,890 --> 00:19:57,670
أنا أعرف كل خطاياكم

209
00:20:00,460 --> 00:20:02,850
! سمعت كل شيء

210
00:20:02,980 --> 00:20:05,630
!كيف تجرؤ على إهانة أبنتي هكذا ؟

211
00:20:05,770 --> 00:20:07,640
! أنت وصمة عار

212
00:20:07,770 --> 00:20:09,730
أنظروا بأعينكم

213
00:20:09,860 --> 00:20:11,730
أنه محتال

214
00:20:11,860 --> 00:20:14,820
يتظاهر بأنه رجل دين

215
00:20:14,950 --> 00:20:16,380
و يملي عليكم جميعاً كيف يجب
ان تعيشوا حيواتكم

216
00:20:16,520 --> 00:20:18,780
! من منبره النجس

217
00:20:18,910 --> 00:20:22,430
بينما يمارس الزنا مع تلك المرأة

218
00:20:22,570 --> 00:20:24,620
و حتى .. أنجب طفل منها

219
00:20:24,750 --> 00:20:27,970
هذا هو القس خاصتنا .. خذّ عاهرتك و أرحل من هنا

220
00:20:46,720 --> 00:20:49,680
هذا يكفي يا ( تومبسون )

221
00:20:49,810 --> 00:20:53,200
هل أنت متأكد أنك تود الأنحياز إلى جابنه ؟

222
00:20:54,600 --> 00:20:56,560
ابتعد

223
00:20:56,690 --> 00:20:58,470
! جميعكم أيضاً

224
00:21:05,960 --> 00:21:08,700
... ( مارتن )

225
00:21:08,830 --> 00:21:11,400
تعال معنا

226
00:21:11,530 --> 00:21:13,620
ليس لدي مكان ألجأ إليه

227
00:21:15,230 --> 00:21:17,230
" نحن ذاهبين إلى " تشابلوايت

228
00:21:55,620 --> 00:21:57,630
ما الذي يعاني منه أبي بأعتقادك ؟

229
00:22:00,190 --> 00:22:01,720
أستمر بالطلاء و حسب

230
00:22:16,680 --> 00:22:18,590
لقد أفزعتني

231
00:22:20,950 --> 00:22:22,560
هل أنت بحاجة لشيء ما ؟

232
00:22:27,910 --> 00:22:29,820
أتسمعين ذلك الصوت ؟

233
00:22:31,220 --> 00:22:32,840
صوت ماذا ؟

234
00:22:36,570 --> 00:22:37,870
ذلك الصوت

235
00:22:42,190 --> 00:22:44,720
لا أسمع أي شيء ، كيف يبدو ؟

236
00:22:46,280 --> 00:22:48,330
و كأنه صراخ أحدهم

237
00:22:54,110 --> 00:22:55,460
أهو صوت الأطفال ؟

238
00:22:56,810 --> 00:22:57,850
كلا

239
00:23:40,850 --> 00:23:42,810
... أخشى

240
00:23:42,940 --> 00:23:44,640
... صائد الحيتان

241
00:23:44,770 --> 00:23:48,770
ليس أفضل من عمه و قريبه

242
00:23:50,780 --> 00:23:54,180
" سنذهب إلى " تشابلوايت

243
00:23:54,300 --> 00:23:57,560
و نأخذ ما هو ملكنا

244
00:24:12,930 --> 00:24:14,840
والدكم سيحضر المزيد من الألواح الخشبية

245
00:24:16,670 --> 00:24:18,100
أود التحدث إليكم

246
00:24:18,890 --> 00:24:21,800
نحن مشغولان بمساعدة أبي على التحضير

247
00:24:25,480 --> 00:24:26,150
! ( تشارلز )

248
00:24:28,380 --> 00:24:29,940
هل أنت بخير ؟

249
00:24:34,730 --> 00:24:36,470
أنت مريض يا أبي

250
00:24:38,040 --> 00:24:39,600
دعنا نساعدك

251
00:24:41,390 --> 00:24:43,740
كل شيء معتل

252
00:24:46,350 --> 00:24:48,870
لا شيء كما يبدو عليه

253
00:24:49,010 --> 00:24:50,970
أنت بحاجة للراحة ، يمكننا إكمال ما تبقى من العمل

254
00:24:58,720 --> 00:25:00,940
سيحل الليل قريباً

255
00:25:32,880 --> 00:25:33,970
( تشارلز ) ؟

256
00:25:49,110 --> 00:25:50,630
( تشارلز ) ؟

257
00:25:54,120 --> 00:25:55,780
ما الخطب ؟

258
00:25:58,990 --> 00:26:00,510
( تشارلز ) ، يجب أن تخبرني

259
00:26:01,470 --> 00:26:03,640
الصرخات تدور في رأسي

260
00:26:05,040 --> 00:26:06,520
.. الصيحات

261
00:26:11,180 --> 00:26:13,060
الصيحات تقودني للجنون

262
00:26:17,530 --> 00:26:19,400
الكتاب يود أن أعيده

263
00:26:19,540 --> 00:26:21,410
الكتاب يصيبك بالمرض

264
00:26:21,540 --> 00:26:23,110
! يجب أن تدمره

265
00:26:23,230 --> 00:26:25,970
أرمه بين النيران -
لقد حاولت -

266
00:26:26,110 --> 00:26:27,590
و لا يحترق

267
00:26:29,020 --> 00:26:30,670
أريني

268
00:26:49,220 --> 00:26:50,400
يا إلهي

269
00:26:50,520 --> 00:26:52,690
ما هذا الشيء ؟

270
00:27:10,320 --> 00:27:11,840
لا يمكنني ردعه

271
00:27:13,110 --> 00:27:15,020
سنعاني العواقب جميعنا

272
00:27:15,160 --> 00:27:17,730
أسوء مما يمكنكِ تخيله

273
00:27:19,940 --> 00:27:21,640
و ماذا عن الأطفال ؟

274
00:27:24,300 --> 00:27:27,000
من الأفضل أن يموتوا على أن يعانوا هكذا

275
00:27:29,390 --> 00:27:31,870
أود أصطحاب الأطفال و الرحيل

276
00:27:32,000 --> 00:27:34,140
المكان ليس آمناً هنا

277
00:27:36,870 --> 00:27:37,910
و إلى أين ستذهبين ؟

278
00:27:41,750 --> 00:27:45,670
أنا أحاول أن أخبرك أنه لا مفر بعد الآن

279
00:27:53,320 --> 00:27:55,760
و انا سأقرر ما أفعله بالأطفال

280
00:28:11,260 --> 00:28:12,520
( أونور )

281
00:28:12,650 --> 00:28:14,740
( أونور ) ، يجب أن نرحل فوراً

282
00:28:14,870 --> 00:28:16,440
أين أبي ؟

283
00:28:16,560 --> 00:28:19,170
لا أعلم ، لكن سأصطحبكم إلى البلدة
المكان أكثر أماناً هناك

284
00:28:19,310 --> 00:28:20,530
لن نذهب إلى اي مكان معكِ

285
00:28:20,660 --> 00:28:22,100
و لن نترك أبي

286
00:28:22,220 --> 00:28:23,920
أدرك أنك لا تثقين بي حالياً

287
00:28:24,050 --> 00:28:25,830
لكن يجب أن تنصتي إليّ

288
00:28:25,970 --> 00:28:27,540
والدك ليس بحال جيدة

289
00:28:27,660 --> 00:28:29,920
ذلك الكتاب أفسده

290
00:28:30,060 --> 00:28:32,110
و أخشى أنه سيلحق الأذى بنا

291
00:28:32,230 --> 00:28:33,580
أنت تكذبين ، ما كان ليؤذينا أبداً

292
00:28:33,710 --> 00:28:35,270
ليس لدينا وقت كافِ لهذا الآن

293
00:28:35,410 --> 00:28:37,980
أبحثي عن ( تاين ) و أنا ذاهبة لأحضار العربة

294
00:28:51,080 --> 00:28:52,950
( تشارلز ) ؟

295
00:28:53,080 --> 00:28:54,870
ماذا كنت تفعل هناك ؟

296
00:28:54,990 --> 00:28:57,300
لقد أطلقت سراح الأحصنة

297
00:28:57,430 --> 00:28:59,520
!و لماذا عساك تفعل ذلك ؟

298
00:28:59,650 --> 00:29:01,910
لأن الخارج ليس آمناً

299
00:29:02,050 --> 00:29:03,830
لا يمكن أن يغادر أي أحد هنا

300
00:29:30,330 --> 00:29:31,900
! ( أونور ) ! ( تاين )

301
00:29:32,030 --> 00:29:33,160
نحن هنا

302
00:29:34,770 --> 00:29:36,640
ظننا أنكِ غادرتِ

303
00:29:36,780 --> 00:29:39,260
لن أفعل ذلك بدونكم
أين والدكم ؟

304
00:29:39,390 --> 00:29:40,570
كان هنا للتو

305
00:29:40,690 --> 00:29:42,950
لكنه أتجه إلى القبو
و أمرنا أن ننتظر نداءه لنا

306
00:29:43,090 --> 00:29:45,050
كان يهمس حديثاً مع نفسه

307
00:29:45,180 --> 00:29:47,310
أنا خائف -
لا بأس -

308
00:29:47,440 --> 00:29:48,970
كنتِ محقة

309
00:29:49,090 --> 00:29:50,920
أنه يعاني من شيء خطير

310
00:29:51,050 --> 00:29:53,050
بلى -
هل أحضرتِ العربة ؟ -

311
00:29:55,050 --> 00:29:56,960
لقد أطلق سراح الأحصنة

312
00:29:57,100 --> 00:29:59,010
هل سيؤذينا ؟

313
00:29:59,150 --> 00:30:00,940
! ( أونور ) ! ( تاين )

314
00:30:01,060 --> 00:30:02,490
! تعاليا إلى هنا

315
00:30:02,630 --> 00:30:04,160
ماذا يجب أن نفعل ؟

316
00:30:05,720 --> 00:30:07,250
أحملي سلاح معكِ ، خذي

317
00:30:11,380 --> 00:30:13,340
خذي هذا ، أذهبوا إلى غرفتكم
و أقفلوا الباب

318
00:30:13,460 --> 00:30:15,290
إن ناداكم مرة أخرى ، لا تجيبوا

319
00:30:15,420 --> 00:30:17,250
... ( ريبيكا ) -
لا بأس ، أذهبا -

320
00:30:17,380 --> 00:30:18,730
هيا

321
00:30:18,860 --> 00:30:20,900
فقط تذكرا ما أخبرتكما به للتو ، أذهبا

322
00:31:05,300 --> 00:31:06,350
( تشارلز ) ؟

323
00:31:30,630 --> 00:31:32,160
( تشارلز ) ؟

324
00:31:38,640 --> 00:31:39,990
( تشارلز )

325
00:31:41,600 --> 00:31:42,690
يا إلهي

326
00:31:42,810 --> 00:31:44,200
هذا ليس كافياً

327
00:31:44,340 --> 00:31:47,260
هذا بسبب الكتاب فقط
هذه ليست حقيقتك

328
00:31:53,300 --> 00:31:54,390
يا إلهي

329
00:31:54,520 --> 00:31:58,170
كل ما فعلناه لا يكفي

330
00:32:00,310 --> 00:32:02,870
حتى و إن نجونا الليلة
لن يتوقفوا عن القدوم

331
00:32:04,580 --> 00:32:05,670
كما تهجم الأسود على الماشية

332
00:32:05,790 --> 00:32:07,140
.. ( تشارلز )

333
00:32:08,670 --> 00:32:10,280
أرجوك دعنا نخرج

334
00:32:15,240 --> 00:32:17,160
لقد رأيت طيات النظام الجديد

335
00:32:20,200 --> 00:32:22,210
العالم الجديد ملك لهم

336
00:32:24,990 --> 00:32:28,040
و لن أدع أطفالي يخدموهم ليعانوا

337
00:32:29,690 --> 00:32:31,780
لن أتركهم ليقاسوا ذلك المستقبل

338
00:32:31,910 --> 00:32:34,440
( تشارلز ) ، أرجوك لا تفعل هذا

339
00:32:34,560 --> 00:32:36,300
أبي كان يعرف هذا

340
00:32:38,300 --> 00:32:41,430
و حاول إنقاذي من هذا القدر المشؤوم

341
00:32:43,790 --> 00:32:46,190
و كرهته جراء ما فعله

342
00:32:48,580 --> 00:32:52,060
و لم أفهم أفعاله حتى الآن

343
00:32:53,280 --> 00:32:55,110
هذه الطريقة الوحيدة

344
00:32:57,240 --> 00:32:58,980
الطريقة الوحيدة لأنقاذنا

345
00:33:02,500 --> 00:33:04,200
لا تخافي

346
00:33:04,330 --> 00:33:06,110
اهدأي ، لا تخافي

347
00:33:12,250 --> 00:33:14,470
سأناديهم الآن

348
00:33:15,910 --> 00:33:17,480
و سنرحل جميعنا معاً

349
00:33:20,640 --> 00:33:21,780
يا أطفال

350
00:33:21,910 --> 00:33:24,130
أنت محق يا ( تشارلز )

351
00:33:24,260 --> 00:33:26,090
أفهم مقصدك الآن

352
00:33:27,270 --> 00:33:28,970
سأحضر أنا الأطفال

353
00:33:30,920 --> 00:33:33,140
أنت محق

354
00:33:33,270 --> 00:33:35,100
هذه الطريقة الوحيدة

355
00:33:36,230 --> 00:33:38,100
شكراً لكِ

356
00:33:42,670 --> 00:33:44,020
لا تُخيفيهم

357
00:33:45,330 --> 00:33:46,460
لن أفعل

358
00:33:48,550 --> 00:33:50,030
جيد

359
00:34:20,890 --> 00:34:23,110
ماذا تفعلين ؟

360
00:34:23,240 --> 00:34:25,550
كيف تشعر ؟

361
00:34:25,670 --> 00:34:26,840
... الأطفال

362
00:34:26,980 --> 00:34:28,420
أنهم بخير

363
00:34:30,500 --> 00:34:32,540
و يجب ألا يعرفوا ما رأيته في القبو أبداً

364
00:34:34,550 --> 00:34:36,160
شكراً لكِ

365
00:34:37,600 --> 00:34:39,690
يجب أن أصدق أن تلك لم تكنّ حقيقتك

366
00:34:41,820 --> 00:34:43,430
كان ذلك تأثير الكتاب

367
00:34:47,830 --> 00:34:49,700
لقد أستحوذ عليّ

368
00:34:49,830 --> 00:34:51,660
و سلبني منطقي

369
00:34:51,790 --> 00:34:54,320
جراء الفظائع التي أراني إياها

370
00:34:56,960 --> 00:34:58,700
أين هو ؟

371
00:34:58,840 --> 00:35:01,630
قلت أن الطريقة الوحيدة للتخلص من اللعنة
هي إعادته إلى اللاموتى

372
00:35:01,750 --> 00:35:03,360
!ماذا ؟

373
00:35:03,490 --> 00:35:05,710
و هذا ما فعلته -
هل أعدتهِ إليهم ؟ -

374
00:35:05,840 --> 00:35:07,270
لا بأس

375
00:35:07,410 --> 00:35:08,970
أنه لدى ( ماري دينيسون )

376
00:35:09,110 --> 00:35:12,290
أنها مقيدة في القبو

377
00:35:12,420 --> 00:35:14,070
باتت واحدة منهم الآن

378
00:35:17,860 --> 00:35:19,600
( آيبل ستيورات ) أحضرهم

379
00:35:21,510 --> 00:35:25,090
... إن لاحظت أنك تشكل خطر لأي أحد هنا

380
00:35:26,300 --> 00:35:27,650
أتفهم موقفك

381
00:35:29,560 --> 00:35:31,390
أنا ممتن لكم جميعاً

382
00:35:31,520 --> 00:35:34,520
... الكتاب لدى ( ماري دينيسون )

383
00:35:34,650 --> 00:35:37,480
لماذا يريده مصاصي الدماء ؟

384
00:35:37,610 --> 00:35:41,400
ينوون إحياء آله قديم

385
00:35:41,530 --> 00:35:44,490
راودتني رؤيا عندما فتحته

386
00:35:44,620 --> 00:35:48,620
رأيت ... المستقبل المريع الذي يعد به

387
00:35:50,890 --> 00:35:52,680
و كأنه ليل أبدي

388
00:35:52,800 --> 00:35:54,500
اللاموتى سيسيطرون

389
00:35:57,070 --> 00:35:59,730
و البشر سيكونون طعام لهم

390
00:35:59,850 --> 00:36:01,760
كيف وجدت هكذا كتاب شرّ ؟

391
00:36:10,560 --> 00:36:11,510
سامحني لما فعلت

392
00:36:13,560 --> 00:36:16,690
... سامحني أنا ، أنا

393
00:36:16,830 --> 00:36:19,750
وجدته في قبر أطفالك

394
00:36:21,960 --> 00:36:23,660
كان مدفوناً معهم

395
00:36:27,450 --> 00:36:30,370
أنا آسف للغاية

396
00:36:30,490 --> 00:36:32,320
لا شيء كان ينمو على القبر

397
00:36:34,500 --> 00:36:38,160
الزهور الجديدة ، العشب .. الحشائش

398
00:36:39,070 --> 00:36:40,550
كل شيء كان يتعفن

399
00:36:44,550 --> 00:36:48,720
لابد أن ( مارسيلا بوون ) خبأته
في التابوت أثناء العرض

400
00:36:56,650 --> 00:36:59,180
... قريبي و عمي

401
00:37:02,130 --> 00:37:03,560
سيأتيان بالتأكيد

402
00:37:55,970 --> 00:37:57,850
يا رباه

403
00:37:59,420 --> 00:38:00,800
ماذا فعلوا بكِ يا صغيرة ؟

404
00:38:00,930 --> 00:38:02,320
لقد أنقذناها

405
00:38:02,450 --> 00:38:05,500
أنتم لا تنقذون أحد

406
00:38:06,850 --> 00:38:07,980
بلّ تقتلون

407
00:38:08,110 --> 00:38:10,680
أخرجي يا امرأة

408
00:38:10,810 --> 00:38:12,680
أشيحي بنظركِ و حسب

409
00:38:12,810 --> 00:38:15,250
كلا ، لقد فعلت ذلك لفترة طويلة

410
00:38:16,340 --> 00:38:19,390
و عسى أن يسامحني الرب جراء فعلتي تلك

411
00:38:44,630 --> 00:38:46,590
ما خطتك يا سيد ( بوون ) ؟

412
00:38:47,800 --> 00:38:48,800
يجب أن ننجو فقط

413
00:38:50,720 --> 00:38:51,630
لقد أغلقنا نوافذ الطابق العلوي

414
00:38:51,760 --> 00:38:54,200
و قمنا بطلاء الطابق الأرضي

415
00:38:54,330 --> 00:38:56,420
و ماذا سنفعل بعد أن ننجو الليلة ؟

416
00:38:57,640 --> 00:39:00,590
يا إلهي .. يجب أن نصطادهم أثناء النهار

417
00:39:02,600 --> 00:39:03,860
لقد أطلقت النار على ( ستيفين )

418
00:39:05,080 --> 00:39:06,600
الرصاص لا ينفع

419
00:39:11,390 --> 00:39:13,870
أيعرف أحدكم كيف يمكن قتل هؤلاء المخلوقات ؟

420
00:39:14,000 --> 00:39:15,090
بالنار ؟

421
00:39:15,220 --> 00:39:16,480
المعدن ؟

422
00:39:16,620 --> 00:39:18,360
لا نعرف

423
00:39:20,100 --> 00:39:21,360
إذن سنكتشف ذلك

424
00:39:23,060 --> 00:39:24,450
... يا سادة

425
00:39:26,060 --> 00:39:27,940
بشأن أبنتي ( لوا )

426
00:39:28,060 --> 00:39:29,710
قدّ تكون بين صفوفهم الليلة

427
00:39:31,590 --> 00:39:32,810
من المحظور عليكم إيذاءها

428
00:39:32,940 --> 00:39:34,600
بالطبع

429
00:39:35,590 --> 00:39:36,760
شكراً لكم

430
00:39:43,770 --> 00:39:44,860
ارجو المعذرة

431
00:39:58,570 --> 00:40:00,570
المنزل مؤمن

432
00:40:00,700 --> 00:40:02,870
يجدر به أن يحمينا الليلة

433
00:40:05,060 --> 00:40:08,850
ليس لدي حل للمستقبل البعيد

434
00:40:08,970 --> 00:40:09,880
لكن سأجد حل بالتأكيد

435
00:40:11,370 --> 00:40:12,890
و سأعيد ( لوا ) إلى ديارها

436
00:40:17,150 --> 00:40:18,670
... أنا آسف جداً

437
00:40:20,160 --> 00:40:21,030
لأنني أخفتكم

438
00:40:21,160 --> 00:40:22,510
لكنني لم أكنّ على طبيعتي

439
00:40:23,770 --> 00:40:26,120
آمل أن تتمكنوا من مسامحتي

440
00:40:26,250 --> 00:40:28,640
هل ستصبح كذلك مرة أخرى ؟

441
00:40:31,120 --> 00:40:32,770
أبداً

442
00:40:33,780 --> 00:40:36,870
ما كان ليحدث أياً من هذا
إن بقينا في البحر

443
00:40:37,000 --> 00:40:40,650
حسناً ، كان سيُصيبني الجنون بغض النظر عن المكان

444
00:40:41,920 --> 00:40:43,790
لقد لاحق أبي في مكان بعيد جداً عن هنا

445
00:40:45,880 --> 00:40:48,100
عندما يحين الوقت المناسب

446
00:40:48,230 --> 00:40:50,410
سأخبركم بعدة أمور عن عائلتنا

447
00:40:51,450 --> 00:40:52,590
ماذا عن المرأة التي في القبو ؟

448
00:40:52,710 --> 00:40:54,530
ماذا لو خرجت ؟

449
00:40:56,190 --> 00:40:57,800
لن أسمح لها بأيذاءكم

450
00:41:08,380 --> 00:41:10,430
أنا آسف يا أطفال

451
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
أذهبي و تفقدي إن كان السيد ( دينيسون ) بحاجة لشيء ما

452
00:41:20,740 --> 00:41:22,440
أذهب لمساعدة شقيقتك

453
00:41:27,700 --> 00:41:29,700
تبدو بحال أحسن

454
00:41:31,140 --> 00:41:32,570
اشعر بتحسن أيضاً

455
00:41:35,190 --> 00:41:36,460
... ( ريبيكا )

456
00:41:38,500 --> 00:41:40,200
... ما فعلته من أجلي و عائلتي

457
00:41:40,320 --> 00:41:41,840
لست مضطراً لقول أي شيء

458
00:41:41,980 --> 00:41:42,980
كلا ، بلّ يجب أن أفعل

459
00:41:45,500 --> 00:41:48,330
طلبت منك الرحيل و بقيتِ هنا

460
00:41:48,460 --> 00:41:49,980
عرضت حياتك للخطر

461
00:41:52,030 --> 00:41:53,460
و أنقذتنا

462
00:41:54,770 --> 00:41:56,730
أنا أحب أطفالك

463
00:41:56,860 --> 00:41:59,860
ما كان يجدر بي خيانة ثقتهم بي أبداً

464
00:42:00,000 --> 00:42:01,310
أو ثقتك

465
00:42:01,430 --> 00:42:03,170
أصبح هذا من الماضي الآن

466
00:42:03,300 --> 00:42:04,870
دعينا ننساه و لا نذكره أبداً

467
00:42:08,310 --> 00:42:11,620
.. بشأن ما أخبرتني به عن والدك و أقربائي

468
00:42:14,230 --> 00:42:16,230
إن آذوه فأنا آسف

469
00:42:16,360 --> 00:42:19,530
اياً كان ما أصاب والدي
لقد تسبب بعواقبه له بنفسه

470
00:42:19,670 --> 00:42:22,200
و لنا أيضاً

471
00:42:22,320 --> 00:42:25,330
عائلتي مسؤولة كما عائلتك عن الشرّ الذي نواجهه

472
00:42:25,460 --> 00:42:27,810
لكن أنتِ لست مسؤولة

473
00:42:27,940 --> 00:42:29,030
و لا أنا

474
00:42:31,550 --> 00:42:33,900
لا أحد منّا يستحق هذا العبء

475
00:42:45,260 --> 00:42:49,010
ربنا ، ندعوك أن تبارك و تطهر هذا المنزل

476
00:42:49,130 --> 00:42:52,000
كما باركت منازل ( أبراهيم ) ، ( إسحاق ) و ( يعقوب )

477
00:42:52,140 --> 00:42:54,140
ليسطع نورك و تحمي ملائكتك هذا المسكن

478
00:42:54,270 --> 00:42:58,060
ندعوك لحماية هذا المنزل و جميع من يسكنه

479
00:42:58,180 --> 00:43:00,090
بأسم المسيح نصلي ، آمين

480
00:43:01,840 --> 00:43:02,920
آمين

481
00:43:04,410 --> 00:43:08,200
لقد باركت جميع الغرف في المنزل

482
00:43:08,330 --> 00:43:10,550
حسناً ، الربّ إلى جانبنا بالتأكيد

483
00:43:12,810 --> 00:43:14,070
أي ربّ تعني ؟

484
00:43:15,460 --> 00:43:17,680
يبدو أن هناك خيارات الآن

485
00:43:19,990 --> 00:43:22,340
لست متأكداً أن ربنا موجود فعلاً حتى

486
00:43:22,470 --> 00:43:24,430
( مارتن ) ، أنت تتحدث بدافع الحزن فحسب

487
00:43:24,560 --> 00:43:26,570
... لقد دفنت أثنين من أطفالي

488
00:43:27,950 --> 00:43:29,560
و المرأة التي أحبها

489
00:43:30,570 --> 00:43:32,830
جميعهم أبرياء

490
00:43:34,350 --> 00:43:35,870
لقد خنت زوجتي

491
00:43:36,010 --> 00:43:38,100
و دمرت ما تبقى من روحها

492
00:43:39,920 --> 00:43:42,880
!و مع ذلك أنا الوضيع و الكاذب يتسنى لي العيش ؟

493
00:43:45,670 --> 00:43:47,850
أين تكمن محبة الربّ في كل هذا ؟

494
00:43:49,370 --> 00:43:51,630
أنا آسف بشأن ( فايث )

495
00:43:52,890 --> 00:43:54,710
و طفلك

496
00:43:55,810 --> 00:43:57,070
شكراً

497
00:43:59,120 --> 00:44:01,170
لا يوجد العديد من القادرين على التعاطف معهم

498
00:44:09,600 --> 00:44:11,780
أبي يقول أنه يجدر بنا تناول الطعام

499
00:44:22,140 --> 00:44:23,800
شكراً لكِ

500
00:44:29,040 --> 00:44:30,560
.. حضرة القس

501
00:44:35,090 --> 00:44:38,180
نحن نعتقد أن والدتنا بأنتظارنا في النعيم

502
00:44:39,960 --> 00:44:41,660
و أننا سنجتمع بها يوماً ما

503
00:44:45,440 --> 00:44:47,140
... شقيقتي ( لوا )

504
00:44:49,270 --> 00:44:51,620
أيمكن لهؤلاء اللاموتى أن يسكنوا النعيم أيضاً ؟

505
00:44:53,930 --> 00:44:56,150
... أنا -
أنها صالحة -

506
00:44:57,930 --> 00:44:59,540
لكنها أقترفت غلطة

507
00:45:01,720 --> 00:45:03,590
أنا متأكد من هذا

508
00:45:05,640 --> 00:45:07,690
جميعنا نرتكب الأخطاء

509
00:45:07,810 --> 00:45:11,160
الربّ يعرف .. أننا لسنا مثاليين

510
00:45:13,470 --> 00:45:18,700
منحنا الإرادة الحرة بالرغم من أنه يدرك
أننا سنتخذ قرارات سيئة بين الحين و الآخر

511
00:45:20,700 --> 00:45:23,790
و أنا متأكد أنه عندما يحين الوقت لتعبر شقيقتك إلى الحياة الأخرى

512
00:45:23,920 --> 00:45:28,360
سيكون لدى الربّ مكان لها في النعيم

513
00:45:31,920 --> 00:45:33,360
شكراً لك

514
00:46:34,290 --> 00:46:36,640
ما الذي تنظر إليه أيها الرجل السخيف ؟

515
00:46:38,120 --> 00:46:40,510
لم أرى أي شيء ، أقسم لكم

516
00:46:40,650 --> 00:46:42,650
هذا لانك بعيد جداً

517
00:46:44,870 --> 00:46:46,350
! لا ، لا ، لا

518
00:46:46,480 --> 00:46:47,400
أرجوكم ، أرجوكم

519
00:46:47,520 --> 00:46:48,740
! أرجوكم ! كلا

520
00:46:57,270 --> 00:47:00,790
إلى من تصلي أيها المزارع ؟

521
00:47:00,930 --> 00:47:01,930
ساعدوني

522
00:47:02,060 --> 00:47:03,800
! ساعدوني أرجوكم

523
00:47:03,930 --> 00:47:05,720
! ساعدوني ! ساعدوني

524
00:47:58,240 --> 00:48:00,070
أين أنا ؟

525
00:48:00,200 --> 00:48:01,940
" منزل " تشابلوايت

526
00:48:02,070 --> 00:48:03,900
لماذا ؟

527
00:48:04,030 --> 00:48:06,340
سنتصدى لـ ( فيليب ) و ( ستيفين بوون )

528
00:48:07,910 --> 00:48:09,740
و سأقتل ( فيليب ) لأنه آذاكِ

529
00:48:13,090 --> 00:48:15,790
أنت آذيتني

530
00:48:17,220 --> 00:48:20,350
هذه القيود تؤلمني

531
00:48:21,750 --> 00:48:22,930
إنها من أجل حمايتك

532
00:48:24,360 --> 00:48:26,540
و حماية الآخرين

533
00:48:26,660 --> 00:48:28,360
! أخرجني من هنا

534
00:48:39,200 --> 00:48:41,420
ألم تعدّ تحبني بعد الآن ؟

535
00:48:43,380 --> 00:48:47,040
إن كنت تحبني ، إذن ستطعمني

536
00:48:47,160 --> 00:48:49,380
أعطني دماءك

537
00:48:51,120 --> 00:48:52,860
أنا جائعة

538
00:48:55,130 --> 00:48:59,960
جائعة جداً

539
00:49:44,350 --> 00:49:45,700
كلا

540
00:49:47,140 --> 00:49:48,930
!لماذا توقفت ؟

541
00:49:49,050 --> 00:49:52,660
لقد وصلوا ! أنهم عند البوابة

542
00:50:15,380 --> 00:50:17,990
هذا قرار سيء يا أبن أخي

543
00:50:18,120 --> 00:50:21,250
أتعتقد أن هذا سيمنعنا من أخذ الكتاب ؟

544
00:50:21,390 --> 00:50:24,920
إلى متى ستقاوم يا ( تشارلز ) ؟

545
00:50:25,040 --> 00:50:28,650
هذه فرصتك الأخيرة ! أنهي معاناتك

546
00:50:28,790 --> 00:50:30,530
! و معاناة أطفالك

547
00:50:31,490 --> 00:50:34,670
! ( تشارلز بوون ) ، أجبنا فوراً

548
00:50:34,790 --> 00:50:38,790
! أعطنا الكتاب

549
00:50:38,930 --> 00:50:39,890
! أخرج

550
00:50:41,150 --> 00:50:43,810
... و إلا أقسم أنني سـ

551
00:50:50,420 --> 00:50:52,160
! هيا الآن

552
00:50:52,290 --> 00:50:53,950
! أبي

553
00:51:00,950 --> 00:51:02,780
! أعيدوا الكرّة ، إلى الأمام

554
00:51:04,870 --> 00:51:07,000
! أسحبوا

555
00:51:07,130 --> 00:51:08,050
! أبي

556
00:51:22,360 --> 00:51:23,660
! أبي

557
00:51:25,060 --> 00:51:25,930
! أقتلهم

558
00:51:30,850 --> 00:51:32,550
! أقتلهم جميعاً

559
00:52:09,540 --> 00:52:11,110
تباً لدماءك

560
00:52:12,800 --> 00:52:14,100
! أبي

561
00:52:21,330 --> 00:52:23,770
!! كلا

562
00:52:34,430 --> 00:52:36,740
سأمتص دماءك حتى الموت يا قريبي

563
00:52:36,870 --> 00:52:38,130
جميعكم أيضاً

564
00:52:40,840 --> 00:52:42,470
هيا ، أنهض

565
00:52:42,470 --> 00:52:43,560
هيا

566
00:52:55,980 --> 00:52:57,810
يا إلهي

567
00:52:59,330 --> 00:53:01,250
هل أنتهى الأمر ؟

568
00:53:01,370 --> 00:53:02,890
ليس بعد

569
00:53:04,070 --> 00:53:05,200
( يعقوب ) هنا

570
00:53:06,600 --> 00:53:08,820
( آيبل ) ، أتجه إلى البلدة

571
00:53:08,950 --> 00:53:10,210
و حاول إحضار المساعدة

572
00:53:10,340 --> 00:53:12,260
أعتقد أنني سأكون ذا نفع أكثر هنا يا سيدي

573
00:53:12,380 --> 00:53:14,340
" لقد رأيتهم في " لوط القدس

574
00:53:14,470 --> 00:53:15,770
و تعرف أن هناك الكثير منهم

575
00:53:17,040 --> 00:53:18,040
أرجوك

576
00:53:19,130 --> 00:53:20,690
أمرك سيدي

577
00:53:26,350 --> 00:53:36,350
| ترجمة | رفل مهدي