﻿1
00:00:08,960 --> 00:00:10,520
" سابقاً في مسلسل " تشابلوايت

2
00:00:10,660 --> 00:00:11,970
( مارسيلا ) ؟

3
00:00:12,090 --> 00:00:13,260
أخبرينا أين خبأتي الكتاب

4
00:00:13,400 --> 00:00:15,620
و إلا سأمتص دماءك حتى تخبريني بالحقيقة

5
00:00:15,750 --> 00:00:18,700
( فيليب ) و ( ستيفن ) هما المُلامان
على مرض زوجتك

6
00:00:18,840 --> 00:00:20,320
و جميع الآخرين

7
00:00:20,450 --> 00:00:23,670
أدركت أنهما تحولا إلى كائنات شريرة

8
00:00:23,800 --> 00:00:25,320
القتال لم يخفه الليلة الماضية

9
00:00:27,540 --> 00:00:28,710
هذا الصليب فعل

10
00:00:28,850 --> 00:00:30,680
الشرّ الحقيقي هو ( يعقوب )

11
00:00:30,810 --> 00:00:32,550
و عندما يأتي ، سيرافقه الدودة

12
00:00:32,680 --> 00:00:35,470
... كل ما تعتقد أنه جنون

13
00:00:36,680 --> 00:00:38,770
في الواقع هو نداء كتابي لك

14
00:00:38,900 --> 00:00:40,470
... إن تغذت منه

15
00:00:40,600 --> 00:00:41,900
إذن لم تعدّ ( ماري ) زوجتك التي تعرفها

16
00:00:42,040 --> 00:00:44,350
ليسامحني الرب

17
00:00:45,740 --> 00:00:47,960
( فايث ) غادرت منذ ساعة مع طفلها

18
00:00:48,090 --> 00:00:50,530
أستأجرت عربة لأيصالها إلى القطار

19
00:00:50,650 --> 00:00:52,870
الأطفال أخبروني عن قصتكِ

20
00:00:53,000 --> 00:00:54,830
أحزمي أغراضك و أرحلي

21
00:00:54,960 --> 00:00:56,260
لقد جرحتِ مشاعرنا

22
00:00:56,400 --> 00:00:58,320
أقترفت غلطة جسيمة

23
00:00:58,440 --> 00:01:00,310
الربّ ، لقد عرض عليّ دماءه

24
00:01:00,450 --> 00:01:02,580
لأعيش إلى الأبد ، في الظلام

25
00:01:02,710 --> 00:01:04,410
لم أنت متأكد أن ( فيليب ) و ( ستيفن )
سيأتيان الليلة ؟

26
00:01:04,540 --> 00:01:05,720
لقد كانت رسالة

27
00:01:05,840 --> 00:01:07,410
لقد تركا ( لوا ) حيث يمكنني إيجادها

28
00:01:07,540 --> 00:01:08,930
يجب أن يقاسيا العذاب لما فعلاه بـ ( لوا )

29
00:01:09,060 --> 00:01:10,540
سيفعلان بالتأكيد

30
00:01:10,540 --> 00:01:11,680
( ستيفن ) ؟

31
00:01:11,680 --> 00:01:13,770
ماذا أصابكِ ؟ -
أصبحت واحدة منهم الآن -

32
00:01:13,890 --> 00:01:15,370
لست بحاجة للتقويم بعد الآن

33
00:01:15,510 --> 00:01:16,470
مرحباً يا قريبي

34
00:01:16,590 --> 00:01:17,890
نحن نعلم أنك تسمع نداء الكتاب

35
00:01:18,030 --> 00:01:18,820
أحضره إلينا

36
00:01:18,940 --> 00:01:20,940
أنصت إلى نداءه

37
00:01:21,080 --> 00:01:25,520
و الكتاب سيقودك إليه

38
00:01:25,650 --> 00:01:26,610
سنكون في الإنتظار

39
00:01:27,820 --> 00:01:29,560
! ( لوا )

40
00:01:49,450 --> 00:01:50,620
! ( لوا )

41
00:02:26,490 --> 00:02:27,580
! ( لوا )

42
00:02:32,630 --> 00:02:34,280
( لوا ) ؟

43
00:02:38,150 --> 00:02:40,720
( لوا ) ، لماذا لم تتوقفي ؟

44
00:02:43,590 --> 00:02:45,200
يجب أن تنصتي إليّ

45
00:02:54,270 --> 00:03:04,700
| ترجمة | رفل مهدي

46
00:03:07,010 --> 00:03:10,450
الدم بالدمّ يا بُني

47
00:03:28,770 --> 00:03:30,380
عندما يتحدث الكتاب إليك

48
00:03:30,510 --> 00:03:33,080
أنصت إليه

49
00:03:33,210 --> 00:03:38,780
و كتاب "  دي فيرميس ميستيريس " سيقودك إليه

50
00:03:44,780 --> 00:03:47,220
أين أنت ؟

51
00:03:49,700 --> 00:03:51,350
! أجبني

52
00:06:15,760 --> 00:06:17,540
! لا بأس يا أبي

53
00:06:34,210 --> 00:06:35,860
! ( لوا )

54
00:06:36,000 --> 00:06:37,400
تعالي إليّ

55
00:06:38,780 --> 00:06:39,780
لا يمكنني فعل ذلك

56
00:06:42,010 --> 00:06:44,010
أنا آسف جداً

57
00:06:44,140 --> 00:06:45,750
... لم استطع ردعهم ، أنا

58
00:06:45,880 --> 00:06:48,060
لقد خذلتكِ -
كلا -

59
00:06:48,190 --> 00:06:49,890
أنا أردت هذا

60
00:06:51,060 --> 00:06:52,460
من المستحيل أنك فعلتِ

61
00:06:56,850 --> 00:06:58,640
لقد سلبوكِ حياتك

62
00:06:58,760 --> 00:07:00,580
( ستيفين ) يقول الحقيقة

63
00:07:00,720 --> 00:07:02,640
يمكنني أن أشعر بذلك

64
00:07:02,770 --> 00:07:04,290
أمي تنتظرنا جميعاً

65
00:07:04,420 --> 00:07:05,820
يمكن أن نكون عائلة من جديد

66
00:07:05,940 --> 00:07:08,070
أريد أن أصدق هذا أيضاً

67
00:07:08,210 --> 00:07:10,650
... أكثر من أي شيء ، لكن

68
00:07:10,770 --> 00:07:12,680
أنهم يستغلونكِ يا ( لوا )

69
00:07:14,080 --> 00:07:16,990
لا يجدر بك أن تثقي بهم ، أرجوكِ

70
00:07:17,130 --> 00:07:19,610
أنت تعاني يا أبي

71
00:07:19,740 --> 00:07:21,220
و لا أود هذا

72
00:07:21,350 --> 00:07:23,880
لا نعاني من الألم هنا

73
00:07:24,000 --> 00:07:27,440
يمكنهم تخليصك من الألم
ألا تريد ذلك ؟

74
00:07:29,360 --> 00:07:30,930
تعال إليّ

75
00:07:31,050 --> 00:07:32,440
أعطني الكتاب

76
00:07:32,580 --> 00:07:35,800
و يمكن أن نجتمع جميعنا معاً مرة أخرى ، إلى الأبد

77
00:07:35,930 --> 00:07:37,720
أنتِ لا تفهمين

78
00:07:40,320 --> 00:07:43,020
لقد رأيت محتوى هذا الكتاب

79
00:07:43,150 --> 00:07:44,930
( ستيفن ) أخبرني أنها بداية جديدة

80
00:07:45,070 --> 00:07:47,120
أنه كاذب

81
00:07:47,240 --> 00:07:49,760
لا توجد أي ولادة جديدة في هذا الكتاب يا ( لوا )

82
00:07:51,810 --> 00:07:53,990
لا يوجد سوى الموت في هذا الكتاب

83
00:07:54,120 --> 00:07:57,480
أنه نهاية .. كل شيء

84
00:07:59,170 --> 00:08:01,920
أعطني الكتاب ، أنه ليس ملكنا

85
00:08:06,440 --> 00:08:07,970
أنقذ ( أونور ) و ( تاين )

86
00:08:08,090 --> 00:08:09,650
! أنقذ نفسك

87
00:08:09,790 --> 00:08:11,670
أنا آسف جداً

88
00:08:11,790 --> 00:08:13,610
لكل شيء

89
00:08:18,280 --> 00:08:20,020
لقد رأيت الدودة

90
00:08:21,280 --> 00:08:22,980
الربّ الأول

91
00:08:23,110 --> 00:08:24,330
و بتّ تعرف الحقيقة الآن

92
00:08:24,460 --> 00:08:25,900
يجب أن نمنع ما سيحدث

93
00:08:26,020 --> 00:08:27,760
لا يمكننا

94
00:08:27,890 --> 00:08:29,460
سيحدث هذا يوماً ما لا محالة يا ( تشارلز )

95
00:08:29,590 --> 00:08:32,150
اللاموتى سيجدون كتابهم و يحررون الدودة

96
00:08:32,290 --> 00:08:34,170
قدّ يفعل ذلك ( يعقوب )

97
00:08:34,290 --> 00:08:36,940
و قدّ يفعل ذلك شخص بعد مئات الأعوام من الآن

98
00:08:37,080 --> 00:08:39,390
أو يمكن أن نفعل نحن ذلك

99
00:08:39,510 --> 00:08:43,900
يمكنك تحرير آله ليكون مديناً لك بمعروف
تخيل ذلك

100
00:08:44,040 --> 00:08:46,390
يمكنك التمتع بالسلطة في حقبة الظلام القادمة

101
00:08:46,520 --> 00:08:49,000
أو خدمة الحاكمين عن قرب

102
00:08:50,440 --> 00:08:53,790
تلك الأصوات في ذهنك ستصبح لا تُطاق

103
00:08:53,920 --> 00:08:55,490
لا شرف في محاولة مقاومة هذا

104
00:08:55,620 --> 00:08:58,100
ستنهار بالتأكيد و سينتصر الكتاب

105
00:09:00,060 --> 00:09:02,850
أعطني إياه طواعية و حرر نفسك

106
00:09:04,320 --> 00:09:06,540
! حرر نفسك

107
00:09:18,810 --> 00:09:20,160
كلا

108
00:09:20,290 --> 00:09:21,810
... كلا

109
00:09:37,090 --> 00:09:42,470
| تشابلوايت |
" الحلقة السابعة " دي فيرميس ميستيريس

110
00:12:41,060 --> 00:12:44,110
لقد وجد الكتاب

111
00:13:00,600 --> 00:13:01,990
( تشارلز ) ؟

112
00:13:03,040 --> 00:13:05,700
يا إلهي ، ماذا أصابك ؟

113
00:13:05,820 --> 00:13:08,210
أين كنت طوال الليل ؟

114
00:13:08,350 --> 00:13:10,050
لقد وجدت الكتاب

115
00:13:11,610 --> 00:13:14,910
( يعقوب ) أخبرني إن أستمعت إليه

116
00:13:15,050 --> 00:13:16,920
سيقودني الكتاب إليه

117
00:13:18,180 --> 00:13:20,090
أنت ترتعش ، أدخل الآن

118
00:13:21,530 --> 00:13:23,050
! أبي

119
00:13:24,100 --> 00:13:25,930
أنت بخير

120
00:13:31,410 --> 00:13:32,930
أين ( لوا ) ؟

121
00:13:34,630 --> 00:13:37,150
أنها مع ( ستيفن ) و ( فيليب )

122
00:13:37,290 --> 00:13:38,820
هل باتت مثلهم الآن ؟

123
00:13:40,290 --> 00:13:42,160
بلى

124
00:13:42,290 --> 00:13:44,200
ماذا تحمل ؟

125
00:13:48,520 --> 00:13:50,130
... يا أطفال

126
00:13:52,440 --> 00:13:53,660
أنا بحاجة لبعض الوقت

127
00:13:53,780 --> 00:13:55,870
أتركوني رجاءاً

128
00:14:03,710 --> 00:14:05,980
سنمهلك بعض الوقت

129
00:14:07,750 --> 00:14:09,230
( ريبيكا )

130
00:14:10,370 --> 00:14:12,030
أبقي معي

131
00:14:24,820 --> 00:14:28,300
.. ( يعقوب ) أخبرني

132
00:14:28,430 --> 00:14:35,210
" أن جنوني ... و الذي عانى منه جميع أفراد عائلة " بوون

133
00:14:35,350 --> 00:14:37,270
له صلة بهذا الكتاب

134
00:14:39,660 --> 00:14:41,530
و ليس وراثياً كما أعتقدت

135
00:14:41,660 --> 00:14:43,320
بلّ .. أنه هذا الكتاب

136
00:14:44,230 --> 00:14:48,020
( يعقوب ) قال إن أعدت هذا له

137
00:14:48,140 --> 00:14:51,140
... أنا و أطفالي

138
00:14:51,280 --> 00:14:54,280
سنتحرر من لعنته

139
00:14:54,410 --> 00:14:56,890
أهذا كتاب " دي فيرميس ميستيريس " ؟

140
00:14:58,850 --> 00:15:01,200
!كيف تعرفين هذا ؟

141
00:15:01,330 --> 00:15:03,460
كان مذكور في الرسائل التي وجدتها في المكتب

142
00:15:03,590 --> 00:15:06,550
" أبي رافق ( يعقوب ) إلى " ماين

143
00:15:06,680 --> 00:15:09,330
( يعقوب ) أراد شراء الكتاب من عمك

144
00:15:09,470 --> 00:15:12,650
و أبي حدد اللقاء بينهما

145
00:15:12,780 --> 00:15:18,040
و من المُحتمل أيضاً أن ( فيليب ) و ( ستيفن )
قتلا أبي بسببه

146
00:15:20,310 --> 00:15:23,440
نحن ... لا يمكننا أن نسمح لهم بالحصول عليه

147
00:15:23,570 --> 00:15:26,970
و لمَ لا ؟ إن كان سيحررك أنت و الأطفال
إذن أعطيه إياه

148
00:15:28,400 --> 00:15:30,530
هل تؤمنين بالربّ ؟

149
00:15:30,660 --> 00:15:31,920
بلى

150
00:15:32,710 --> 00:15:36,930
إن أصبح هذا الكتاب .. بحوزتهم

151
00:15:39,720 --> 00:15:41,940
إذن سيموت الربّ

152
00:15:47,510 --> 00:15:48,510
أعطني إياه

153
00:15:48,640 --> 00:15:50,430
يمكنني أن اخبأه -
كلا -

154
00:15:53,300 --> 00:15:55,350
لا يقترب أحد منكم منه سواي

155
00:16:01,260 --> 00:16:04,220
لماذا أراد أبي التحدث إليها ؟

156
00:16:05,260 --> 00:16:06,690
أهو غاضب منّا ؟

157
00:16:06,830 --> 00:16:08,350
لا أعرف يا ( تاين )

158
00:16:23,500 --> 00:16:26,990
( فيليب ) و ( ستيفن ) سيأتيان لأخذ هذا الكتاب الليلة

159
00:16:28,770 --> 00:16:30,250
يجب أن نحميه

160
00:16:31,770 --> 00:16:33,170
لماذا يريدانه ؟

161
00:16:39,650 --> 00:16:41,260
ليستدعوا الظلمات

162
00:16:48,610 --> 00:16:50,000
لكن لن نسمح لهم

163
00:16:51,660 --> 00:16:53,140
يجب أن نمنعهم من دخول هذا المنزل

164
00:16:54,620 --> 00:16:56,020
لابد أن تساعدوني

165
00:16:59,670 --> 00:17:02,410
نحن بحاجة للألواح الخشبية و الطلاء

166
00:17:12,940 --> 00:17:15,250
حضرة الشرطي ؟

167
00:17:15,380 --> 00:17:16,470
مرحباً ؟

168
00:17:24,780 --> 00:17:26,570
حضرة الشرطي ؟

169
00:17:26,690 --> 00:17:28,650
أنا ( آيبل ستيورات )

170
00:17:28,780 --> 00:17:30,170
أدخل

171
00:17:35,440 --> 00:17:37,390
سيدي ، أحمل رسالة من السيد ( بوون )

172
00:17:37,530 --> 00:17:39,190
أنه بحاجة للتحدث إليك

173
00:17:39,310 --> 00:17:40,660
بشأن ماذا ؟

174
00:17:40,790 --> 00:17:42,700
" لقد ذهبنا إلى " لوط القدس

175
00:17:42,840 --> 00:17:44,450
و هناك ناس هناك

176
00:17:45,840 --> 00:17:47,320
لقد قتلوا ( روز مالوري )

177
00:17:49,320 --> 00:17:51,360
و حاولوا قتلي أنا أيضاً

178
00:17:51,500 --> 00:17:54,240
هل كانوا رجال ؟ -
بلّ رجال و نساء يا سيدي -

179
00:17:54,370 --> 00:18:00,340
سألتك .. إن كانوا بشر

180
00:18:02,550 --> 00:18:03,590
هل تعرف بشأنهم ؟

181
00:18:05,860 --> 00:18:07,380
كم عددهم ؟

182
00:18:07,520 --> 00:18:08,740
رأيت خمسة

183
00:18:08,870 --> 00:18:10,790
لكن قدّ يكون هناك المزيد

184
00:18:10,910 --> 00:18:13,300
و لديهم أتباع أيضاً

185
00:18:13,440 --> 00:18:14,830
السيد ( بوون ) بحاجة للمساعدة

186
00:18:16,090 --> 00:18:18,740
سيطارد ( فيليب ) و ( ستيفن ) في " تشابلوايت " حالاً

187
00:18:18,880 --> 00:18:20,620
سنحتاج القس أيضاً

188
00:18:20,750 --> 00:18:22,490
نعم ، كنت سأتجه إليه تالياً

189
00:18:33,190 --> 00:18:35,100
هذا من فعل ( فيليب بوون )

190
00:18:36,070 --> 00:18:37,900
هل أصبحت واحدة منهم ؟

191
00:18:38,020 --> 00:18:39,280
بلى

192
00:18:40,850 --> 00:18:42,760
( ماري ) تنام معظم وقت النهار

193
00:18:42,900 --> 00:18:44,560
و تخشى أشعة الشمس

194
00:18:46,640 --> 00:18:48,030
ساعدني على تغطيتها بالأغطية

195
00:18:48,170 --> 00:18:50,260
! أيها الشرطي

196
00:18:51,730 --> 00:18:53,250
! أيها الشرطي

197
00:18:55,690 --> 00:18:58,260
! حضرة الشرطي تعال بسرعة ، إنها ( فايث برينغل )

198
00:19:13,760 --> 00:19:15,150
لا ، لا ، لا

199
00:19:15,930 --> 00:19:17,320
( فايث ) ؟

200
00:19:17,460 --> 00:19:19,460
! ( فايث ) ؟! لا ، لا

201
00:19:27,550 --> 00:19:29,590
أريد سكين

202
00:19:29,730 --> 00:19:31,610
أعطوني سكيناً ، تباً لكم

203
00:19:39,090 --> 00:19:40,610
! ( فايث )

204
00:19:42,480 --> 00:19:44,780
( فايث )

205
00:19:47,090 --> 00:19:49,700
يا إلهي

206
00:19:51,840 --> 00:19:53,500
أين الطفل ؟

207
00:19:54,750 --> 00:19:56,450
أين طفلنا ؟

208
00:19:59,890 --> 00:20:01,330
! ما الذي تنظرون إليه جميعكم

209
00:20:03,760 --> 00:20:04,720
أتجرؤون على إزدرائي ؟

210
00:20:07,940 --> 00:20:09,720
أنا أعرف كل خطاياكم

211
00:20:12,510 --> 00:20:14,900
! سمعت كل شيء

212
00:20:15,030 --> 00:20:17,680
!كيف تجرؤ على إهانة أبنتي هكذا ؟

213
00:20:17,820 --> 00:20:19,690
! أنت وصمة عار

214
00:20:19,820 --> 00:20:21,780
أنظروا بأعينكم

215
00:20:21,910 --> 00:20:23,780
أنه محتال

216
00:20:23,910 --> 00:20:26,870
يتظاهر بأنه رجل دين

217
00:20:27,000 --> 00:20:28,430
و يملي عليكم جميعاً كيف يجب
ان تعيشوا حيواتكم

218
00:20:28,570 --> 00:20:30,830
! من منبره النجس

219
00:20:30,960 --> 00:20:34,480
بينما يمارس الزنا مع تلك المرأة

220
00:20:34,620 --> 00:20:36,670
و حتى .. أنجب طفل منها

221
00:20:36,800 --> 00:20:40,020
هذا هو القس خاصتنا .. خذّ عاهرتك و أرحل من هنا

222
00:20:58,770 --> 00:21:01,730
هذا يكفي يا ( تومبسون )

223
00:21:01,860 --> 00:21:05,250
هل أنت متأكد أنك تود الأنحياز إلى جابنه ؟

224
00:21:06,650 --> 00:21:08,610
ابتعد

225
00:21:08,740 --> 00:21:10,520
! جميعكم أيضاً

226
00:21:18,010 --> 00:21:20,750
... ( مارتن )

227
00:21:20,880 --> 00:21:23,450
تعال معنا

228
00:21:23,580 --> 00:21:25,670
ليس لدي مكان ألجأ إليه

229
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
" نحن ذاهبين إلى " تشابلوايت

230
00:22:07,670 --> 00:22:09,680
ما الذي يعاني منه أبي بأعتقادك ؟

231
00:22:12,240 --> 00:22:13,770
أستمر بالطلاء و حسب

232
00:22:28,730 --> 00:22:30,640
لقد أفزعتني

233
00:22:33,000 --> 00:22:34,610
هل أنت بحاجة لشيء ما ؟

234
00:22:39,960 --> 00:22:41,870
أتسمعين ذلك الصوت ؟

235
00:22:43,270 --> 00:22:44,890
صوت ماذا ؟

236
00:22:48,620 --> 00:22:49,920
ذلك الصوت

237
00:22:54,240 --> 00:22:56,770
لا أسمع أي شيء ، كيف يبدو ؟

238
00:22:58,330 --> 00:23:00,380
و كأنه صراخ أحدهم

239
00:23:06,160 --> 00:23:07,510
أهو صوت الأطفال ؟

240
00:23:08,860 --> 00:23:09,900
كلا

241
00:23:52,900 --> 00:23:54,860
... أخشى

242
00:23:54,990 --> 00:23:56,690
... صائد الحيتان

243
00:23:56,820 --> 00:24:00,820
ليس أفضل من عمه و قريبه

244
00:24:02,830 --> 00:24:06,230
" سنذهب إلى " تشابلوايت

245
00:24:06,350 --> 00:24:09,610
و نأخذ ما هو ملكنا

246
00:24:24,980 --> 00:24:26,890
والدكم سيحضر المزيد من الألواح الخشبية

247
00:24:28,720 --> 00:24:30,150
أود التحدث إليكم

248
00:24:30,940 --> 00:24:33,850
نحن مشغولان بمساعدة أبي على التحضير

249
00:24:37,530 --> 00:24:38,200
! ( تشارلز )

250
00:24:40,430 --> 00:24:41,990
هل أنت بخير ؟

251
00:24:46,780 --> 00:24:48,520
أنت مريض يا أبي

252
00:24:50,090 --> 00:24:51,650
دعنا نساعدك

253
00:24:53,440 --> 00:24:55,790
كل شيء معتل

254
00:24:58,400 --> 00:25:00,920
لا شيء كما يبدو عليه

255
00:25:01,060 --> 00:25:03,020
أنت بحاجة للراحة ، يمكننا إكمال ما تبقى من العمل

256
00:25:10,770 --> 00:25:12,990
سيحل الليل قريباً

257
00:25:44,930 --> 00:25:46,020
( تشارلز ) ؟

258
00:26:01,160 --> 00:26:02,680
( تشارلز ) ؟

259
00:26:06,170 --> 00:26:07,830
ما الخطب ؟

260
00:26:11,040 --> 00:26:12,560
( تشارلز ) ، يجب أن تخبرني

261
00:26:13,520 --> 00:26:15,690
الصرخات تدور في رأسي

262
00:26:17,090 --> 00:26:18,570
.. الصيحات

263
00:26:23,230 --> 00:26:25,110
الصيحات تقودني للجنون

264
00:26:29,580 --> 00:26:31,450
الكتاب يود أن أعيده

265
00:26:31,590 --> 00:26:33,460
الكتاب يصيبك بالمرض

266
00:26:33,590 --> 00:26:35,160
! يجب أن تدمره

267
00:26:35,280 --> 00:26:38,020
أرمه بين النيران -
لقد حاولت -

268
00:26:38,160 --> 00:26:39,640
و لا يحترق

269
00:26:41,070 --> 00:26:42,720
أريني

270
00:27:01,270 --> 00:27:02,450
يا إلهي

271
00:27:02,570 --> 00:27:04,740
ما هذا الشيء ؟

272
00:27:22,370 --> 00:27:23,890
لا يمكنني ردعه

273
00:27:25,160 --> 00:27:27,070
سنعاني العواقب جميعنا

274
00:27:27,210 --> 00:27:29,780
أسوء مما يمكنكِ تخيله

275
00:27:31,990 --> 00:27:33,690
و ماذا عن الأطفال ؟

276
00:27:36,350 --> 00:27:39,050
من الأفضل أن يموتوا على أن يعانوا هكذا

277
00:27:41,440 --> 00:27:43,920
أود أصطحاب الأطفال و الرحيل

278
00:27:44,050 --> 00:27:46,190
المكان ليس آمناً هنا

279
00:27:48,920 --> 00:27:49,960
و إلى أين ستذهبين ؟

280
00:27:53,800 --> 00:27:57,720
أنا أحاول أن أخبرك أنه لا مفر بعد الآن

281
00:28:05,370 --> 00:28:07,810
و انا سأقرر ما أفعله بالأطفال

282
00:28:23,310 --> 00:28:24,570
( أونور )

283
00:28:24,700 --> 00:28:26,790
( أونور ) ، يجب أن نرحل فوراً

284
00:28:26,920 --> 00:28:28,490
أين أبي ؟

285
00:28:28,610 --> 00:28:31,220
لا أعلم ، لكن سأصطحبكم إلى البلدة
المكان أكثر أماناً هناك

286
00:28:31,360 --> 00:28:32,580
لن نذهب إلى اي مكان معكِ

287
00:28:32,710 --> 00:28:34,150
و لن نترك أبي

288
00:28:34,270 --> 00:28:35,970
أدرك أنك لا تثقين بي حالياً

289
00:28:36,100 --> 00:28:37,880
لكن يجب أن تنصتي إليّ

290
00:28:38,020 --> 00:28:39,590
والدك ليس بحال جيدة

291
00:28:39,710 --> 00:28:41,970
ذلك الكتاب أفسده

292
00:28:42,110 --> 00:28:44,160
و أخشى أنه سيلحق الأذى بنا

293
00:28:44,280 --> 00:28:45,630
أنت تكذبين ، ما كان ليؤذينا أبداً

294
00:28:45,760 --> 00:28:47,320
ليس لدينا وقت كافِ لهذا الآن

295
00:28:47,460 --> 00:28:50,030
أبحثي عن ( تاين ) و أنا ذاهبة لأحضار العربة

296
00:29:03,130 --> 00:29:05,000
( تشارلز ) ؟

297
00:29:05,130 --> 00:29:06,920
ماذا كنت تفعل هناك ؟

298
00:29:07,040 --> 00:29:09,350
لقد أطلقت سراح الأحصنة

299
00:29:09,480 --> 00:29:11,570
!و لماذا عساك تفعل ذلك ؟

300
00:29:11,700 --> 00:29:13,960
لأن الخارج ليس آمناً

301
00:29:14,100 --> 00:29:15,880
لا يمكن أن يغادر أي أحد هنا

302
00:29:42,380 --> 00:29:43,950
! ( أونور ) ! ( تاين )

303
00:29:44,080 --> 00:29:45,210
نحن هنا

304
00:29:46,820 --> 00:29:48,690
ظننا أنكِ غادرتِ

305
00:29:48,830 --> 00:29:51,310
لن أفعل ذلك بدونكم
أين والدكم ؟

306
00:29:51,440 --> 00:29:52,620
كان هنا للتو

307
00:29:52,740 --> 00:29:55,000
لكنه أتجه إلى القبو
و أمرنا أن ننتظر نداءه لنا

308
00:29:55,140 --> 00:29:57,100
كان يهمس حديثاً مع نفسه

309
00:29:57,230 --> 00:29:59,360
أنا خائف -
لا بأس -

310
00:29:59,490 --> 00:30:01,020
كنتِ محقة

311
00:30:01,140 --> 00:30:02,970
أنه يعاني من شيء خطير

312
00:30:03,100 --> 00:30:05,100
بلى -
هل أحضرتِ العربة ؟ -

313
00:30:07,100 --> 00:30:09,010
لقد أطلق سراح الأحصنة

314
00:30:09,150 --> 00:30:11,060
هل سيؤذينا ؟

315
00:30:11,200 --> 00:30:12,990
! ( أونور ) ! ( تاين )

316
00:30:13,110 --> 00:30:14,540
! تعاليا إلى هنا

317
00:30:14,680 --> 00:30:16,210
ماذا يجب أن نفعل ؟

318
00:30:17,770 --> 00:30:19,300
أحملي سلاح معكِ ، خذي

319
00:30:23,430 --> 00:30:25,390
خذي هذا ، أذهبوا إلى غرفتكم
و أقفلوا الباب

320
00:30:25,510 --> 00:30:27,340
إن ناداكم مرة أخرى ، لا تجيبوا

321
00:30:27,470 --> 00:30:29,300
... ( ريبيكا ) -
لا بأس ، أذهبا -

322
00:30:29,430 --> 00:30:30,780
هيا

323
00:30:30,910 --> 00:30:32,950
فقط تذكرا ما أخبرتكما به للتو ، أذهبا

324
00:31:17,350 --> 00:31:18,400
( تشارلز ) ؟

325
00:31:42,680 --> 00:31:44,210
( تشارلز ) ؟

326
00:31:50,690 --> 00:31:52,040
( تشارلز )

327
00:31:53,650 --> 00:31:54,740
يا إلهي

328
00:31:54,860 --> 00:31:56,250
هذا ليس كافياً

329
00:31:56,390 --> 00:31:59,310
هذا بسبب الكتاب فقط
هذه ليست حقيقتك

330
00:32:05,350 --> 00:32:06,440
يا إلهي

331
00:32:06,570 --> 00:32:10,220
كل ما فعلناه لا يكفي

332
00:32:12,360 --> 00:32:14,920
حتى و إن نجونا الليلة
لن يتوقفوا عن القدوم

333
00:32:16,630 --> 00:32:17,720
كما تهجم الأسود على الماشية

334
00:32:17,840 --> 00:32:19,190
.. ( تشارلز )

335
00:32:20,720 --> 00:32:22,330
أرجوك دعنا نخرج

336
00:32:27,290 --> 00:32:29,210
لقد رأيت طيات النظام الجديد

337
00:32:32,250 --> 00:32:34,260
العالم الجديد ملك لهم

338
00:32:37,040 --> 00:32:40,090
و لن أدع أطفالي يخدموهم ليعانوا

339
00:32:41,740 --> 00:32:43,830
لن أتركهم ليقاسوا ذلك المستقبل

340
00:32:43,960 --> 00:32:46,490
( تشارلز ) ، أرجوك لا تفعل هذا

341
00:32:46,610 --> 00:32:48,350
أبي كان يعرف هذا

342
00:32:50,350 --> 00:32:53,480
و حاول إنقاذي من هذا القدر المشؤوم

343
00:32:55,840 --> 00:32:58,240
و كرهته جراء ما فعله

344
00:33:00,630 --> 00:33:04,110
و لم أفهم أفعاله حتى الآن

345
00:33:05,330 --> 00:33:07,160
هذه الطريقة الوحيدة

346
00:33:09,290 --> 00:33:11,030
الطريقة الوحيدة لأنقاذنا

347
00:33:14,550 --> 00:33:16,250
لا تخافي

348
00:33:16,380 --> 00:33:18,160
اهدأي ، لا تخافي

349
00:33:24,300 --> 00:33:26,520
سأناديهم الآن

350
00:33:27,960 --> 00:33:29,530
و سنرحل جميعنا معاً

351
00:33:32,690 --> 00:33:33,830
يا أطفال

352
00:33:33,960 --> 00:33:36,180
أنت محق يا ( تشارلز )

353
00:33:36,310 --> 00:33:38,140
أفهم مقصدك الآن

354
00:33:39,320 --> 00:33:41,020
سأحضر أنا الأطفال

355
00:33:42,970 --> 00:33:45,190
أنت محق

356
00:33:45,320 --> 00:33:47,150
هذه الطريقة الوحيدة

357
00:33:48,280 --> 00:33:50,150
شكراً لكِ

358
00:33:54,720 --> 00:33:56,070
لا تُخيفيهم

359
00:33:57,380 --> 00:33:58,510
لن أفعل

360
00:34:00,600 --> 00:34:02,080
جيد

361
00:34:32,940 --> 00:34:35,160
ماذا تفعلين ؟

362
00:34:35,290 --> 00:34:37,600
كيف تشعر ؟

363
00:34:37,720 --> 00:34:38,890
... الأطفال

364
00:34:39,030 --> 00:34:40,470
أنهم بخير

365
00:34:42,550 --> 00:34:44,590
و يجب ألا يعرفوا ما رأيته في القبو أبداً

366
00:34:46,600 --> 00:34:48,210
شكراً لكِ

367
00:34:49,650 --> 00:34:51,740
يجب أن أصدق أن تلك لم تكنّ حقيقتك

368
00:34:53,870 --> 00:34:55,480
كان ذلك تأثير الكتاب

369
00:34:59,880 --> 00:35:01,750
لقد أستحوذ عليّ

370
00:35:01,880 --> 00:35:03,710
و سلبني منطقي

371
00:35:03,840 --> 00:35:06,370
جراء الفظائع التي أراني إياها

372
00:35:09,010 --> 00:35:10,750
أين هو ؟

373
00:35:10,890 --> 00:35:13,680
قلت أن الطريقة الوحيدة للتخلص من اللعنة
هي إعادته إلى اللاموتى

374
00:35:13,800 --> 00:35:15,410
!ماذا ؟

375
00:35:15,540 --> 00:35:17,760
و هذا ما فعلته -
هل أعدتهِ إليهم ؟ -

376
00:35:17,890 --> 00:35:19,320
لا بأس

377
00:35:19,460 --> 00:35:21,020
أنه لدى ( ماري دينيسون )

378
00:35:21,160 --> 00:35:24,340
أنها مقيدة في القبو

379
00:35:24,470 --> 00:35:26,120
باتت واحدة منهم الآن

380
00:35:29,910 --> 00:35:31,650
( آيبل ستيورات ) أحضرهم

381
00:35:33,560 --> 00:35:37,140
... إن لاحظت أنك تشكل خطر لأي أحد هنا

382
00:35:38,350 --> 00:35:39,700
أتفهم موقفك

383
00:35:41,610 --> 00:35:43,440
أنا ممتن لكم جميعاً

384
00:35:43,570 --> 00:35:46,570
... الكتاب لدى ( ماري دينيسون )

385
00:35:46,700 --> 00:35:49,530
لماذا يريده مصاصي الدماء ؟

386
00:35:49,660 --> 00:35:53,450
ينوون إحياء آله قديم

387
00:35:53,580 --> 00:35:56,540
راودتني رؤيا عندما فتحته

388
00:35:56,670 --> 00:36:00,670
رأيت ... المستقبل المريع الذي يعد به

389
00:36:02,940 --> 00:36:04,730
و كأنه ليل أبدي

390
00:36:04,850 --> 00:36:06,550
اللاموتى سيسيطرون

391
00:36:09,120 --> 00:36:11,780
و البشر سيكونون طعام لهم

392
00:36:11,900 --> 00:36:13,810
كيف وجدت هكذا كتاب شرّ ؟

393
00:36:22,610 --> 00:36:23,560
سامحني لما فعلت

394
00:36:25,610 --> 00:36:28,740
... سامحني أنا ، أنا

395
00:36:28,880 --> 00:36:31,800
وجدته في قبر أطفالك

396
00:36:34,010 --> 00:36:35,710
كان مدفوناً معهم

397
00:36:39,500 --> 00:36:42,420
أنا آسف للغاية

398
00:36:42,540 --> 00:36:44,370
لا شيء كان ينمو على القبر

399
00:36:46,550 --> 00:36:50,210
الزهور الجديدة ، العشب .. الحشائش

400
00:36:51,120 --> 00:36:52,600
كل شيء كان يتعفن

401
00:36:56,600 --> 00:37:00,770
لابد أن ( مارسيلا بوون ) خبأته
في التابوت أثناء العرض

402
00:37:08,700 --> 00:37:11,230
... قريبي و عمي

403
00:37:14,180 --> 00:37:15,610
سيأتيان بالتأكيد

404
00:38:08,020 --> 00:38:09,900
يا رباه

405
00:38:11,470 --> 00:38:12,850
ماذا فعلوا بكِ يا صغيرة ؟

406
00:38:12,980 --> 00:38:14,370
لقد أنقذناها

407
00:38:14,500 --> 00:38:17,550
أنتم لا تنقذون أحد

408
00:38:18,900 --> 00:38:20,030
بلّ تقتلون

409
00:38:20,160 --> 00:38:22,730
أخرجي يا امرأة

410
00:38:22,860 --> 00:38:24,730
أشيحي بنظركِ و حسب

411
00:38:24,860 --> 00:38:27,300
كلا ، لقد فعلت ذلك لفترة طويلة

412
00:38:28,390 --> 00:38:31,440
و عسى أن يسامحني الرب جراء فعلتي تلك

413
00:38:56,680 --> 00:38:58,640
ما خطتك يا سيد ( بوون ) ؟

414
00:38:59,850 --> 00:39:00,850
يجب أن ننجو فقط

415
00:39:02,770 --> 00:39:03,680
لقد أغلقنا نوافذ الطابق العلوي

416
00:39:03,810 --> 00:39:06,250
و قمنا بطلاء الطابق الأرضي

417
00:39:06,380 --> 00:39:08,470
و ماذا سنفعل بعد أن ننجو الليلة ؟

418
00:39:09,690 --> 00:39:12,640
يا إلهي .. يجب أن نصطادهم أثناء النهار

419
00:39:14,650 --> 00:39:15,910
لقد أطلقت النار على ( ستيفين )

420
00:39:17,130 --> 00:39:18,650
الرصاص لا ينفع

421
00:39:23,440 --> 00:39:25,920
أيعرف أحدكم كيف يمكن قتل هؤلاء المخلوقات ؟

422
00:39:26,050 --> 00:39:27,140
بالنار ؟

423
00:39:27,270 --> 00:39:28,530
المعدن ؟

424
00:39:28,670 --> 00:39:30,410
لا نعرف

425
00:39:32,150 --> 00:39:33,410
إذن سنكتشف ذلك

426
00:39:35,110 --> 00:39:36,500
... يا سادة

427
00:39:38,110 --> 00:39:39,990
بشأن أبنتي ( لوا )

428
00:39:40,110 --> 00:39:41,760
قدّ تكون بين صفوفهم الليلة

429
00:39:43,640 --> 00:39:44,860
من المحظور عليكم إيذاءها

430
00:39:44,990 --> 00:39:46,650
بالطبع

431
00:39:47,640 --> 00:39:48,810
شكراً لكم

432
00:39:55,820 --> 00:39:56,910
ارجو المعذرة

433
00:40:10,620 --> 00:40:12,620
المنزل مؤمن

434
00:40:12,750 --> 00:40:14,920
يجدر به أن يحمينا الليلة

435
00:40:17,110 --> 00:40:20,900
ليس لدي حل للمستقبل البعيد

436
00:40:21,020 --> 00:40:21,930
لكن سأجد حل بالتأكيد

437
00:40:23,420 --> 00:40:24,940
و سأعيد ( لوا ) إلى ديارها

438
00:40:29,200 --> 00:40:30,720
... أنا آسف جداً

439
00:40:32,210 --> 00:40:33,080
لأنني أخفتكم

440
00:40:33,210 --> 00:40:34,560
لكنني لم أكنّ على طبيعتي

441
00:40:35,820 --> 00:40:38,170
آمل أن تتمكنوا من مسامحتي

442
00:40:38,300 --> 00:40:40,690
هل ستصبح كذلك مرة أخرى ؟

443
00:40:43,170 --> 00:40:44,820
أبداً

444
00:40:45,830 --> 00:40:48,920
ما كان ليحدث أياً من هذا
إن بقينا في البحر

445
00:40:49,050 --> 00:40:52,700
حسناً ، كان سيُصيبني الجنون بغض النظر عن المكان

446
00:40:53,970 --> 00:40:55,840
لقد لاحق أبي في مكان بعيد جداً عن هنا

447
00:40:57,930 --> 00:41:00,150
عندما يحين الوقت المناسب

448
00:41:00,280 --> 00:41:02,460
سأخبركم بعدة أمور عن عائلتنا

449
00:41:03,500 --> 00:41:04,640
ماذا عن المرأة التي في القبو ؟

450
00:41:04,760 --> 00:41:06,580
ماذا لو خرجت ؟

451
00:41:08,240 --> 00:41:09,850
لن أسمح لها بأيذاءكم

452
00:41:20,430 --> 00:41:22,480
أنا آسف يا أطفال

453
00:41:29,050 --> 00:41:31,050
أذهبي و تفقدي إن كان السيد ( دينيسون ) بحاجة لشيء ما

454
00:41:32,790 --> 00:41:34,490
أذهب لمساعدة شقيقتك

455
00:41:39,750 --> 00:41:41,750
تبدو بحال أحسن

456
00:41:43,190 --> 00:41:44,620
اشعر بتحسن أيضاً

457
00:41:47,240 --> 00:41:48,510
... ( ريبيكا )

458
00:41:50,550 --> 00:41:52,250
... ما فعلته من أجلي و عائلتي

459
00:41:52,370 --> 00:41:53,890
لست مضطراً لقول أي شيء

460
00:41:54,030 --> 00:41:55,030
كلا ، بلّ يجب أن أفعل

461
00:41:57,550 --> 00:42:00,380
طلبت منك الرحيل و بقيتِ هنا

462
00:42:00,510 --> 00:42:02,030
عرضت حياتك للخطر

463
00:42:04,080 --> 00:42:05,510
و أنقذتنا

464
00:42:06,820 --> 00:42:08,780
أنا أحب أطفالك

465
00:42:08,910 --> 00:42:11,910
ما كان يجدر بي خيانة ثقتهم بي أبداً

466
00:42:12,050 --> 00:42:13,360
أو ثقتك

467
00:42:13,480 --> 00:42:15,220
أصبح هذا من الماضي الآن

468
00:42:15,350 --> 00:42:16,920
دعينا ننساه و لا نذكره أبداً

469
00:42:20,360 --> 00:42:23,670
.. بشأن ما أخبرتني به عن والدك و أقربائي

470
00:42:26,280 --> 00:42:28,280
إن آذوه فأنا آسف

471
00:42:28,410 --> 00:42:31,580
اياً كان ما أصاب والدي
لقد تسبب بعواقبه له بنفسه

472
00:42:31,720 --> 00:42:34,250
و لنا أيضاً

473
00:42:34,370 --> 00:42:37,380
عائلتي مسؤولة كما عائلتك عن الشرّ الذي نواجهه

474
00:42:37,510 --> 00:42:39,860
لكن أنتِ لست مسؤولة

475
00:42:39,990 --> 00:42:41,080
و لا أنا

476
00:42:43,600 --> 00:42:45,950
لا أحد منّا يستحق هذا العبء

477
00:42:57,310 --> 00:43:01,060
ربنا ، ندعوك أن تبارك و تطهر هذا المنزل

478
00:43:01,180 --> 00:43:04,050
كما باركت منازل ( أبراهيم ) ، ( إسحاق ) و ( يعقوب )

479
00:43:04,190 --> 00:43:06,190
ليسطع نورك و تحمي ملائكتك هذا المسكن

480
00:43:06,320 --> 00:43:10,110
ندعوك لحماية هذا المنزل و جميع من يسكنه

481
00:43:10,230 --> 00:43:12,140
بأسم المسيح نصلي ، آمين

482
00:43:13,890 --> 00:43:14,970
آمين

483
00:43:16,460 --> 00:43:20,250
لقد باركت جميع الغرف في المنزل

484
00:43:20,380 --> 00:43:22,600
حسناً ، الربّ إلى جانبنا بالتأكيد

485
00:43:24,860 --> 00:43:26,120
أي ربّ تعني ؟

486
00:43:27,510 --> 00:43:29,730
يبدو أن هناك خيارات الآن

487
00:43:32,040 --> 00:43:34,390
لست متأكداً أن ربنا موجود فعلاً حتى

488
00:43:34,520 --> 00:43:36,480
( مارتن ) ، أنت تتحدث بدافع الحزن فحسب

489
00:43:36,610 --> 00:43:38,620
... لقد دفنت أثنين من أطفالي

490
00:43:40,000 --> 00:43:41,610
و المرأة التي أحبها

491
00:43:42,620 --> 00:43:44,880
جميعهم أبرياء

492
00:43:46,400 --> 00:43:47,920
لقد خنت زوجتي

493
00:43:48,060 --> 00:43:50,150
و دمرت ما تبقى من روحها

494
00:43:51,970 --> 00:43:54,930
!و مع ذلك أنا الوضيع و الكاذب يتسنى لي العيش ؟

495
00:43:57,720 --> 00:43:59,900
أين تكمن محبة الربّ في كل هذا ؟

496
00:44:01,420 --> 00:44:03,680
أنا آسف بشأن ( فايث )

497
00:44:04,940 --> 00:44:06,760
و طفلك

498
00:44:07,860 --> 00:44:09,120
شكراً

499
00:44:11,170 --> 00:44:13,220
لا يوجد العديد من القادرين على التعاطف معهم

500
00:44:21,650 --> 00:44:23,830
أبي يقول أنه يجدر بنا تناول الطعام

501
00:44:34,190 --> 00:44:35,850
شكراً لكِ

502
00:44:41,090 --> 00:44:42,610
.. حضرة القس

503
00:44:47,140 --> 00:44:50,230
نحن نعتقد أن والدتنا بأنتظارنا في النعيم

504
00:44:52,010 --> 00:44:53,710
و أننا سنجتمع بها يوماً ما

505
00:44:57,490 --> 00:44:59,190
... شقيقتي ( لوا )

506
00:45:01,320 --> 00:45:03,670
أيمكن لهؤلاء اللاموتى أن يسكنوا النعيم أيضاً ؟

507
00:45:05,980 --> 00:45:08,200
... أنا -
أنها صالحة -

508
00:45:09,980 --> 00:45:11,590
لكنها أقترفت غلطة

509
00:45:13,770 --> 00:45:15,640
أنا متأكد من هذا

510
00:45:17,690 --> 00:45:19,740
جميعنا نرتكب الأخطاء

511
00:45:19,860 --> 00:45:23,210
الربّ يعرف .. أننا لسنا مثاليين

512
00:45:25,520 --> 00:45:30,750
منحنا الإرادة الحرة بالرغم من أنه يدرك
أننا سنتخذ قرارات سيئة بين الحين و الآخر

513
00:45:32,750 --> 00:45:35,840
و أنا متأكد أنه عندما يحين الوقت لتعبر شقيقتك إلى الحياة الأخرى

514
00:45:35,970 --> 00:45:40,410
سيكون لدى الربّ مكان لها في النعيم

515
00:45:43,970 --> 00:45:45,410
شكراً لك

516
00:46:46,340 --> 00:46:48,690
ما الذي تنظر إليه أيها الرجل السخيف ؟

517
00:46:50,170 --> 00:46:52,560
لم أرى أي شيء ، أقسم لكم

518
00:46:52,700 --> 00:46:54,700
هذا لانك بعيد جداً

519
00:46:56,920 --> 00:46:58,400
! لا ، لا ، لا

520
00:46:58,530 --> 00:46:59,450
أرجوكم ، أرجوكم

521
00:46:59,570 --> 00:47:00,790
! أرجوكم ! كلا

522
00:47:09,320 --> 00:47:12,840
إلى من تصلي أيها المزارع ؟

523
00:47:12,980 --> 00:47:13,980
ساعدوني

524
00:47:14,110 --> 00:47:15,850
! ساعدوني أرجوكم

525
00:47:15,980 --> 00:47:17,770
! ساعدوني ! ساعدوني

526
00:48:10,290 --> 00:48:12,120
أين أنا ؟

527
00:48:12,250 --> 00:48:13,990
" منزل " تشابلوايت

528
00:48:14,120 --> 00:48:15,950
لماذا ؟

529
00:48:16,080 --> 00:48:18,390
سنتصدى لـ ( فيليب ) و ( ستيفين بوون )

530
00:48:19,960 --> 00:48:21,790
و سأقتل ( فيليب ) لأنه آذاكِ

531
00:48:25,140 --> 00:48:27,840
أنت آذيتني

532
00:48:29,270 --> 00:48:32,400
هذه القيود تؤلمني

533
00:48:33,800 --> 00:48:34,980
إنها من أجل حمايتك

534
00:48:36,410 --> 00:48:38,590
و حماية الآخرين

535
00:48:38,710 --> 00:48:40,410
! أخرجني من هنا

536
00:48:51,250 --> 00:48:53,470
ألم تعدّ تحبني بعد الآن ؟

537
00:48:55,430 --> 00:48:59,090
إن كنت تحبني ، إذن ستطعمني

538
00:48:59,210 --> 00:49:01,430
أعطني دماءك

539
00:49:03,170 --> 00:49:04,910
أنا جائعة

540
00:49:07,180 --> 00:49:12,010
جائعة جداً

541
00:49:56,400 --> 00:49:57,750
كلا

542
00:49:59,190 --> 00:50:00,980
!لماذا توقفت ؟

543
00:50:01,100 --> 00:50:04,710
لقد وصلوا ! أنهم عند البوابة

544
00:50:27,430 --> 00:50:30,040
هذا قرار سيء يا أبن أخي

545
00:50:30,170 --> 00:50:33,300
أتعتقد أن هذا سيمنعنا من أخذ الكتاب ؟

546
00:50:33,440 --> 00:50:36,970
إلى متى ستقاوم يا ( تشارلز ) ؟

547
00:50:37,090 --> 00:50:40,700
هذه فرصتك الأخيرة ! أنهي معاناتك

548
00:50:40,840 --> 00:50:42,580
! و معاناة أطفالك

549
00:50:43,540 --> 00:50:46,720
! ( تشارلز بوون ) ، أجبنا فوراً

550
00:50:46,840 --> 00:50:50,840
! أعطنا الكتاب

551
00:50:50,980 --> 00:50:51,940
! أخرج

552
00:50:53,200 --> 00:50:55,860
... و إلا أقسم أنني سـ

553
00:51:02,470 --> 00:51:04,210
! هيا الآن

554
00:51:04,340 --> 00:51:06,000
! أبي

555
00:51:13,000 --> 00:51:14,830
! أعيدوا الكرّة ، إلى الأمام

556
00:51:16,920 --> 00:51:19,050
! أسحبوا

557
00:51:19,180 --> 00:51:20,100
! أبي

558
00:51:34,410 --> 00:51:35,710
! أبي

559
00:51:37,110 --> 00:51:37,980
! أقتلهم

560
00:51:42,900 --> 00:51:44,600
! أقتلهم جميعاً

561
00:52:21,590 --> 00:52:23,160
تباً لدماءك

562
00:52:24,850 --> 00:52:26,150
! أبي

563
00:52:33,380 --> 00:52:35,820
!! كلا

564
00:52:46,480 --> 00:52:48,790
سأمتص دماءك حتى الموت يا قريبي

565
00:52:48,920 --> 00:52:50,180
جميعكم أيضاً

566
00:52:52,890 --> 00:52:54,520
هيا ، أنهض

567
00:52:54,520 --> 00:52:55,610
هيا

568
00:53:08,030 --> 00:53:09,860
يا إلهي

569
00:53:11,380 --> 00:53:13,300
هل أنتهى الأمر ؟

570
00:53:13,420 --> 00:53:14,940
ليس بعد

571
00:53:16,120 --> 00:53:17,250
( يعقوب ) هنا

572
00:53:18,650 --> 00:53:20,870
( آيبل ) ، أتجه إلى البلدة

573
00:53:21,000 --> 00:53:22,260
و حاول إحضار المساعدة

574
00:53:22,390 --> 00:53:24,310
أعتقد أنني سأكون ذا نفع أكثر هنا يا سيدي

575
00:53:24,430 --> 00:53:26,390
" لقد رأيتهم في " لوط القدس

576
00:53:26,520 --> 00:53:27,820
و تعرف أن هناك الكثير منهم

577
00:53:29,090 --> 00:53:30,090
أرجوك

578
00:53:31,180 --> 00:53:32,740
أمرك سيدي

579
00:53:38,400 --> 00:53:48,400
| ترجمة | رفل مهدي

