﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:01,620
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,715 --> 00:00:03,031
‫ما زلت مهتماً بميثاق مصرفي في الوقت الحالي

3
00:00:03,055 --> 00:00:04,055
‫تعلم جيداً بأنني مهتم

4
00:00:04,100 --> 00:00:08,940
‫لديه لعبة جديدة، مصرف
‫ولن يردعه شيء من ارتكاب الأخطاء

5
00:00:09,020 --> 00:00:10,060
‫أنا الطعم

6
00:00:10,840 --> 00:00:13,060
‫والمصرف هو الفخ

7
00:00:13,580 --> 00:00:15,180
‫كيف سنطيح بـ(بوبي أكسلرود)؟

8
00:00:15,278 --> 00:00:18,683
‫استخدم (آكس) السحر الأسود لسلبي عمولتي

9
00:00:18,780 --> 00:00:20,860
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لماذا عبثت معه بهذه الطريقة؟

10
00:00:20,940 --> 00:00:23,215
‫أرى أنك بحاجة إلى رقابة

11
00:00:23,300 --> 00:00:25,500
‫تم اختيار (تشارلز رودز) الأب

12
00:00:25,620 --> 00:00:26,420
‫أنت الواهب

13
00:00:26,500 --> 00:00:29,180
‫إنه يملك أبي الآن

14
00:00:29,260 --> 00:00:30,620
‫نحن بحاجة إلى الدفعة الأولى

15
00:00:30,700 --> 00:00:31,880
‫إنه مال الحشيش

16
00:00:31,960 --> 00:00:33,236
‫أرسلي لي كل ما لديك من المعلومات

17
00:00:33,260 --> 00:00:34,980
‫تريد الانتهاء من الأمر، فلننه الأمر

18
00:00:35,060 --> 00:00:36,940
‫ادفعي لي في الـ٤٨ ساعة المقبلة

19
00:00:37,020 --> 00:00:39,500
‫أريد أن تشتري حصتي في (مايس كاربون) اليوم

20
00:00:39,580 --> 00:00:42,460
‫- أهلاً بك في منزلي
‫- عشاء على طراز (جيفرسون)

21
00:00:42,540 --> 00:00:43,300
‫لقد نجحنا

22
00:00:43,420 --> 00:00:44,860
‫أحسنت عملاً باستخدام الحجة تلك

23
00:00:44,940 --> 00:00:46,260
‫لقد تحالف عدواي

24
00:00:46,340 --> 00:00:48,700
‫ما هي شركة القنب
‫التي يطاردها (مايك برينس)

25
00:00:48,820 --> 00:00:51,220
‫مهما كان الذي يسعى إليه
‫سوف آخذه منه

26
00:00:51,420 --> 00:00:54,500
‫حاولت أن أشوه صورة (تانر) في نظرك

27
00:00:54,580 --> 00:00:57,540
‫لأنني لم أستطع تحمل فكرة بقائك معه
‫أو أي شخص آخر

28
00:00:57,700 --> 00:00:59,780
‫يراودني الشعور نفسه عندما أنظر إليك

29
00:01:48,340 --> 00:01:50,500
‫- تباً لك
‫- ماذا؟

30
00:01:50,940 --> 00:01:52,780
‫- هذا ما قاله
‫- من؟

31
00:01:53,140 --> 00:01:55,100
‫(رودز) الأب، ذلك العجوز الحقير

32
00:01:55,260 --> 00:01:57,220
‫هل (آكس) موجود
‫أم ما زال يستخدم الفيديو؟

33
00:01:57,300 --> 00:01:59,100
‫- ليس هنا
‫- اطلبيه

34
00:02:08,940 --> 00:02:10,060
‫لدينا مشكلة

35
00:02:12,020 --> 00:02:14,940
‫تعلم جيداً بأن المصرف مسجل
‫تحت قوانين (ديلاوير)

36
00:02:15,020 --> 00:02:17,340
‫لدى مدعي عام الولاية رأي في الأمر

37
00:02:17,740 --> 00:02:20,260
‫وقد أبقونا تحت الاختبار

38
00:02:20,420 --> 00:02:25,660
‫ما يمنعنا من التعامل مع كبار الموعدين مثل

39
00:02:25,740 --> 00:02:27,620
‫- تجارة القنب
‫- صحيح

40
00:02:27,820 --> 00:02:30,380
‫نحن بحاجة إلى المال وإلا انتهى أمر البنك

41
00:02:30,460 --> 00:02:31,980
‫خطرت ببالي فكرة

42
00:02:32,820 --> 00:02:34,820
‫أليس هذا هو الهدف من الإفلاس؟

43
00:02:35,140 --> 00:02:37,940
‫تلصق الأمور السيئة بميزانية البنك العمومية
‫وتعلن عنها

44
00:02:38,100 --> 00:02:40,540
‫وبذلك تعود حراً إلى (آكس كاب) بسهولة
‫إلى الحالة السابقة

45
00:02:40,700 --> 00:02:41,900
‫لا، لقد أحرقنا السفن

46
00:02:41,980 --> 00:02:44,220
‫الهيكلية الجديدة هي أن يتكفل البنك
‫بإدارة الأصول

47
00:02:44,300 --> 00:02:45,900
‫إن فشلت الخطة
‫نحصل على ذراع استثماري فاشل

48
00:02:46,020 --> 00:02:47,140
‫ونخسر المستثمرين

49
00:02:47,460 --> 00:02:48,060
‫تباً

50
00:02:48,140 --> 00:02:52,460
‫ولهذا السبب اخترنا وكيلنا الخاص
‫من أجل لحظة كهذه

51
00:02:52,540 --> 00:02:55,100
‫أن يوصي بنا في تقريره
‫ليقولوا له عندئذ

52
00:02:55,420 --> 00:02:57,060
‫تباً لك

53
00:02:57,460 --> 00:02:59,900
‫- أعتذر عن الكلام النابي
‫- لا بأس يا (هارد بوب)

54
00:03:00,020 --> 00:03:03,220
‫اكتشف العجوز أن لديه نفوذاً
‫وقرر أن يستخدمه

55
00:03:03,700 --> 00:03:05,140
‫لماذا لا تدعني أكلمه؟

56
00:03:05,220 --> 00:03:08,900
‫سأنعش ذاكرته بشأن الفعل الصواب
‫وأطلب منه القيام به

57
00:03:18,340 --> 00:03:19,340
‫تبدو بحالة جيدة

58
00:03:19,660 --> 00:03:23,060
‫يجب أن أكون بحالة جيدة
‫لقد استعدت نشاطي هذا الصباح

59
00:03:23,140 --> 00:03:25,740
‫- حسناً
‫- أي أنني مارست الجنس

60
00:03:25,820 --> 00:03:28,260
‫- أجل، فهمت ذلك
‫- كانت مرحلة اختبار

61
00:03:28,340 --> 00:03:32,700
‫جرت الأمور بخير
‫مع أنها لم تكن بالقوة التي كنت أرغب فيها

62
00:03:33,020 --> 00:03:34,900
‫ولكننا نعمل على تحسينها

63
00:03:34,980 --> 00:03:38,100
‫- ولكن الليلة، (روكسان) سوف
‫- إنها معلومات كثيرة

64
00:03:38,180 --> 00:03:39,660
‫بالنسبة إلى كنة سابقة

65
00:03:39,740 --> 00:03:41,740
‫- ونحن زميلان في العمل أيضاً
‫- هذا أسوأ حتى

66
00:03:41,820 --> 00:03:45,020
‫والفضل في تجدد النشاط هذا
‫يعود إلى (آكس)

67
00:03:45,100 --> 00:03:47,540
‫وأظن أنك هنا لتذكريني بذلك

68
00:03:47,620 --> 00:03:49,300
‫من كان ليظن أنك بحاجة للتذكير؟

69
00:03:50,020 --> 00:03:51,140
‫أعلم أنك شاكر

70
00:03:51,620 --> 00:03:54,540
‫جئت للتحدث عن تفاصيل مهمتك

71
00:03:54,740 --> 00:03:59,020
‫تريدون مني أن أشهد أمام المدعي العام
‫لولاية (ديلاوير) لصالح (آكس)

72
00:03:59,100 --> 00:04:04,860
‫حول شخصيته وأخلاقه الرزينة
‫في تعامله مع البنك وما إلى ذلك

73
00:04:05,060 --> 00:04:06,060
‫صحيح

74
00:04:06,220 --> 00:04:07,580
‫ولكن المشكلة

75
00:04:08,220 --> 00:04:09,620
‫أنني سأكذب

76
00:04:10,700 --> 00:04:14,780
‫لن يكون الكذب مشكلة لك
‫أكبر من مراوغتك مع (ستيف ناش)

77
00:04:15,500 --> 00:04:19,460
‫أنت بارع جداً في الكذب
‫وهو ما يميزك عن الجميع

78
00:04:19,660 --> 00:04:21,460
‫ماذا لو كنت لا أرغب في ذلك؟

79
00:04:21,940 --> 00:04:25,420
‫أو أنني أريد الابتعاد عن كل شيء
‫تماماً كما فعل السيد (ناش)

80
00:04:25,540 --> 00:04:28,660
‫لا علاقة لمشاعرك بسداد دينك

81
00:04:29,220 --> 00:04:32,340
‫أنا سبب وجود البنك أساساً

82
00:04:32,620 --> 00:04:38,020
‫لذا أظن أنني سددت ما أدين به لـ(آكس)
‫وتخطى الأمر الشكر بكثير

83
00:04:38,100 --> 00:04:39,100
‫هراء

84
00:04:39,220 --> 00:04:43,660
‫نعلم جيداً أنك ستلتزم بواجبك هذا
‫ما دمت على قيد الحياة

85
00:04:43,900 --> 00:04:46,740
‫لقد جددت حياتي
‫ولا أريد أن أقضيها في السجن

86
00:04:46,820 --> 00:04:48,820
‫كما أنك لا تريد حياة هامشية

87
00:04:49,140 --> 00:04:52,180
‫ولهذا السبب سلمتها إلى (تشاك)
‫بطلب من (بوبي)

88
00:04:52,300 --> 00:04:55,980
‫نعلم جيداً أنك تفضل
‫أن تكون في فريقه

89
00:04:57,420 --> 00:04:58,780
‫أنت ترى زواية واحدة فقط

90
00:04:59,020 --> 00:05:01,540
‫تماما كما يرى ذلك الحقير

91
00:05:02,140 --> 00:05:04,340
‫إذاً، يجب أن ألعب الدور

92
00:05:04,420 --> 00:05:05,460
‫ماذا تريد؟

93
00:05:05,780 --> 00:05:09,180
‫أريد أن أكون أصغر بـ٢٠ عاماً

94
00:05:09,700 --> 00:05:12,620
‫سآخذ المال والنفوذ

95
00:05:12,700 --> 00:05:15,340
‫أريد جزءاً من رخصة القنب

96
00:05:15,420 --> 00:05:17,620
‫تعلم جيداً أنه لن يمنحك الملكية

97
00:05:17,700 --> 00:05:20,660
‫هلا تخطينا المراحل الوسطى
‫من هذه المفاوضات؟

98
00:05:20,860 --> 00:05:22,940
‫أريد حصة كبيرة من الأرباح

99
00:05:23,820 --> 00:05:26,100
‫ولكن سأكون صادقاً معك

100
00:05:26,180 --> 00:05:28,820
‫ما عدت أشعر بالرضى حيال الأمر الآن

101
00:05:29,100 --> 00:05:30,660
‫وهذا ليس مجرد موقف

102
00:05:31,020 --> 00:05:33,940
‫الوقوف في وجه ابني يختلف كلياً

103
00:05:34,340 --> 00:05:38,100
‫عن معارضة زوجته السابقة
‫وعدوتي اللدودة

104
00:05:38,180 --> 00:05:43,700
‫وحسب معرفتي بك، متى حصلت على أرباحك
‫سيختفي الأمر كلياً

105
00:05:45,620 --> 00:05:49,260
‫أجل، حسب معرفتك بي

106
00:05:49,580 --> 00:05:51,260
‫أظن ذلك أيضاً

107
00:06:06,340 --> 00:06:07,980
‫أهلاً بكما في (نيويورك)

108
00:06:08,940 --> 00:06:10,300
‫هل كانت الرحلة موفقة؟

109
00:06:10,380 --> 00:06:12,940
‫باستثناء الكذب على أصدقائنا
‫عن كيفية وصولنا إلى هنا

110
00:06:13,060 --> 00:06:14,060
‫أجل

111
00:06:15,540 --> 00:06:19,300
‫عندما كنت في الثانوية
‫كنت أشعر بالإحراج من السفر بطيارة خاصة

112
00:06:19,380 --> 00:06:22,420
‫عوضاً عن الكذب بشأن الطيارة الخاصة
‫أحضري معك أصدقائك

113
00:06:22,500 --> 00:06:23,500
‫مري لاصطحابهم

114
00:06:23,540 --> 00:06:26,060
‫أفضل السفر على طيارة (جيت بلو)

115
00:06:26,740 --> 00:06:28,980
‫- تظنين ذلك؟
‫- كفى حديثاً عن هرائنا يا أبي

116
00:06:29,180 --> 00:06:31,610
‫كيف حالك بعد ذلك الهجوم على التلفاز؟

117
00:06:31,700 --> 00:06:34,540
‫صدقيني، أنا بخير
‫التجارة عنيفة وأنا معتاد على الأمر

118
00:06:34,700 --> 00:06:37,260
‫نعلم جيداً أن الأمر لم يحدث على هذا النحو

119
00:06:37,620 --> 00:06:40,980
‫أنا أتحدث عن مشاكلي
‫مع الموظفين هنا طوال النهار

120
00:06:41,060 --> 00:06:42,780
‫لنتحدث عنكما

121
00:06:43,020 --> 00:06:45,340
‫لا أستطيع التفوق عليك في مجالك

122
00:06:45,500 --> 00:06:48,220
‫يجب أن تخططا هذا الصيف
‫لمشروع كامل مع أصدقائكما

123
00:06:48,380 --> 00:06:51,860
‫امكثا في منزلنا في (إيل دو ري) قليلاً
‫ومن ثم قوما بجولة في أوروبا

124
00:06:51,980 --> 00:06:53,900
‫سنتخطى (كوبنهاغن)، أليس كذلك؟

125
00:06:54,100 --> 00:06:55,860
‫أجل، اشطبيها من اللائحة

126
00:06:56,540 --> 00:06:57,660
‫نريد أن نعمل

127
00:06:57,820 --> 00:06:58,900
‫نحن جاهزتان

128
00:06:59,300 --> 00:07:01,340
‫هذا مبالغ فيه، ستبلغان تلك المرحلة

129
00:07:01,420 --> 00:07:03,740
‫نشعر أنه حان الوقت لنبدأ بالعمل

130
00:07:03,820 --> 00:07:07,140
‫كل أصدقائي الذين أحضرتهم معي
‫إلى إمبراطوريتنا العظيمة

131
00:07:07,260 --> 00:07:09,260
‫سيحصلون على فترات تدريب ومشاريع

132
00:07:09,380 --> 00:07:11,900
‫وسيضمنون وظائفهم إن قرروا دخول الجامعة

133
00:07:11,980 --> 00:07:14,100
‫كل خريجي كليات التجارة
‫قد ضمنوا وظائفهم أيضاً

134
00:07:14,260 --> 00:07:18,420
‫لا أندم على أشياء كثيرة ولكن أندم
‫على عدم الاستمتاع بحياتي في شبابي

135
00:07:19,300 --> 00:07:22,460
‫لم أستطع لأنني أردت الانطلاق
‫على عكسكما

136
00:07:22,540 --> 00:07:24,180
‫سنتخلف عن الآخرين

137
00:07:24,260 --> 00:07:26,540
‫- عمن ستتخلفان؟
‫- عن مجموعتنا

138
00:07:26,620 --> 00:07:28,900
‫لن نتمكن من مواكبتهم
‫أو حتى التقدم عليهم

139
00:07:29,060 --> 00:07:30,300
‫ليس الأمر سباقاً

140
00:07:30,460 --> 00:07:32,620
‫ما زال لا يفهم ما الذي حُرمنا منه

141
00:07:32,740 --> 00:07:34,620
‫- حُرمتما؟
‫- أجل

142
00:07:34,740 --> 00:07:38,380
‫حرمنا من الفشل
‫ومن المضي قدماً بأنفسنا

143
00:07:38,460 --> 00:07:40,340
‫أنت تمارس أعمالك بنفسك

144
00:07:40,420 --> 00:07:43,380
‫- ونحن سنبقى دائماً
‫- ابنتا (مايك برينس)، أجل

145
00:07:43,620 --> 00:07:45,300
‫سيتفوه شخص ما بهذه الحماقات دائماً

146
00:07:45,380 --> 00:07:48,060
‫- لا تعيرا الامر اهتماماً
‫- هذا صعب عندما يكون هذا رأيي الخاص

147
00:07:49,020 --> 00:07:51,405
‫لا يتعلق الأمر بجني المال
‫وعيش حياة سهلة

148
00:07:51,500 --> 00:07:53,820
‫بل أن نخطط لشيء حقيقي

149
00:07:54,420 --> 00:07:55,660
‫وقد حُرمتا من ذلك

150
00:07:55,740 --> 00:07:58,420
‫أجل، هذا صحيح حياتنا آمنة جداً

151
00:07:58,660 --> 00:08:01,260
‫مهما كانت الظروف
‫لذا، يجب أن نحاول

152
00:08:01,420 --> 00:08:05,140
‫ومهما كانت الوظيفة التي حصلنا عليها
‫سيظن الناس أنك أمنتها لنا

153
00:08:05,220 --> 00:08:06,860
‫هذا صحيح في البداية

154
00:08:09,540 --> 00:08:13,460
‫ولكن إن أردتما فرصة لتختبرا الفشل

155
00:08:13,940 --> 00:08:15,100
‫لا ننوي أن نفشل

156
00:08:15,220 --> 00:08:20,060
‫إن أردتما فرصة لتحقيق النجاح
‫ساعداني في (هايبركيوب)

157
00:08:20,740 --> 00:08:22,370
‫تجارة المصارف الرقمية الناشئة

158
00:08:22,460 --> 00:08:25,620
‫هذا صحيح، أريد أن أجذب مستثمراً ضخماً

159
00:08:30,020 --> 00:08:31,460
‫مهلاً، هل أنت جاد؟

160
00:08:31,660 --> 00:08:33,780
‫- الحشيش
‫- الحشيش القانوني

161
00:08:34,420 --> 00:08:37,700
‫خدمات تجارية ومصرفية
‫لتجارة القنب الشرعية

162
00:08:37,780 --> 00:08:40,740
‫أن نتمكن من جذب
‫المرأة التي تدير تلك الشركة

163
00:08:40,860 --> 00:08:43,860
‫يتطلب البصيرة والحماسة

164
00:08:44,220 --> 00:08:46,420
‫فهم المجال والذكاء

165
00:08:46,500 --> 00:08:49,180
‫باختصار، الشباب، أي أنتما

166
00:08:50,140 --> 00:08:52,260
‫هل تريدان مقابلتها
‫لإقناعها بالانضمام إلينا؟

167
00:08:53,500 --> 00:08:58,300
‫قد يشرف (سكوتر) في البداية
‫ولكن يمكنكما التحدث إلى العميل

168
00:09:02,140 --> 00:09:03,940
‫- أنا موافقة
‫- وأنا أيضاً

169
00:09:04,140 --> 00:09:05,820
‫وإن نجحنا هل يمكننا متابعة المشروع؟

170
00:09:06,140 --> 00:09:07,980
‫انجحا أولاً

171
00:09:08,060 --> 00:09:09,630
‫لا داعي لأن تقلقا بشأن البقية

172
00:09:09,710 --> 00:09:10,710
‫استعدا

173
00:09:28,460 --> 00:09:30,140
‫إنه جميل جداً في إصبعك

174
00:09:31,140 --> 00:09:33,260
‫هذا يشبه حجارة (زايلس)
‫في صدارة لرفع الثدي

175
00:09:33,580 --> 00:09:37,340
‫أريد العقيق الأسود ذات الـ٦٠٠ قيراط
‫الحجر غير المصقول

176
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
‫ماذا لديك؟

177
00:09:39,060 --> 00:09:40,860
‫ربما لدي ما تريده في علبة أخرى

178
00:09:41,220 --> 00:09:43,100
‫هل هو خاتم خطوبة؟

179
00:09:43,340 --> 00:09:46,940
‫هل يحلق (سوبرمان) في الهواء
‫لأن عليه المشاركة في مؤتمر ما

180
00:09:47,780 --> 00:09:50,740
‫إنه يحلق لأنه يستطيع الطيران

181
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
‫هذا هو الأمر

182
00:09:55,700 --> 00:09:56,900
‫هل أنت واثق من جهوزيتك؟

183
00:09:57,060 --> 00:10:00,420
‫أنا واثق من كل شيء كثقتي باسمي الكامل

184
00:10:00,620 --> 00:10:01,980
‫حتى مقابلة أبي

185
00:10:02,540 --> 00:10:05,540
‫- معظم الرجال قد لا يرغبون
‫- صحيح، العشاء مع الأب

186
00:10:06,020 --> 00:10:07,020
‫طبعاً

187
00:10:07,540 --> 00:10:11,180
‫سأنظر في عينيه وأصافحه بشدة
‫وأؤكد له أن نواياي شريفة

188
00:10:11,260 --> 00:10:12,940
‫سيكشف أمرك بسهولة

189
00:10:13,460 --> 00:10:16,980
‫إنه محامي وقد قضى حياته
‫وهو يتعامل مع مجموعة من المنافقين

190
00:10:17,300 --> 00:10:20,460
‫ينظر إلى الناس ويعرف تماماً ما يفكرون به

191
00:10:20,820 --> 00:10:22,820
‫إنه رجل عصامي وقوي

192
00:10:22,980 --> 00:10:25,460
‫قوي مثل (تشاك نوريس)
‫أو (غويدو) القاتل القواد

193
00:10:25,540 --> 00:10:28,180
‫سوف يتحقق من تاريخك
‫ليرى إن كنت صالحاً

194
00:10:28,260 --> 00:10:31,140
‫إذاً، قد أحظى باحترامه
‫من خلال مواجهته مثل المقاتل

195
00:10:31,260 --> 00:10:33,140
‫لا، تملق له وابرع في ذلك

196
00:10:33,300 --> 00:10:36,940
‫حسناً، سأتملق بأسلوب (توم بايرون)، لك ذلك

197
00:10:37,420 --> 00:10:40,300
‫- اختر مرجعاً آخر
‫- المهم هو أنه سيفعل

198
00:10:40,820 --> 00:10:42,740
‫ياقوت رماني

199
00:10:44,620 --> 00:10:46,140
‫إنه حجر مذهل

200
00:10:46,820 --> 00:10:47,860
‫احجزه لي

201
00:10:48,420 --> 00:10:49,660
‫سأتصل بك من أجله

202
00:10:51,020 --> 00:10:53,060
‫بعد أن أنجح مع الوالد

203
00:10:56,340 --> 00:10:57,460
‫هذه الحالة السابقة

204
00:10:57,540 --> 00:10:58,740
‫هذه طريقة لرؤية الأمر

205
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
‫القرار لك

206
00:11:01,140 --> 00:11:02,340
‫أجل

207
00:11:04,220 --> 00:11:05,220
‫عجباً

208
00:11:05,420 --> 00:11:07,140
‫لهذا السبب شاركنا في الأمر، أليس كذلك؟

209
00:11:07,740 --> 00:11:09,420
‫أن نرافع أمام المحكمة العليا

210
00:11:09,500 --> 00:11:12,420
‫ألا يحق لي أن أفرح
‫بأول موجز أقدمه للمحكمة العليا

211
00:11:12,540 --> 00:11:16,100
‫مع أننا لسنا أمام قضية
‫قد تغير العالم

212
00:11:16,180 --> 00:11:17,500
‫وإنما نرمي الطعم فقط

213
00:11:17,580 --> 00:11:20,340
‫ما يميز المرافعة أمام المحكمة العليا

214
00:11:20,420 --> 00:11:23,220
‫هي أنها لا تعكس حقيقة المرافعة

215
00:11:24,020 --> 00:11:26,380
‫ولا حتى الآراء أو الاعتراضات

216
00:11:26,660 --> 00:11:29,100
‫ولكن يحاول الجميع المضي قدماً

217
00:11:29,180 --> 00:11:31,900
‫وهو ما تفعلينه يا آنسة (ساكر)
‫بأسلوب مثير للإعجاب

218
00:11:31,980 --> 00:11:33,660
‫سأجعلهم يصدقون لأنني مؤمنة بما سأقوله

219
00:11:34,140 --> 00:11:35,220
‫وسيذكر في السجل

220
00:11:35,300 --> 00:11:38,100
‫سيتأثر المحامي العام (ديجوليو) بحق

221
00:11:38,420 --> 00:11:41,380
‫وقريباً ستقفين وراء المنصة

222
00:12:00,260 --> 00:12:01,500
‫أهذه هي؟

223
00:12:10,420 --> 00:12:13,780
‫هذه هي الأدلة الرائدة

224
00:12:14,140 --> 00:12:15,780
‫ولكن لا تحاولوا سرقتها

225
00:12:16,340 --> 00:12:21,060
‫سيتم توزيعها على المقربين
‫على عكس (دايف موس) و(تشارلي ليفين)

226
00:12:21,140 --> 00:12:23,220
‫والذين هم أنتم، لأن (آكس) من المقربين

227
00:12:23,380 --> 00:12:24,700
‫إنها الـ(آورباك)، أليس كذلك؟

228
00:12:25,580 --> 00:12:27,860
‫تحدث (آكس) عن إحضارها
‫عندما يعقد صفقة مربحة

229
00:12:27,940 --> 00:12:28,940
‫إنها لهذا الهدف

230
00:12:29,020 --> 00:12:30,780
‫- ما هو...؟
‫- (ريد آورباك)، (تاك)

231
00:12:30,900 --> 00:12:34,260
‫كان المدرب الرئيسي لفريق (بوسطن سلتيك)
‫ومن ثم المدير العام

232
00:12:34,740 --> 00:12:37,020
‫لا يمكنك العمل هنا
‫من دون أن تعرف هذه الأمور

233
00:12:37,220 --> 00:12:38,140
‫سبق أن قلت لك ذلك

234
00:12:38,220 --> 00:12:40,380
‫سلني أي شيء عن المصارعة

235
00:12:40,500 --> 00:12:43,620
‫جمعية (أن دبليو آي)
‫(آي دبليو آي)، (دبليو دبليو دبليو أف)

236
00:12:43,820 --> 00:12:45,700
‫أعرف المناطق كلها

237
00:12:45,860 --> 00:12:48,060
‫حتى أنني أعرف من هو الجلاد الثالث

238
00:12:48,380 --> 00:12:50,400
‫لم أتعرف برياضة كرة السلة بعد

239
00:12:50,480 --> 00:12:53,380
‫هذا السيجار كان مهماً جداً

240
00:12:53,460 --> 00:12:56,500
‫كان مهماً ولا يزال
‫سيجار (ريد آورباك) المثقوب

241
00:12:56,620 --> 00:13:00,460
‫بعد أن حقق ٩ انتصارات لمدينة (بوسطن)
‫كان باستطاعته أن يدخن حيثما يشاء

242
00:13:00,580 --> 00:13:04,340
‫لكن مكانه المفضل كان على المقعد الموجود
‫على الباركيه في حديقة (بوسطن) القديمة

243
00:13:05,140 --> 00:13:06,580
‫عندما كان الفوز مضموناً

244
00:13:06,660 --> 00:13:08,700
‫أعطني واحداً، سأشعله هنا

245
00:13:08,780 --> 00:13:11,660
‫- نتعامل مع جهاز الإنذار والغرامة لاحقاً
‫- سندخنها كما فعل (ريد)

246
00:13:11,860 --> 00:13:13,980
‫متى حققنا النصر
‫ومتى حصل البنك على الرخصة

247
00:13:14,060 --> 00:13:15,740
‫وليس في مرحلة الشك

248
00:13:24,140 --> 00:13:26,580
‫لم يكن علينا اعتماد هذا الأسلوب

249
00:13:27,020 --> 00:13:28,300
‫كان بإمكاني تحويل المبلغ

250
00:13:28,540 --> 00:13:33,340
‫بعض المسائل التي تبشر بداياتها
‫ونهاياتها بالنجاح، يجب إنجازها شخصياً

251
00:13:33,420 --> 00:13:35,860
‫أردت أن أسلمك ٢٥ مليون دولار

252
00:13:38,420 --> 00:13:39,420
‫هكذا

253
00:13:44,420 --> 00:13:48,500
‫أردت أن أختبر شعور حمل هذا الكم من المال

254
00:13:49,220 --> 00:13:51,740
‫لأتحقق ما إذا سيختلجني شعور بالإثارة

255
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
‫ولكن

256
00:13:56,340 --> 00:13:57,340
‫لا

257
00:13:59,020 --> 00:14:00,340
‫أشعر بالحزن فقط

258
00:14:02,490 --> 00:14:06,140
‫ويقين بأن هذه الأمور ما كان يجب أن تحدث

259
00:14:06,380 --> 00:14:07,700
‫أوافقك الرأي

260
00:14:08,300 --> 00:14:11,940
‫- أما زالت لديك حساسية تجال المال؟
‫- لا تطرح علي أسئلة كهذه

261
00:14:12,820 --> 00:14:13,900
‫سأخرج

262
00:14:14,940 --> 00:14:17,220
‫ورسمت الحدود بهذه البساطة

263
00:14:17,620 --> 00:14:20,060
‫لا شيء راسخ إلى الأبد

264
00:14:21,340 --> 00:14:23,060
‫تعطيني بعضاً من مالك

265
00:14:23,740 --> 00:14:26,260
‫- وما تبقى منك هو ملك له
‫- يجب أن أهنئك إذاً

266
00:14:26,380 --> 00:14:28,780
‫لأنك نظمت كل شيء

267
00:14:29,340 --> 00:14:32,100
‫منذ أن رأيت (آكس) قبل خمس سنوات

268
00:14:32,260 --> 00:14:35,820
‫وضعت خطة مثالية لدفعنا باتجاه بعضنا

269
00:14:35,900 --> 00:14:37,460
‫وهي غير منطقية

270
00:14:38,220 --> 00:14:39,980
‫إلا إذا هناك من يعرفك

271
00:14:40,460 --> 00:14:41,860
‫وأنا أعرفك

272
00:14:44,300 --> 00:14:45,340
‫الوداع

273
00:14:59,900 --> 00:15:01,460
‫سمعت بعض الشائعات

274
00:15:01,820 --> 00:15:05,860
‫أن المحامي العام (ديجوليو)
‫ينتظر موجزاً من مدعي عام (نيويورك)

275
00:15:05,980 --> 00:15:09,860
‫متى حصل عليه، سيطلب رسمياً
‫من المحكمة العليا منح الترخيص

276
00:15:09,980 --> 00:15:12,420
‫في قضية خدمات مالية

277
00:15:12,660 --> 00:15:15,580
‫ستمهد الطريق لتصريف أموال القنب

278
00:15:15,900 --> 00:15:17,660
‫لا أظن أن المحكمة العليا سترفض

279
00:15:18,220 --> 00:15:20,580
‫يبدو أن تحليلك لخطة (تشاك) كان أساسياً

280
00:15:20,860 --> 00:15:23,020
‫تعقبا هذا الموجز، استخدما (هال)

281
00:15:23,100 --> 00:15:25,140
‫تحققا من أن يقول ما نريد قوله

282
00:15:25,340 --> 00:15:26,740
‫أعلم أنك متلهف

283
00:15:27,020 --> 00:15:30,420
‫ولكن إن أودعت المال في البنك
‫قبل إصدار الترخيص

284
00:15:30,500 --> 00:15:32,140
‫ويمكننا مناقشة التغيير القادم

285
00:15:32,300 --> 00:15:34,020
‫سوف تواجه تهمة مدنية

286
00:15:34,180 --> 00:15:35,500
‫قد تجرد من ميثاقك

287
00:15:35,580 --> 00:15:38,540
‫لذا يجب أن نتصرف
‫لحظة تقديم الموجز

288
00:15:38,700 --> 00:15:40,140
‫ولكن في تلك اللحظة تحديداً

289
00:15:40,420 --> 00:15:42,140
‫اتخذ (برينس) القرار نفسه

290
00:15:42,220 --> 00:15:43,540
‫يجب أن نتخطاه

291
00:15:45,380 --> 00:15:47,420
‫(ماكس)، يبدو أنه لدينا خبر جديد

292
00:15:47,820 --> 00:15:50,100
‫أخبروني عن تلك الشركة
‫التي يستهدفها (برينس)

293
00:15:50,220 --> 00:15:51,500
‫اسمها (أف واي سي)

294
00:15:51,860 --> 00:15:53,380
‫القنب اليافع الثمين

295
00:15:53,500 --> 00:15:56,580
‫رئيسة مجلس الإدارة هي (دون وينسلو)
‫منتجة أغاني سابقة

296
00:15:56,660 --> 00:15:58,620
‫فعلت ذلك سعياً وراء حبها الحقيقي

297
00:15:58,900 --> 00:16:00,380
‫وأصبحت شركتها رائدة في السوق الآن

298
00:16:00,540 --> 00:16:03,500
‫بلغت إيرادات العام الفائت
‫١، ٦ مليار دولار

299
00:16:04,020 --> 00:16:05,140
‫اسمعني يا (آكس)

300
00:16:05,260 --> 00:16:07,820
‫التصرف بمرحلة مبكرة هو بسوء التأخير

301
00:16:07,980 --> 00:16:09,300
‫وفي هذه الحالة، إنه أسوأ

302
00:16:09,580 --> 00:16:13,580
‫إن أودعت المال بسرعة
‫ستواجه عقوبات مدنية

303
00:16:13,780 --> 00:16:14,830
‫شكراً يا (هارد بوب)

304
00:16:14,910 --> 00:16:17,260
‫سبق أن سمعت ذلك من محامي الفعلي

305
00:16:18,060 --> 00:16:20,220
‫ماذا لدينا لنعقد صفقة مع (أف واي سي)؟

306
00:16:21,260 --> 00:16:23,340
‫سترفض أن تخضع شركتها للتدقيق

307
00:16:23,740 --> 00:16:25,060
‫أكره قول ذلك ولكن

308
00:16:25,540 --> 00:16:26,820
‫يجب أن تقدم عرضاً أعلى

309
00:16:27,180 --> 00:16:29,940
‫المصارف لا تدفع الفائدة الآن

310
00:16:30,260 --> 00:16:33,020
‫- وإن سلكنا الاتجاه الآخر
‫- لا أحب المبالغة في الدفع

311
00:16:33,180 --> 00:16:37,740
‫ولكن كبنك جديد يعد سابقة يائسة كهذه
‫يشبه الانتحار

312
00:16:41,220 --> 00:16:43,500
‫أعرف كيف سيضم (برينس) شركة (أف واي سي)

313
00:16:43,700 --> 00:16:45,740
‫- سيستخدم ابنتيه
‫- حركة طفولية

314
00:16:46,420 --> 00:16:48,540
‫هذا جيد للعلامة التجارية
‫ورئيس مجلس الإدارة (وينسلو)

315
00:16:48,660 --> 00:16:50,900
‫ستبدو وكأنها ترشد الجيل الجديد

316
00:16:51,100 --> 00:16:52,900
‫هذا هراء ولكنه ينم عن ذكاء

317
00:16:52,980 --> 00:16:55,420
‫- ما هي خطتنا المضادة؟
‫- ماذا لدينا من معلومات عن (وينسلو)؟

318
00:16:55,540 --> 00:16:56,540
‫ليس الكثير

319
00:16:56,700 --> 00:16:59,060
‫ترفض التحدث مع أي شخص
‫من بنك (آكس)

320
00:16:59,140 --> 00:17:00,740
‫- ومن ضمنهم
‫- (آكس) شخصياً

321
00:17:00,820 --> 00:17:05,180
‫قالت (لايدي) إنها في مرحلة
‫مفاوضات حصرية مع (برينس)

322
00:17:06,020 --> 00:17:07,460
‫وقالت (لايدي) إن للأمر دلالة

323
00:17:08,220 --> 00:17:09,740
‫أي يجب أن تحسنوا أداءكم

324
00:17:17,540 --> 00:17:20,500
‫لا يمكننا منع (برينس) من الاجتماع بها

325
00:17:20,620 --> 00:17:23,180
‫أو التوصل إلى صفقة معها
‫من حيث المبدأ

326
00:17:23,380 --> 00:17:26,490
‫يجب أن نتدخل في اللحظة
‫التي تسبق إتمام الصفقة

327
00:17:26,580 --> 00:17:29,060
‫ولكنها ترفض اللقاء بك

328
00:17:29,220 --> 00:17:33,460
‫لم تحصل على صفقة بعد
‫وعندما تحصل عليها، نرفع سعرنا

329
00:17:33,700 --> 00:17:36,340
‫ولكن صدقني، قبل أن تعقد الصفقة

330
00:17:36,580 --> 00:17:39,540
‫ستلقي نظرة أخيرة على المتاح في السوق
‫إنها الطبيعية الإنسانية

331
00:17:40,020 --> 00:17:41,940
‫وسأكون أنا من تنظر باتجاهه

332
00:17:44,820 --> 00:17:46,900
‫لا تشبه الرجل الذي أعرفه

333
00:17:50,140 --> 00:17:51,420
‫ومن هو ذلك الرجل؟

334
00:17:51,620 --> 00:17:55,820
‫الرجل الذي على وشك أن يهزم (بوبي آكسلرود)
‫وسيحتفل بنصره علناً

335
00:17:57,140 --> 00:17:59,460
‫هل جرى الاجتماع مع (وينسلو)؟

336
00:18:00,620 --> 00:18:02,900
‫تم تحديد موعد الاجتماع
‫ولكنني لست مستعداً

337
00:18:03,420 --> 00:18:04,900
‫لست واثقاً من ضرورة حدوثه

338
00:18:05,220 --> 00:18:10,380
‫أظن أننا بذلنا جهداً كافياً
‫وقد يأتي (آكس) ويأخذ الصفقة منا

339
00:18:10,460 --> 00:18:12,020
‫لا

340
00:18:12,220 --> 00:18:16,540
‫يجب إبقاء الطعم في مكانه
‫كي تستمر المطاردة

341
00:18:16,860 --> 00:18:18,140
‫أنت الطعم

342
00:18:18,540 --> 00:18:21,900
‫من دونك قد يفكر في الأمر قليلاً
‫عوضاً عن الطعن

343
00:18:27,740 --> 00:18:31,180
‫لست واثقاً من استخدام ابنتيك

344
00:18:31,780 --> 00:18:34,380
‫أن ترسلهما بهذه الطريقة
‫هذا ما يزعجك

345
00:18:36,180 --> 00:18:37,340
‫اسمع، إنني أفهمك

346
00:18:37,860 --> 00:18:39,500
‫أعيش التجربة نفسها مع أبي

347
00:18:39,580 --> 00:18:41,260
‫الوضع مختلف قليلاً
‫فهو ليس بالرجل البريء

348
00:18:41,460 --> 00:18:42,860
‫صحيح ولكن

349
00:18:43,940 --> 00:18:48,920
‫لا يمكن الادعاء بأنك مشارك في اللعبة
‫ما لم تستخدم قطعك الأعلى قيمة

350
00:18:49,000 --> 00:18:51,020
‫ليستا قطعتين، إنهما ابنتاي

351
00:18:51,940 --> 00:18:56,780
‫مسؤوليتي الأولى في العالم هي حمايتهما
‫لا أن أحولهما إلى قنابل يدوية

352
00:18:56,860 --> 00:18:58,140
‫أنت تحميهما

353
00:18:58,780 --> 00:19:01,060
‫بل أنت تسلحهما لتحميا نفسيهما

354
00:19:01,300 --> 00:19:06,060
‫أجل وقد تكون النتيجة
‫أن تصبحا أكثر حذراً وانطواء

355
00:19:06,300 --> 00:19:10,620
‫وهذه خصال مفيدة في عالم التجارة
‫ولكن لست استخدم الأمر كأداة تعليم

356
00:19:10,860 --> 00:19:14,380
‫بل لأحقق أهدافي الشخصية
‫وهذا درس مرير جداً

357
00:19:14,740 --> 00:19:20,140
‫لا يمكنك حماية ابنتيك من الألم
‫ولكن يمكنك حمايتهما من الشر

358
00:19:21,140 --> 00:19:24,020
‫ونعلم جيداً أن هذه هي طبيعة (آكس)

359
00:19:24,220 --> 00:19:27,540
‫وهذه طبيعة العالم الذي ينحني أمامه

360
00:19:27,620 --> 00:19:30,020
‫هناك سيدرك بأنك جديّ

361
00:19:30,660 --> 00:19:32,500
‫فكرة استغلالهما تؤلمك جداً

362
00:19:34,500 --> 00:19:36,740
‫لهذا السبب هذه هي طبيعتك

363
00:19:44,740 --> 00:19:45,740
‫لا تفعل ذلك

364
00:19:47,340 --> 00:19:50,060
‫تباً، سأطرد (دييغو)

365
00:19:50,300 --> 00:19:55,220
‫أخبرني بالأمر لأنني كنت قلقاً عليك
‫من الخروج بالسيارة وأنت لم تتعاف بعد

366
00:19:55,620 --> 00:19:57,540
‫إنه يكترث لأمر صحتك مثلي تماماً

367
00:19:57,620 --> 00:20:00,940
‫كلام مؤثر ولكن صحتي ممتازة
‫كصحة (تشارلز أتلاس) في ١٩٥٣

368
00:20:01,220 --> 00:20:04,660
‫حسناً، افعل بـ(آكس) وشركته

369
00:20:04,740 --> 00:20:07,100
‫ما فعله السيد (أتلاس)
‫بأداة تمارين الفخذ

370
00:20:07,540 --> 00:20:08,420
‫اسحقه

371
00:20:08,500 --> 00:20:11,140
‫(أتلاس) الذي كان قوياً قد مات

372
00:20:11,260 --> 00:20:13,700
‫وماتت أي فرصة لأنفذ ما تطلبه مني

373
00:20:13,820 --> 00:20:16,540
‫كما أن أداته كانت متساوية الأبعاد

374
00:20:16,620 --> 00:20:21,700
‫وكانت تلك الشقراء الجميلة
‫(سوزان سامرز) التي استخدمت الأداة

375
00:20:21,780 --> 00:20:24,100
‫لا يهم، جئت لأحذرك

376
00:20:25,340 --> 00:20:26,820
‫لا تنجز الأمر نيابة عنهم

377
00:20:26,980 --> 00:20:29,180
‫قم بواجباتك بجدية أكبر من ذلك

378
00:20:29,260 --> 00:20:30,855
‫لطالما عرفت ما هو واجبي

379
00:20:30,940 --> 00:20:34,060
‫لهذا السبب أمنت لك الطعام والمنزل

380
00:20:34,300 --> 00:20:37,460
‫وسروال ملاكمة موقّع في خزانتك

381
00:20:37,860 --> 00:20:40,340
‫سأقدم النصائح بحذر

382
00:20:40,580 --> 00:20:44,060
‫وبفطنة، وسواء إن كان هذا ما تريده أم لا

383
00:20:44,700 --> 00:20:48,260
‫- هذه ليست مشكلتي
‫- أنت يائس لتبقى مهماً

384
00:20:48,380 --> 00:20:49,940
‫لتبقى في خضم اللعبة

385
00:20:50,500 --> 00:20:52,740
‫لا ترى أن اللعبة قد تخطتك

386
00:20:53,420 --> 00:20:55,940
‫تريد أن تحافظ على موقعك
‫في وسط الملعب

387
00:20:56,340 --> 00:20:59,340
‫وأسأت فهم بكاء الجمهور
‫على أنه شعور بالحب

388
00:20:59,580 --> 00:21:00,900
‫يا بني

389
00:21:01,420 --> 00:21:04,940
‫لم تفهمني يوماً ولا قولي لك
‫"مهلاً يا فتى"

390
00:21:05,540 --> 00:21:08,580
‫تستمر باللعب إلى أن تتحطم قدماك

391
00:21:09,740 --> 00:21:12,460
‫وعندما يخرجونك من الملعب في كفن

392
00:21:13,220 --> 00:21:15,780
‫إن كان الأمر لا يلائمك

393
00:21:16,740 --> 00:21:18,900
‫كما غنى (بيلي جو رويال)

394
00:21:19,620 --> 00:21:21,740
‫"لم أعدك يوماً بحديقة من الورود"

395
00:21:51,780 --> 00:21:52,780
‫حسناً، إذاً

396
00:21:53,420 --> 00:21:54,620
‫آسف، سأعود في الحال

397
00:22:00,540 --> 00:22:01,940
‫الجيل الجديد لامع

398
00:22:02,140 --> 00:22:03,860
‫إنهما بارعتان

399
00:22:04,220 --> 00:22:06,660
‫تعدان العرض بدقة متناهية

400
00:22:07,220 --> 00:22:08,220
‫و(وينسلو)؟

401
00:22:08,420 --> 00:22:10,820
‫إنها معجبة بكل كلمة تقولانها

402
00:22:12,420 --> 00:22:14,860
‫سأفاوض الشروط النهائية
‫لضم أموال شركتها

403
00:22:15,020 --> 00:22:16,020
‫جيد

404
00:22:26,020 --> 00:22:27,020
‫سيقوم بالأمر

405
00:22:27,540 --> 00:22:28,540
‫كيف تعرف ذلك؟

406
00:22:28,740 --> 00:22:30,060
‫طلبت منه ألا يقوم بالأمر

407
00:22:30,420 --> 00:22:31,460
‫آسف

408
00:22:32,140 --> 00:22:34,260
‫أحسنت عملاً

409
00:22:45,860 --> 00:22:46,980
‫حسناً

410
00:22:47,100 --> 00:22:49,460
‫جئت شخصياً وبأسلوب رسمي

411
00:22:50,220 --> 00:22:54,780
‫هل تريد الإبلاغ عن الانتهاكات
‫التي مارسها بنك (آكس) في (ديلاوير)؟

412
00:22:54,860 --> 00:22:58,260
‫أم تريد أن أقرأ لك اللائحة
‫فتومئ إيجاباً وتوقع

413
00:23:05,420 --> 00:23:06,780
‫ليس لدي ما أبلغ عنه

414
00:23:09,340 --> 00:23:11,820
‫إذاً، لم ينتهك أي قانون؟

415
00:23:11,900 --> 00:23:13,380
‫ليس على حد علمي

416
00:23:15,540 --> 00:23:20,020
‫اللوائح وشروط الاختبار

417
00:23:23,140 --> 00:23:25,980
‫هل تخطى الحد في مكان ما؟

418
00:23:26,180 --> 00:23:28,540
‫على العكس، إنه بعيد عن المشاكل

419
00:23:32,140 --> 00:23:35,300
‫أقر بأنني حائر بعض الشيء

420
00:23:36,140 --> 00:23:37,540
‫لقد جهزت لك الأخشاب

421
00:23:37,980 --> 00:23:40,900
‫وهي جاهزة لتوقعها
‫كي تفسح المجال لابنك بالتدخل

422
00:23:41,220 --> 00:23:43,620
‫ونجمعها معاً بينما نقاضي بشكل مشترك

423
00:23:43,700 --> 00:23:45,445
‫لا يمكنني الإبلاغ عن شيء لم يحدث

424
00:23:45,540 --> 00:23:49,940
‫بغض النظر عن خطة ابني
‫ولن أؤدي واجبي

425
00:23:50,420 --> 00:23:51,780
‫إلا بالطريقة التي أراها مناسبة

426
00:23:52,820 --> 00:23:57,100
‫أنت تدرك إذا بلغ الأمر الادعاء
‫ستجد نفسك في خضم الورطة

427
00:23:58,260 --> 00:23:59,580
‫فهمت

428
00:24:00,220 --> 00:24:05,140
‫وتوصيتي الرسمية هي برفع شروط الاختبار

429
00:24:08,740 --> 00:24:11,620
‫لن أدعي بأنني لست حائراً ولكن

430
00:24:12,220 --> 00:24:13,380
‫لقد قمت بدوري

431
00:24:14,740 --> 00:24:17,540
‫ويسرني التخلص من عائلتك المجنونة

432
00:24:18,820 --> 00:24:19,820
‫حسناً

433
00:24:20,260 --> 00:24:22,460
‫لقد نجح بنك (آكس) في فترة الاختبار

434
00:24:35,140 --> 00:24:39,660
‫أراد (آكس) أن تستمتع بزجاجة النبيذ
‫المصنوعة في العام الذي ولدت فيه

435
00:24:40,740 --> 00:24:42,740
‫رحلة حياة العنب هذا
‫تعادل رحلة حياتك

436
00:24:43,340 --> 00:24:45,380
‫وأصبحت غنياً مثلها

437
00:24:46,020 --> 00:24:47,100
‫تعجبني هذه الخدعة

438
00:24:47,740 --> 00:24:51,140
‫أن يدرك الشخص المتلقي
‫الجهد الذي بذلته في الأمر

439
00:24:52,140 --> 00:24:54,540
‫إنها زجاجات نادرة، بلغ سلامي لـ(آكس)

440
00:24:54,700 --> 00:24:56,300
‫كما أن مذاقها يشبه مذاق العسل

441
00:25:02,340 --> 00:25:03,420
‫ماذا يريد؟

442
00:25:05,020 --> 00:25:08,820
‫أن تبث شبكتك إعلانات
‫تعود لشركات القنب الشرعية

443
00:25:09,100 --> 00:25:10,340
‫لم أحبذ الحشيش يوماً

444
00:25:10,940 --> 00:25:13,140
‫ولم أحب الثقافة المحيطة به أيضاً

445
00:25:13,780 --> 00:25:16,500
‫ولا أرى نفسي أول شخص
‫يكسر هذا الحاجز المعين

446
00:25:16,580 --> 00:25:18,540
‫تعلم إن إعلانات الحشيش غير موجودة

447
00:25:18,820 --> 00:25:21,140
‫لا أريد أن أرى صورتي على غلاف (هاي تايمز)

448
00:25:21,380 --> 00:25:23,580
‫ماذا عن مجلتي (فورتين) و(فوربز)؟

449
00:25:23,700 --> 00:25:26,620
‫ستظهر فيها كلها،
‫كما حدث مع (سبرنغستين) في ٥٧

450
00:25:26,700 --> 00:25:29,085
‫ظهر على (تايمز) و(نيوزيوك)
‫وكاد الضغط يقضي عليه

451
00:25:29,180 --> 00:25:31,860
‫بل صنعه ونقله إلى المرحلة التالية

452
00:25:32,060 --> 00:25:36,340
‫سأكون منبوذاً بين الشبكات الأخرى
‫وربما في (أف سي سي)

453
00:25:36,420 --> 00:25:37,660
‫لخمس دقائق فقط

454
00:25:38,340 --> 00:25:39,740
‫ثم سيحاولون اللحاق بك

455
00:25:40,020 --> 00:25:41,020
‫صورة جميلة

456
00:25:41,540 --> 00:25:43,660
‫سبق أن حصلت على موافقة مجلس الإدارة
‫بشأن البنك

457
00:25:43,980 --> 00:25:45,980
‫وحصلت على ما يكفي
‫من كل ما أحتاج إليه

458
00:25:46,060 --> 00:25:47,980
‫لماذا أخاطر في الأمر؟

459
00:25:48,420 --> 00:25:49,420
‫من أجل ابنتك؟

460
00:25:49,860 --> 00:25:53,500
‫سمعنا أنها تريد أن ترشح نفسها للكونغرس
‫وترفض أن تأخذ أموالك

461
00:25:53,740 --> 00:25:55,060
‫تريد أن تبدو عصامية

462
00:25:55,460 --> 00:25:57,300
‫أنا معجب بابنتي وبقناعاتها

463
00:25:57,660 --> 00:25:59,860
‫أجل، ولكن تريدها أن تفوز أيضاً

464
00:26:00,740 --> 00:26:04,020
‫سيحرص (آكس) على تمويل حملتها

465
00:26:04,100 --> 00:26:05,980
‫بطريقة تبدو أنها أموال الجمعيات، الإنترنت

466
00:26:06,140 --> 00:26:08,420
‫بعض المتبرعين الصغار

467
00:26:08,500 --> 00:26:12,420
‫ولكن سيمدها بما يكفي
‫للقضاء على كل خصومها

468
00:26:14,500 --> 00:26:16,740
‫ما دامت لا تعرف، ستقدر المبادرة

469
00:26:17,180 --> 00:26:18,220
‫وأنا سأقدرها أيضاً

470
00:26:18,820 --> 00:26:19,860
‫جيد

471
00:26:24,460 --> 00:26:28,300
‫آنسة (ويسلو)، باستثناء أنه
‫الألبوم الأغلى ثمناً حتى الآن

472
00:26:28,540 --> 00:26:32,140
‫إنه رائع جداً وهو هدية لك
‫من (بوبي آكسلرود)

473
00:26:34,380 --> 00:26:38,300
‫(وانس أبون إي تايم إن شوالين) لـ(وو تانغ)؟
‫نسخة واحدة فقط

474
00:26:38,380 --> 00:26:40,620
‫سمعت بها ولكن لم أستمع إليها

475
00:26:41,300 --> 00:26:43,860
‫دفع (مارتين شكريلي) مليونين ثمناً لها
‫منذ بضعة سنوات

476
00:26:43,955 --> 00:26:45,260
‫كيف حصلت عليها؟

477
00:26:46,140 --> 00:26:47,540
‫لا تسأليني كيف حصلنا عليها

478
00:26:48,940 --> 00:26:51,020
‫- اسأليه هو
‫- ولا أنا أيضاً

479
00:26:51,180 --> 00:26:53,140
‫اعتقدت أنك ستقدرينه وتتعلمين منه

480
00:26:53,500 --> 00:26:55,300
‫ألا أتباهى بتقدمي

481
00:26:55,380 --> 00:26:58,420
‫ربما ولكن خطأه هو أنه
‫عمل في تجارة المخدرات الخاطئة

482
00:26:58,500 --> 00:27:01,060
‫التجارة التي قسمت الناس عوضاً عن جمعهم

483
00:27:01,540 --> 00:27:04,820
‫لا تفعلي ذلك ولا تبتزي عملائك
‫ويمكنك الاستمرار إلى الأبد

484
00:27:05,140 --> 00:27:06,500
‫لم ولن أفعل

485
00:27:06,580 --> 00:27:09,300
‫وأنا أعمل في تجارة المخدرات الصحيحة
‫وهي تجمع الناس

486
00:27:09,380 --> 00:27:12,660
‫تماماً كما جمع (وايلد تشيري)
‫الناس على حلبة الرقص في الماضي

487
00:27:13,220 --> 00:27:15,420
‫هل هذا مبيد حشري يبقي
‫سوس العنكبوت الأحمر بعيداً؟

488
00:27:15,500 --> 00:27:18,300
‫(فبريز)، كي لا تفح رائحة
‫مثل رائحة غرف سكن (ويزلي)

489
00:27:18,380 --> 00:27:19,940
‫عندما أدخله في النظام

490
00:27:20,420 --> 00:27:22,700
‫- فكرة ذكية
‫- شكراً لك على الهدية

491
00:27:22,780 --> 00:27:26,380
‫إنها فعلاً هدية نادرة
‫ولكن كما أخبرت جماعتك

492
00:27:26,460 --> 00:27:28,660
‫أنا مرتبطة بمفاوضات سابقة

493
00:27:28,860 --> 00:27:32,340
‫لم يمنعك التزامك من التحقق
‫ما إذا يفوتك شيء أفضل

494
00:27:32,500 --> 00:27:34,380
‫وأنت محقة، يفوتك شيء أفضل

495
00:27:34,660 --> 00:27:37,300
‫أنا واثق من أنه عرض عليك صفقة منصفة

496
00:27:37,500 --> 00:27:39,220
‫وهو يلبي حاجة

497
00:27:39,300 --> 00:27:42,380
‫يجب أن تكوني قادرة على تشغيل
‫ربحك ووضعه في مكان آمن

498
00:27:42,500 --> 00:27:44,060
‫ولكن أستطيع أن أقدم لك المزيد

499
00:27:44,260 --> 00:27:47,140
‫ما أعرضه هو أنني سألبي حاجة
‫لن يلمسها أي شخص آخر

500
00:27:47,380 --> 00:27:48,740
‫إنني أعرض الشرعية

501
00:27:48,820 --> 00:27:51,580
‫لدي منتج مطلوب وقانوني

502
00:27:51,660 --> 00:27:54,300
‫وصفته بعض الولايات مؤخراً
‫على أنه منتج ضروري

503
00:27:54,420 --> 00:27:57,060
‫تحاولين إقناع رجل
‫سبق أن خاض التجربة

504
00:27:57,620 --> 00:28:00,980
‫ولكن أستطيع أن أوصلك إلى شبكات التلفزة
‫صفقات إعلامية ضخمة

505
00:28:01,100 --> 00:28:02,780
‫يمكنك القيام بذلك

506
00:28:03,220 --> 00:28:06,100
‫تتجنبنا المحطات والمواقع المتخصصة
‫وكأننا نبيع الإستركنين

507
00:28:06,380 --> 00:28:07,660
‫لم يعد هذا قائماً

508
00:28:07,820 --> 00:28:11,460
‫تستهدف الإعلانات الواسعة الانتشار
‫العملاء الذين ترغبين بهم

509
00:28:11,540 --> 00:28:14,340
‫بحيث لا يمكن لمستودعك
‫أن يستوعب أموال الربح

510
00:28:14,420 --> 00:28:17,820
‫أكره الانسحاب من صفقة متقدمة جداً

511
00:28:17,900 --> 00:28:21,620
‫أنا واثق من ذلك ولكن لم أرسل إليك
‫شخصاً يريد تعلم التجارة منك

512
00:28:21,820 --> 00:28:23,300
‫أرسلت (توم هيغن)

513
00:28:23,540 --> 00:28:26,340
‫لأنني في الحجر الصحي
‫وهذا يوضح لك مدى أهمية الأمر بالنسبة لي

514
00:28:26,420 --> 00:28:28,460
‫لقد بنيت تجارة مميزة

515
00:28:28,700 --> 00:28:32,140
‫وبذلت جهداً مضنياً لتوسيعها
‫في الأوقات الصعبة

516
00:28:32,380 --> 00:28:33,300
‫هذا أكيد

517
00:28:33,380 --> 00:28:36,260
‫ألست مدينة لنفسك
‫بأن تعتمدي الصفقة الأفضل؟

518
00:28:41,540 --> 00:28:43,060
‫أجل

519
00:28:49,740 --> 00:28:53,940
‫تلقى المحامي العام موجزك منذ لحظة وجيزة

520
00:29:01,420 --> 00:29:03,780
‫- المعذرة، يجب أن أذهب
‫- آنسة (ساكر)؟

521
00:29:03,860 --> 00:29:05,820
‫- ليس أمراً مهماً
‫- حقاً؟

522
00:29:06,340 --> 00:29:08,700
‫لم لا تحددي لي نوعية
‫الأمر غير المهم؟

523
00:29:11,820 --> 00:29:16,700
‫أعلن (فرانكلين ساكر) أنه سيعدل
‫السياسات المتعلقة بالإعلان عن القنب

524
00:29:16,780 --> 00:29:19,820
‫انتقى شركة واحدة فقط
‫مستخدماً عبارات معسولة

525
00:29:20,540 --> 00:29:21,580
‫دعيني أتكهن

526
00:29:22,220 --> 00:29:23,860
‫"فاين يانغ كانابيس"

527
00:29:24,740 --> 00:29:27,780
‫يبدو أن أبي ليس الوحيد
‫الذي أغواه (آكس)

528
00:29:27,980 --> 00:29:31,500
‫أعلم أن حدسك يملي عليك
‫بأن تواجهي والدك وأن تحذريه

529
00:29:31,580 --> 00:29:34,020
‫سبق أن حذرته ببرنامج "مناطق الفرص"

530
00:29:34,260 --> 00:29:36,580
‫- لقد تجاهلني وهو أدرى بذلك
‫- أجل، صحيح

531
00:29:36,660 --> 00:29:40,460
‫ولكن ربما منحه (أكسلرود) فرصة
‫أعمت بصيرته

532
00:29:40,620 --> 00:29:42,700
‫الطريقة الوحيدة لردعه
‫هي بإعلامه أن القانون سيتدخل

533
00:29:42,780 --> 00:29:47,100
‫ولكن إن تراجع والدك بسبب ثرثرته

534
00:29:47,980 --> 00:29:50,260
‫سيثرثر (آكس) أيضاً، لذا

535
00:29:51,820 --> 00:29:53,060
‫يجب أن تتركيه يتدلى

536
00:29:53,340 --> 00:29:55,820
‫- (تشاك)
‫- ستفسدين العملية كلها

537
00:29:56,020 --> 00:29:58,820
‫إن خرجت قطعة واحدة عن السيطرة

538
00:30:02,420 --> 00:30:03,420
‫تباً

539
00:30:08,140 --> 00:30:10,100
‫هل عليك فعل الأمر بهذه الطريقة؟

540
00:30:10,300 --> 00:30:13,700
‫- ماذا لو قضمت الطرف؟
‫- سيصبح مبللاً وغير متساو

541
00:30:13,820 --> 00:30:15,500
‫هذا ما تراه في الأفلام

542
00:30:15,660 --> 00:30:17,500
‫لقد رأيته فعلاً في الأفلام

543
00:30:17,740 --> 00:30:19,980
‫- وعندما فعلها (وولفرين)
‫- سبق أن تحدثنا بالأمر

544
00:30:20,300 --> 00:30:21,620
‫لست (وولفرين)

545
00:30:21,980 --> 00:30:22,980
‫يمكنني أن أكون

546
00:30:23,140 --> 00:30:24,820
‫مع نظام حمية مناسب
‫وبعض التمارين الرياضية

547
00:30:24,940 --> 00:30:27,300
‫إن غرغرت كفاية
‫أستطيع أن أكون (سلين ديون)

548
00:30:29,660 --> 00:30:32,260
‫إن استخدمت القاطع على شكل في
‫قد تقطع عميقاً

549
00:30:32,380 --> 00:30:34,380
‫وهو شيء لم تسمع به من قبل
‫(دولار بيل)

550
00:30:39,940 --> 00:30:42,460
‫أنا سريع جداً، القطع النظيف

551
00:30:42,820 --> 00:30:44,020
‫يمنع تراكم القطران

552
00:30:44,340 --> 00:30:45,420
‫إنه ثمين جداً

553
00:30:45,740 --> 00:30:46,940
‫وهناك فرصة بأن يتداعى

554
00:30:47,100 --> 00:30:48,500
‫قد أستخدم قطاعة السيجار

555
00:30:48,820 --> 00:30:51,020
‫قطعة واحدة ممتازة وحاسمة

556
00:30:56,940 --> 00:30:58,420
‫لم يحن الوقت بعد

557
00:31:01,020 --> 00:31:02,940
‫هذا ما قاله (واغ) في البداية

558
00:31:03,020 --> 00:31:04,740
‫ومن ثم وزعها علينا

559
00:31:05,420 --> 00:31:08,100
‫لأننا ربحنا جولة
‫أعيدوها إلى جيوبكم

560
00:31:08,820 --> 00:31:12,380
‫يمكنكم الاحتفاظ بها
‫ولكن لا تدخنوها قبل أن يأذن (آكس) بذلك

561
00:31:41,140 --> 00:31:45,900
‫أحببت فكرة إعطائهم شيئاً
‫يتطلعون إليه في النهاية

562
00:31:46,100 --> 00:31:47,260
‫السيجار

563
00:31:49,180 --> 00:31:50,660
‫ماذا أعطيت نفسك؟

564
00:32:00,420 --> 00:32:02,020
‫هل سبق أن زرت (فيجي)؟

565
00:32:04,420 --> 00:32:06,500
‫لا، ولكنك ذهبت أنت

566
00:32:07,020 --> 00:32:08,740
‫أجل، العام الماضي

567
00:32:10,140 --> 00:32:11,340
‫مع (دين) و(غوردي)

568
00:32:11,940 --> 00:32:14,860
‫- عدت باكراً
‫- هذا لأن الولدين لم يحبا المكان

569
00:32:17,700 --> 00:32:19,380
‫لم أصدق ذلك

570
00:32:20,220 --> 00:32:21,660
‫لم أظن أنك صدقته أيضاً

571
00:32:27,020 --> 00:32:29,380
‫هل تعلمين في ماذا أفكر الآن؟

572
00:32:35,220 --> 00:32:39,940
‫حرارة مياه المحيط
‫مطابقة تماماً لحرارة الجو

573
00:32:41,820 --> 00:32:45,100
‫وعندما تدخلين إلى المياه
‫لا تشعرين بها حتى

574
00:32:49,020 --> 00:32:50,460
‫تبدو (فيجي)

575
00:32:51,460 --> 00:32:52,580
‫أجل

576
00:32:58,820 --> 00:33:00,620
‫حالما أحصل على تقرير طبي سليم

577
00:33:00,900 --> 00:33:03,060
‫ولكن أولاً، تدخين النصر

578
00:33:06,420 --> 00:33:07,460
‫أجل

579
00:33:11,820 --> 00:33:14,940
‫- شكراً لأنك وافقت على زيارة الريف
‫- إنه قريب من المكان الذي نشأت فيه

580
00:33:15,220 --> 00:33:17,620
‫مدرستي الإبتدائية تقع عند زاوية الشارع

581
00:33:17,860 --> 00:33:19,580
‫هل ستزورينها لاحقاً؟

582
00:33:20,100 --> 00:33:23,580
‫سأذهب لاحقاً مع (ليسلي ستال) وفريق التصوير
‫قبل الانتخابات المقبلة

583
00:33:23,820 --> 00:33:29,300
‫قد أذرف بعض الدموع عندما أرى
‫بيت اللعب الذي كسرت فيه سني

584
00:33:29,380 --> 00:33:30,500
‫سأحرص على مشاهدتك

585
00:33:31,220 --> 00:33:33,460
‫وجدت شيئاً قد يثير اهتمامك

586
00:33:34,540 --> 00:33:36,540
‫السلوك الإجرامي في (مانهاتن)

587
00:33:36,940 --> 00:33:38,460
‫هل (رودس) مختبئ في الخزانة؟

588
00:33:39,060 --> 00:33:42,860
‫هل تقومين بإلهائي
‫بينما يدس أحد شيئاً ما في سيارتي؟

589
00:33:43,420 --> 00:33:44,420
‫الحقيقة

590
00:33:45,180 --> 00:33:47,620
‫لا يعرف (تشاك) بأنني أفعل هذا حتى

591
00:33:55,220 --> 00:33:58,780
‫والدك، يا للهول

592
00:34:01,820 --> 00:34:02,820
‫لماذا؟

593
00:34:02,940 --> 00:34:05,980
‫سأجيب على التلاعب بالأسعار
‫والدليل بين يديك

594
00:34:06,380 --> 00:34:08,420
‫والسبب الوحيد الذي سأعطيك إياه

595
00:34:09,180 --> 00:34:10,700
‫لا أريد أن يكون لي علاقة بالأمر

596
00:34:11,940 --> 00:34:13,540
‫أما لماذا أريد إتمام الأمر

597
00:34:14,340 --> 00:34:15,380
‫مشاكل عائلية

598
00:34:16,140 --> 00:34:18,620
‫أحمد الله كل يوم
‫لأنني من أصحاب الدخل المتوسط

599
00:34:18,940 --> 00:34:20,940
‫أما العائلة الثرية

600
00:34:21,020 --> 00:34:23,500
‫لا يكفون عن القتال فيما بينهم

601
00:34:24,060 --> 00:34:26,420
‫لا تعرفين شيئاً عن نشأتي

602
00:34:27,540 --> 00:34:28,980
‫أجل، كان لدينا بعض المال

603
00:34:29,420 --> 00:34:34,140
‫ولكن كان علي أن أثبت جدارتي كل يوم

604
00:34:34,420 --> 00:34:35,580
‫كما فعلت أنت

605
00:34:35,900 --> 00:34:37,300
‫ولكن بأسلوب مختلف

606
00:34:37,940 --> 00:34:40,540
‫لا تدخلين مجال القضاء
‫لأن العالم منصف

607
00:34:40,620 --> 00:34:42,940
‫بل لأنك تريدين أن يكون منصفاً

608
00:34:48,620 --> 00:34:50,900
‫- نعم
‫- هل أنت مستعدة للتحرك؟

609
00:34:51,020 --> 00:34:54,025
‫- سبق أن أجبتك
‫- وجماعتك، أنا لا أعرفهم

610
00:34:54,105 --> 00:34:55,876
‫- هل يمكن الوثوق بهم؟
‫- هل يمكن الوثوق بأي شخص؟

611
00:34:55,900 --> 00:34:58,860
‫القليل فقط وهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

612
00:34:59,340 --> 00:35:00,340
‫وصل صاحب الموعد

613
00:35:00,540 --> 00:35:01,660
‫بلغيه تحياتي

614
00:35:13,420 --> 00:35:17,940
‫يبعد مكتبي بضع مربعات سكنية
‫ولكن لا تريدين أن يراك أحد هناك

615
00:35:18,380 --> 00:35:21,500
‫تهانينا على الوظيفة الجديدة
‫الحياة الثانية بعد (سبارتن آيفز)

616
00:35:23,820 --> 00:35:25,700
‫أراك دائماً حريصة

617
00:35:26,420 --> 00:35:27,780
‫يعجبني ذلك فيك

618
00:35:28,660 --> 00:35:32,620
‫لكنت أفضل حال لو أنني
‫احتفظت بها في الأساس

619
00:35:33,620 --> 00:35:35,100
‫أو ألا أعود أبداً

620
00:35:35,540 --> 00:35:36,980
‫ولكن الفكرة هي

621
00:35:37,540 --> 00:35:41,340
‫كم مرفأ تدخلينه بقاربك الفخم
‫إلى أن تشعري بالملل؟

622
00:35:41,660 --> 00:35:42,660
‫ستون؟

623
00:35:42,740 --> 00:35:43,940
‫هذا قريب

624
00:35:45,660 --> 00:35:46,900
‫يبدو أنك ستقدمي لي عرضاً

625
00:35:46,980 --> 00:35:50,060
‫ولكن إن أردت أقناعي
‫عليك أن تحسني انتقاء كلامك

626
00:35:50,180 --> 00:35:52,380
‫لاعب رئيسي وثري في مجال القنب

627
00:35:52,620 --> 00:35:54,620
‫- هل يهمك الأمر؟
‫- يهمني؟

628
00:35:55,180 --> 00:35:57,140
‫أنا منتش الآن

629
00:35:57,380 --> 00:36:02,020
‫أخذت حقنة (سيلوسيبين) مع حبة مهدئ

630
00:36:02,140 --> 00:36:05,300
‫لذا، أنا مهتم جداً

631
00:36:05,740 --> 00:36:08,140
‫إن كان هذا من دون علم (آكس)

632
00:36:08,500 --> 00:36:10,260
‫وقد يعني أني سآخذ منه شيئاً

633
00:36:11,060 --> 00:36:13,140
‫فأنا مهتم جداً

634
00:36:16,500 --> 00:36:17,940
‫ظننت أننا متفاهمان

635
00:36:18,580 --> 00:36:22,260
‫أعطيتك أمراً مباشراً
‫وقد اعتقلوا والدك للتو

636
00:36:33,620 --> 00:36:36,340
‫- لا تدعي بأنك لا تعرفين شيئاً
‫- قلت لك إنني لن أحذره، ولم أفعل

637
00:36:36,500 --> 00:36:37,940
‫أبعدته عن الملعب

638
00:36:38,540 --> 00:36:40,420
‫سيوجهون إليه تهمة صغيرة
‫مع بعض الإحراج

639
00:36:40,500 --> 00:36:44,060
‫لن يدخل السجن كي لا يدان
‫بأي تورط بصفته عضو مجلس إدارة

640
00:36:44,300 --> 00:36:45,980
‫اتفاقنا لا يشمل هذا

641
00:36:46,140 --> 00:36:47,860
‫الاتفاق المبني على الصراحة

642
00:36:48,140 --> 00:36:50,165
‫استغرقت بعض الوقت لتلتزم بها أنت

643
00:36:50,260 --> 00:36:53,820
‫ما زلت أحاول اللحاق بك
‫ولكنه لن يؤثر في اهتمامك الأساسي (أكسلرود)

644
00:36:54,020 --> 00:36:57,060
‫فكر فيما قد يفعل الأمر به
‫إن ظن أنك قمت بالحركة

645
00:36:57,420 --> 00:37:00,260
‫وكأنك خدشت أبي
‫كي يبقى (برينس) في الطليعة

646
00:37:00,740 --> 00:37:02,980
‫إن كانت هذه فعلاً منافسة
‫على مال القنب

647
00:37:03,100 --> 00:37:06,020
‫فهذا تحديداً قطع الأعناق
‫الذي ستشارك فيه

648
00:37:06,780 --> 00:37:07,940
‫ساعدت في ترويجها

649
00:37:09,660 --> 00:37:10,660
‫قد تكونين محقة

650
00:37:12,620 --> 00:37:15,220
‫ولكن لا تدعي بأن فعلتها لهذا السبب

651
00:37:15,820 --> 00:37:18,300
‫لا نستمتع كلنا بإرسال أبائنا إلى السجن

652
00:37:18,380 --> 00:37:20,660
‫صحيح ومع ذلك نرسلهم

653
00:37:21,460 --> 00:37:23,900
‫لأننا لسنا نحقق ما نريده فقط

654
00:37:23,980 --> 00:37:27,900
‫بل نحصل على ما رفضوا إعطائنا إياه
‫بأي طريقة ممكنة وهو الاحترام

655
00:37:32,540 --> 00:37:36,020
‫بعث لي القاضي (ديجيليو) رسالة بشأن موجزك

656
00:37:36,180 --> 00:37:38,020
‫وأقتبس كلامه "صالح للإبحار"

657
00:37:38,220 --> 00:37:40,020
‫أي ثناء كبير

658
00:37:43,380 --> 00:37:44,940
‫تهانينا

659
00:37:55,100 --> 00:37:57,340
‫ألم تتصلي بـ(فرانكلين ساكر) بعد؟

660
00:37:57,460 --> 00:37:59,540
‫هاتفه مقفل وحتى مكتبه لا يعرف مكانه

661
00:37:59,620 --> 00:38:01,460
‫ولكن لديك رسالة من (باك)

662
00:38:01,540 --> 00:38:04,180
‫حصل المحامي على الموجز
‫وهو على وشك أن يصدر الترخيص

663
00:38:04,260 --> 00:38:06,820
‫- قال إنك
‫- أجل، أعرف تماماً معنى ذلك

664
00:38:08,500 --> 00:38:10,740
‫لدي مكالمة أخرى، (مايك برينس)

665
00:38:12,260 --> 00:38:15,380
‫(بوبي)، أشعر وكأنني (كاثي موريارتي)
‫في (رايجنغ بول)

666
00:38:15,460 --> 00:38:18,670
‫بسبب طريقتك في مطاردتي
‫مع أنك تعلم بأنها لن تفيدك في شيء

667
00:38:18,750 --> 00:38:20,356
‫يا لها من طريقة غريبة
‫للبدء بمكالمة هاتفية يا (مايك)

668
00:38:20,380 --> 00:38:22,100
‫إنني أوسع وجهة نظري

669
00:38:22,340 --> 00:38:25,460
‫سمعت الكثير عن (آكس)، القائد المفكر

670
00:38:25,540 --> 00:38:27,740
‫الرجل الرائد في أعماله

671
00:38:27,860 --> 00:38:30,140
‫لا أعرف ما إذا كان موجوداً
‫ولكنني لم أره

672
00:38:30,540 --> 00:38:32,700
‫(آكس) الذي أعرفه هو قرصان

673
00:38:32,860 --> 00:38:35,780
‫أو باللغة المحلية في شوارع (نيويورك)

674
00:38:35,900 --> 00:38:37,540
‫لص

675
00:38:38,020 --> 00:38:40,220
‫حاولت أن تسرق مني ثانية

676
00:38:40,500 --> 00:38:41,540
‫لم ينجح الأمر

677
00:38:41,620 --> 00:38:44,060
‫لقد خسرت ميزتك الإعلامية

678
00:38:44,140 --> 00:38:48,180
‫أنهينا أنا و(ونسلو) المفاوضات
‫أتعلم علام حصلت؟

679
00:38:48,620 --> 00:38:51,220
‫لم يبق لك شيء سوى ضوء القمر

680
00:38:51,420 --> 00:38:54,020
‫لدي معارف وأصحاب نفوذ

681
00:38:54,260 --> 00:38:57,940
‫عندما أتصل بهم
‫سوف ترتجف من شدة الخوف

682
00:39:09,780 --> 00:39:12,345
‫إذاً هذا ما يبدو عليه مكتب المعالج النفسي

683
00:39:12,425 --> 00:39:13,700
‫ألم تخضعي لعلاج من قبل؟

684
00:39:13,940 --> 00:39:16,700
‫أمزح معك، مرتين في الأسبوع
‫منذ أن كان عمري ١١ سنة

685
00:39:19,500 --> 00:39:23,380
‫أحب بيئة المكتب
‫مثل غرفة نموذجية في متجر كبير

686
00:39:23,660 --> 00:39:27,060
‫جاءت نتائج اختبار مجموعة بالراحة الدافئة

687
00:39:27,180 --> 00:39:30,380
‫والذوق والعنصر الشخصي
‫ولكن بصفة مجهولة

688
00:39:30,900 --> 00:39:32,620
‫إنه المكان الذي أشعر فيه براحة أكبر

689
00:39:32,700 --> 00:39:34,740
‫- هذا هو المطلوب
‫- مفيد

690
00:39:35,420 --> 00:39:39,860
‫لأنه علي مشاركة أمور
‫تجعلني أشعر بغرابة شديدة

691
00:39:40,500 --> 00:39:41,420
‫غريبة

692
00:39:41,500 --> 00:39:43,580
‫علمت بأن هذا ما عنيته

693
00:39:44,060 --> 00:39:45,900
‫رأيت شيئاً لم يكن من المفترض رؤيته

694
00:39:46,220 --> 00:39:47,540
‫وقد عبث في عقلي

695
00:39:47,780 --> 00:39:49,940
‫عادة أحتفظ بهذه الأمور لنفسي

696
00:39:50,100 --> 00:39:52,260
‫الأمور الذي أخفيتها عن جدتي
‫ولها علاقة بأمي

697
00:39:52,340 --> 00:39:54,300
‫والعكس صحيح

698
00:39:55,220 --> 00:39:57,260
‫- هل تريدين التحدث بالأمر؟
‫- لا أدري، هل تريدين؟

699
00:39:57,420 --> 00:40:00,340
‫أنا معالجة نفسية
‫وهذا ما أفعله دائماً ولكن

700
00:40:00,980 --> 00:40:02,980
‫لا أظن أن هذا ما يزعجك فعلاً

701
00:40:04,300 --> 00:40:06,380
‫لا يمكنني الاحتفاظ بالأمر
‫إن أردت الحفاظ على عملي هنا

702
00:40:06,420 --> 00:40:07,850
‫وأريد أن أعمل هنا

703
00:40:07,940 --> 00:40:10,500
‫ولكن إن تحدثت بالأمر
‫لن أستطيع العمل هنا بأي حال

704
00:40:10,900 --> 00:40:12,420
‫أي نوع من المفارقات هذه؟

705
00:40:12,500 --> 00:40:15,220
‫تلك التي تحتاج إلى نفس عميق
‫من أجل أن تتحسن

706
00:40:16,500 --> 00:40:18,020
‫وأن تخبرينني

707
00:40:18,780 --> 00:40:22,020
‫كنت في مكتب (تايلور) أوصل بعض الأغراض
‫وعلى شاشة الحاسوب

708
00:40:24,020 --> 00:40:26,300
‫كانت (تايلور) تدير اجتماعاً
‫مع (لورانس بويد) بشأن شركة

709
00:40:26,380 --> 00:40:28,220
‫طلبنا من (آكس) أن يوقف التعامل معها

710
00:40:29,580 --> 00:40:31,980
‫ذهبت (تايلور) إلى الخصم
‫مع النصيحة المعاكسة

711
00:40:32,260 --> 00:40:34,180
‫لا أريد العمل في مكان يعج بالأسرار

712
00:40:34,260 --> 00:40:36,500
‫والأكاذيب والخداع

713
00:40:36,580 --> 00:40:38,660
‫- أي خداع
‫- يمكنني فهم ذلك

714
00:40:38,780 --> 00:40:39,925
‫كي أجد طريقة لمعالجة الأمر

715
00:40:40,020 --> 00:40:43,860
‫هل تعلميني ذلك في جلسة علاج
‫أم بصفتي مديرتك في (ماس كاربون)؟

716
00:40:46,420 --> 00:40:48,940
‫لقد جعلت حياتك معقدة جداً

717
00:40:49,620 --> 00:40:51,900
‫أحاول أن أجعل حياتي أقل تعقيداً
‫من خلال إزالته عن كاهلي

718
00:40:52,220 --> 00:40:54,420
‫لذا، أتمنى لك التوفيق

719
00:41:20,020 --> 00:41:24,900
‫أرغب في إجراء محادثة افتراضية مجردة
‫حول خدمة رؤساء متعددين

720
00:41:25,260 --> 00:41:26,020
‫غير صحيح

721
00:41:26,260 --> 00:41:27,260
‫ليس معي

722
00:41:27,620 --> 00:41:30,260
‫لو تعلق الأمر بـ(آكس)، لذكرته
‫إذاً أنت تعنين (تايلور)

723
00:41:30,500 --> 00:41:33,100
‫فعلوا شيئاً تريدين إطلاعي عليه
‫من دون أن تخبريني به

724
00:41:33,700 --> 00:41:35,860
‫توقعت أن يستغرق الأمر بضع جولات

725
00:41:36,020 --> 00:41:39,340
‫لست الوحيدة القادرة على حل لغز
‫بوجود حرف واحد على اللوح

726
00:41:39,500 --> 00:41:42,380
‫أعلم متى تريدين التحدث إلى صديق
‫أو لديك خطة معينة

727
00:41:42,980 --> 00:41:46,220
‫أعطت (تايلور) صفقة القنب
‫إلى طرف ثالث من دون علم (آكس)

728
00:41:46,700 --> 00:41:48,140
‫تباً، من؟

729
00:41:48,260 --> 00:41:49,420
‫(لورانس بويد)

730
00:41:49,580 --> 00:41:50,900
‫لعنة مزدوجة

731
00:41:51,780 --> 00:41:52,980
‫دعي الأمر لي

732
00:41:54,420 --> 00:41:57,620
‫أود أن أسألك، لماذا لم تتصلي به على الفور؟

733
00:41:57,740 --> 00:41:58,820
‫لأخبره عن (تايلور)

734
00:41:59,060 --> 00:42:02,140
‫لا، بل أن تحاولي إقناعه
‫بعدم أخذ مال القنب

735
00:42:02,460 --> 00:42:04,020
‫تظن أنه بحاجة إلى الإقناع

736
00:42:04,100 --> 00:42:06,540
‫لا، أنت تظنين أنه بحاجة إلى ذلك

737
00:42:07,980 --> 00:42:11,340
‫تغيرت بعض الأمور وتبدلت

738
00:42:13,380 --> 00:42:16,540
‫لست حائرة بين (آكس) و(تايلور)
‫بل مع (آكس) شخصياً

739
00:42:17,180 --> 00:42:19,100
‫ما عدت تريدين أن تكوني
‫من يُسكت (آكس) بعد الآن

740
00:42:19,260 --> 00:42:21,700
‫وأن تطلبي منه تجاهل غرائزه
‫لم لا؟

741
00:42:23,660 --> 00:42:26,220
‫- لأن هذا لا ينجح
‫- مع شريك

742
00:42:27,980 --> 00:42:28,980
‫فهمت

743
00:42:29,300 --> 00:42:31,300
‫إن كانت ستربطكما علاقة أخرى
‫أنت و(آكس)

744
00:42:31,460 --> 00:42:34,660
‫عليك أن تتصالحي مع طبيعته
‫وأن تكفي عن محاولة تغييره

745
00:42:36,380 --> 00:42:37,620
‫أهذا ما يجري؟

746
00:42:38,460 --> 00:42:39,980
‫هل تصالحت مع طبيعته؟

747
00:42:43,180 --> 00:42:44,620
‫شكراً على إعلامه بالأمر

748
00:43:03,300 --> 00:43:08,260
‫أعلم أن (ساكر) سربت لك معلومات عن والدها
‫وحصلت على قصتك

749
00:43:08,340 --> 00:43:09,420
‫وأنت مرحة

750
00:43:10,180 --> 00:43:14,340
‫لست بحاجة إلى المطالبة بالعقوبة
‫احتفالاً بإخماد الحريق

751
00:43:14,460 --> 00:43:17,420
‫(فرانكلين ساكر) و(آكسلرود)

752
00:43:17,980 --> 00:43:20,620
‫والدك و(ديلاوير)

753
00:43:21,100 --> 00:43:23,340
‫كل شيء مترابط

754
00:43:24,380 --> 00:43:28,100
‫كان عشاؤك على طراز (جيفرسون)
‫تمهيداً لخطة ما

755
00:43:28,780 --> 00:43:31,740
‫لم يكن هناك نزاع أيديولجي

756
00:43:32,380 --> 00:43:34,180
‫كانت محاولة لإخفاء الفخ

757
00:43:34,260 --> 00:43:37,340
‫أنت تعمل مع (برينس) للقضاء على (آكس)

758
00:43:37,420 --> 00:43:40,460
‫وهل ستنقلين هذه النظرية إليه؟

759
00:43:41,300 --> 00:43:43,700
‫- لتحظي بامتنانه الدائم
‫- قد يكون ذلك جميلاً

760
00:43:43,820 --> 00:43:46,020
‫أقر لك بأن الأمر سيكون ممتعاً

761
00:43:46,100 --> 00:43:49,260
‫سيكون ممتعاً جداً
‫وسيبقى مديناً لي إلى الأبد

762
00:43:49,340 --> 00:43:51,060
‫- حليف قوي
‫- طبعاً

763
00:43:51,180 --> 00:43:54,300
‫ولكن عندئذ، تصبحين عدوة
‫(مايك برينس) إلى الأبد

764
00:43:54,380 --> 00:43:56,380
‫- صحيح
‫- وعدوتي

765
00:43:58,380 --> 00:43:59,500
‫كل ذلك النفوذ

766
00:43:59,580 --> 00:44:03,700
‫- والتفاهة، مصدرهما أنا
‫- بأدق التفاصيل

767
00:44:04,300 --> 00:44:06,060
‫لذا قم بمحاولتك

768
00:44:07,180 --> 00:44:10,540
‫لقد أنهيت حرب النفوذ على القضايا الجنائية

769
00:44:10,780 --> 00:44:11,820
‫إنني أستسلم

770
00:44:12,500 --> 00:44:15,620
‫مثل القبطان (فيلر)
‫على غواصة (يو بوت ٢٣٤)

771
00:44:15,980 --> 00:44:19,100
‫من الآن فصاعداً
‫ستبت كل القضايا الجنائية معي

772
00:44:19,180 --> 00:44:19,940
‫أجل

773
00:44:20,140 --> 00:44:23,140
‫شريطة أن تمنحيني اعتقالاً وشيكاً

774
00:44:24,220 --> 00:44:26,540
‫(دون وينسلو) وخططتها

775
00:44:27,380 --> 00:44:28,380
‫استمتع به

776
00:44:31,700 --> 00:44:34,820
‫سيكون الاعتقال الوحيد لفترة من الزمن

777
00:44:44,900 --> 00:44:46,340
‫تجارتك تجني المال لـ(آكس)

778
00:44:46,460 --> 00:44:47,900
‫لذا، لن نوقف تجارتك

779
00:44:48,020 --> 00:44:51,020
‫ولكن سنضع عليك قيوداً كثيرة
‫قد تخنقك إن حاولت التملص منها

780
00:44:51,140 --> 00:44:53,500
‫- ومن سيمسك بزمام الأمور؟
‫- احزري

781
00:44:53,580 --> 00:44:56,300
‫علي الموافقة على أي استثمار
‫يتخطى المليون

782
00:44:56,620 --> 00:44:57,740
‫هذه كل الاستثمارات

783
00:44:58,020 --> 00:45:02,620
‫إذاً كما يقول (آندي سامرز)
‫أنا أتحكم بكل حركة تقومين بها

784
00:45:02,820 --> 00:45:05,260
‫ولم يعد بمقدوك جني العمولات

785
00:45:05,740 --> 00:45:07,900
‫إنها علاقاتي الخاصة مع الشركات الأخرى

786
00:45:07,980 --> 00:45:10,180
‫أصبحت علاقات (هارد بوب) أيضاً

787
00:45:10,380 --> 00:45:11,820
‫وستمر كل المعاملات من خلاله

788
00:45:12,540 --> 00:45:15,020
‫- وماذا يفعل (فكتور)؟
‫- ما تفعلينه أنت

789
00:45:17,740 --> 00:45:20,500
‫- أريد مناقشة التقييدات مع (آكس)
‫- لن تكلميه

790
00:45:20,900 --> 00:45:22,380
‫ولن تريه بعد الآن

791
00:45:22,860 --> 00:45:25,220
‫الوجه الوحيد الذي سترينه هو وجهي

792
00:45:25,620 --> 00:45:26,620
‫ووجهي أيضاً

793
00:45:36,100 --> 00:45:37,900
‫يجب أن نصفي الجو

794
00:45:38,540 --> 00:45:39,780
‫اخرج من الغرفة

795
00:45:39,860 --> 00:45:42,020
‫- لا أستطيع
‫- اخرج من الغرفة

796
00:45:45,940 --> 00:45:47,380
‫حسناً

797
00:45:53,780 --> 00:45:56,860
‫من المفترض أننا شركاء
‫ولكنك علمت سراً مع (بويد)

798
00:45:57,140 --> 00:45:58,900
‫بدأت تتعقبين جدولي الآن، ما هذا؟

799
00:45:58,980 --> 00:46:01,900
‫لا، كيف أجد تبريراً لعدم ثقتك بي؟

800
00:46:02,060 --> 00:46:04,060
‫نحن أمام سؤال جوهري هنا

801
00:46:04,140 --> 00:46:07,860
‫هل نحن شركاء على الورق
‫وفي الواقع؟ نوعاً ما

802
00:46:08,020 --> 00:46:11,740
‫تتصرفين أحياناً بالطريقة التي كنت تمارسينها
‫عندما كنت معالجتي أو صديقتي

803
00:46:11,820 --> 00:46:14,700
‫ولكن (آكس) يتحكم بكل شيء
‫كما فعل دائماً

804
00:46:14,780 --> 00:46:16,700
‫فماذا يحل بي أنا؟

805
00:46:19,580 --> 00:46:23,580
‫يبدو أننا عدنا إلى ساحة المعركة
‫أهذا ما تريدينه؟

806
00:46:26,300 --> 00:46:28,180
‫- لا
‫- ولا أنا

807
00:46:28,660 --> 00:46:32,500
‫أريد أن أؤمن بجانبك الخير
‫لأنني أريد أن أعيش في عالم مماثل

808
00:46:33,060 --> 00:46:34,820
‫سواء أردت أم لا، نحن عالقتان معاً

809
00:46:37,260 --> 00:46:38,260
‫إذاً

810
00:46:39,900 --> 00:46:42,460
‫اطلبي من (فكتور) أن يضع مكتباً له

811
00:46:52,660 --> 00:46:54,500
‫عدت إليك مع هدية أخرى

812
00:46:54,620 --> 00:46:59,100
‫تفاجأت من مجيئك بعد أن فشل رئيسك
‫بتسليم ما وعدني به

813
00:46:59,340 --> 00:47:01,540
‫لديه عرض لك
‫لن تحتاجي فيه إلى شخص آخر

814
00:47:01,740 --> 00:47:02,740
‫ثلاثة بالمئة

815
00:47:02,900 --> 00:47:03,820
‫الفائدة على أموالي

816
00:47:03,900 --> 00:47:06,180
‫مقارنة مع بقية المصارف
‫التي لا تعطي شيئاً

817
00:47:06,460 --> 00:47:10,300
‫عليك أن تحمي أموالك وإدخاله في النظام
‫ونحن نقدم لك هدية

818
00:47:10,380 --> 00:47:11,380
‫جميل

819
00:47:11,540 --> 00:47:13,340
‫ولكنه ليس كافياً لأتخلى عن (برينس)

820
00:47:14,100 --> 00:47:15,500
‫قال (آكس) إنك ستقولين ذلك

821
00:47:16,020 --> 00:47:18,260
‫هناك هذا أيضاً

822
00:47:19,380 --> 00:47:22,820
‫لقد اسمحت بانتهاء اشتراكي
‫في مجلة (دايجيست لاب)

823
00:47:24,860 --> 00:47:27,460
‫منزلي، منزلي الريفي

824
00:47:27,660 --> 00:47:29,100
‫إنه منزلك الآن

825
00:47:29,380 --> 00:47:30,500
‫هذا هو عرضي

826
00:47:30,860 --> 00:47:33,780
‫ولا أريد أن تأخذي وقتك في التفكير
‫أريد الرد الآن

827
00:47:34,260 --> 00:47:36,615
‫أردت أن أعطيك شيئاً شخصياً

828
00:47:36,700 --> 00:47:38,010
‫شيئاً يعني لي الكثير

829
00:47:38,100 --> 00:47:40,780
‫لتتعرفي على طبيعة الشريك
‫الذي ستعملين معه

830
00:47:40,860 --> 00:47:43,900
‫أنت قريب من الماء
‫ما حاجتك إلى مسبح داخلي أولمبي؟

831
00:47:43,980 --> 00:47:47,020
‫- ستقدرينه في أوكتوبر
‫- أظن أنني سأقدره

832
00:47:47,860 --> 00:47:50,660
‫لا أستطيع خوض عملية العناية الواجبة ثانية

833
00:47:50,860 --> 00:47:54,380
‫قضى (برينس) الأسابيع الأخيرة
‫وهو يدقق في تجارتي وأريد إنهاء الأمر

834
00:47:54,660 --> 00:47:57,780
‫اشطبي اسم (برينس) من الصفقة
‫وأضيفي اسمي

835
00:47:58,180 --> 00:48:01,740
‫سأستخدم العناية الواجبة التي أجراها
‫وسأوقع العقد

836
00:48:04,380 --> 00:48:05,380
‫اتفقنا

837
00:48:06,860 --> 00:48:08,020
‫جيد

838
00:48:09,180 --> 00:48:12,020
‫يمكنني العودة إلى أعمال ملحة أكثر

839
00:49:02,940 --> 00:49:06,180
‫قبلة أخيرة قبل أن أقابل والدك
‫من أجل الحظ؟

840
00:49:19,260 --> 00:49:20,260
‫(واغنر)

841
00:49:21,060 --> 00:49:24,300
‫مرحباً يا حماي؟
‫أما زال الوقت باكراً على ذلك؟

842
00:49:24,980 --> 00:49:28,100
‫أنا متشوق لحواراتنا الطويلة
‫ومناقشة بعض المسائل

843
00:49:28,700 --> 00:49:30,580
‫أهذا هو الرجل الذي أخبرتني عنه؟

844
00:49:31,260 --> 00:49:32,660
‫ماذا يجري؟

845
00:49:33,580 --> 00:49:34,860
‫هل تعرفان بعضكما؟

846
00:49:35,300 --> 00:49:38,540
‫تحداني والدك
‫وجعلني أرتدي ملابس (كارول تشانينغ)

847
00:49:38,980 --> 00:49:41,380
‫بهدف إحراجي فقط

848
00:49:41,540 --> 00:49:43,780
‫وقلت له كيف سأثأر منه

849
00:49:44,740 --> 00:49:47,260
‫- وقد فعلت الآن
‫- (واغنر)

850
00:49:47,660 --> 00:49:50,180
‫تريد أن تلعب دور الضحية

851
00:49:50,580 --> 00:49:52,380
‫لقد دنست شرف ابنتي

852
00:49:52,700 --> 00:49:57,780
‫لا شك مع مزيج إجرامي
‫من الكذب والتلاعب والقذارة

853
00:49:57,860 --> 00:50:00,940
‫لا، لقد أحسنت تربية ابنتك

854
00:50:01,260 --> 00:50:06,060
‫تفهم عقلها وجسدها جيداً
‫ويا له من جسد حي

855
00:50:06,340 --> 00:50:09,260
‫كنت تعلم بأنه أبي طوال الوقت

856
00:50:09,340 --> 00:50:11,220
‫هذه هي حقيقة الأمر

857
00:50:11,820 --> 00:50:15,780
‫- الجوهر حقيقي
‫- يا لك من وغد

858
00:50:16,540 --> 00:50:21,380
‫إن كنت تظن أن أبي يجيد الثأر
‫فليس لديك أدنى فكرة عما يمكنني فعله

859
00:50:21,660 --> 00:50:23,780
‫مهلاً، (تشليز)

860
00:50:27,020 --> 00:50:30,380
‫كنت أبحث بشكل جدي
‫وعثرت على ملفك الشخصي

861
00:50:32,340 --> 00:50:34,340
‫ومن ثم تعرفت على صورتك وعلى اسمك

862
00:50:35,020 --> 00:50:37,100
‫كما قلت، الجوهر حقيقي

863
00:50:37,180 --> 00:50:39,500
‫- لا تزعج نفسك يا (واغنر)
‫- اصمت يا (نيك)

864
00:50:39,860 --> 00:50:42,220
‫دعنا نرى كيف سيخرج نفسه من الورطة

865
00:50:42,460 --> 00:50:43,660
‫سيجعل ثأري ألذ

866
00:50:44,580 --> 00:50:47,500
‫شعوري تجاهك لم يكن مجرد رغبة

867
00:50:47,940 --> 00:50:50,820
‫أو بهدف التسلية، بل كان ينم عن الاحترام

868
00:50:50,980 --> 00:50:53,420
‫كان يجب أن أستمر بتخطيط الثأر

869
00:50:53,980 --> 00:50:56,180
‫لأن هذا ما أنا عليه
‫وكان يجب أن أنهيه

870
00:50:56,740 --> 00:50:58,060
‫ولكنه كان صعباً

871
00:50:58,260 --> 00:51:00,660
‫كان مذهلاً

872
00:51:00,740 --> 00:51:03,580
‫ولكنه صعب في الوقت نفسه

873
00:51:06,380 --> 00:51:08,020
‫لا أريد أن أخسرك

874
00:51:09,140 --> 00:51:11,700
‫وإن كان هناك طريقة تجعلك تغفرين لي

875
00:51:12,620 --> 00:51:16,020
‫- ومنح فرصة علاقتنا
‫- (واغنر)، أنت مريض عقلياً

876
00:51:17,340 --> 00:51:19,700
‫كل قصة حب عظيمة تنبثق من المحرم

877
00:51:20,460 --> 00:51:23,540
‫وتواجه كل العقوبات
‫الخاصة بالعائلة والذوق

878
00:51:23,620 --> 00:51:27,580
‫لأن القلب أحياناً يجد لنفسه قلباً آخر

879
00:51:31,340 --> 00:51:32,740
‫غفرت لك في منتصف الحديد

880
00:52:01,460 --> 00:52:02,460
‫(بيتش)

881
00:52:02,540 --> 00:52:04,180
‫أطفئ أجهزة كشف الدخان

882
00:52:06,540 --> 00:52:08,860
‫لقد حققت، بل حققنا

883
00:52:09,460 --> 00:52:10,900
‫انتصارات عديدة

884
00:52:11,540 --> 00:52:15,260
‫كدت أسحب سيجار (آورباك) عدة مرات

885
00:52:15,940 --> 00:52:17,500
‫ويسرني أننا انتظرنا

886
00:52:17,740 --> 00:52:20,540
‫والآن أشعلوا السيجار
‫وكأنكم من عائلة (غروتشي)

887
00:52:22,500 --> 00:52:24,860
‫أنا ممنوع عن التدخين الآن

888
00:52:25,420 --> 00:52:26,860
‫ولكنني سأدخن بأي حال

889
00:52:29,140 --> 00:52:30,460
‫أجل

890
00:52:37,660 --> 00:52:39,020
‫لقد ابتلعه (آكس) الطعم

891
00:52:39,220 --> 00:52:41,140
‫لقد عقد صفقة مالية

892
00:52:42,260 --> 00:52:44,580
‫لم يجر العناية الواجبة الخاصة به
‫بل قبل عملية (برينس)

893
00:52:44,700 --> 00:52:47,180
‫وأكل الطعم بسهولة تامة

894
00:52:47,300 --> 00:52:50,180
‫ما كان ذلك ليحدث
‫من دون جهد كل الحاضرين هنا

895
00:52:50,660 --> 00:52:52,620
‫أو بدون خسارة شخصية كبيرة

896
00:52:52,820 --> 00:52:54,500
‫هذا ما يتطلبه النصر العظيم

897
00:52:56,180 --> 00:52:57,700
‫(ليز) و(غيل) هنا

898
00:52:57,860 --> 00:52:59,500
‫إنها قادمتان في المصعد الخاص

899
00:53:00,340 --> 00:53:02,980
‫آمل أنهما سيفهمان
‫عندما تعرفان ماذا فعلت

900
00:53:03,940 --> 00:53:04,940
‫يجب أن نذهب بأي حال

901
00:53:05,260 --> 00:53:06,380
‫آن الأوان لنعتقل (وينسلو)

902
00:53:06,460 --> 00:53:09,580
‫لا يستطيع بائع القنب القانوني
‫تعويض النقص الموسمي

903
00:53:09,700 --> 00:53:13,260
‫بإضافة سلعة من السوق السوداء
‫من مقاطعة (هامبولت)

904
00:53:13,500 --> 00:53:15,260
‫لقد راجعت الاحتمالات كلها

905
00:53:15,740 --> 00:53:19,180
‫بحثت في كل شركات القنب القانونية
‫إلى أن وجدت رئيس مجلس إدارة

906
00:53:19,260 --> 00:53:21,180
‫يدير منظمة إجرامية أيضاً

907
00:53:21,340 --> 00:53:23,140
‫لم تكن رائدة في الأعمال التجارية

908
00:53:23,420 --> 00:53:25,740
‫بل مجرد تاجرة مخدرات
‫أرادت رفع شأنها

909
00:53:26,740 --> 00:53:29,140
‫لن تصمد طويلاً قبل أن ترتد على (آكس)

910
00:53:29,220 --> 00:53:31,260
‫- سأغادر أيضاً
‫- احتراماً لآداب اللياقة

911
00:53:31,340 --> 00:53:33,500
‫سأرشدكم إلى المصعد العادي

912
00:53:50,860 --> 00:53:52,420
‫أجل، سيفعل

913
00:53:53,020 --> 00:53:55,340
‫هل تم توقيع العقد؟

914
00:53:57,420 --> 00:54:01,980
‫لم نوقع العقد
‫اختارت (وينسلو) بنك (بوبي آكسلرود)

915
00:54:03,340 --> 00:54:04,340
‫تباً

916
00:54:04,740 --> 00:54:06,620
‫آسفة يا أبي، ظننت أننا قمنا بعمل جيد

917
00:54:06,860 --> 00:54:09,685
‫هل قرارها نهائي؟
‫ألا يمكننا أن نطلب منها لقاء آخر؟

918
00:54:09,780 --> 00:54:11,500
‫هذا هو الموقف المثالي

919
00:54:11,660 --> 00:54:15,020
‫لا تستسلما ولا تقبلا الرفض، تذكرا جيداً

920
00:54:17,980 --> 00:54:21,340
‫في الواقع، لا أستطيع
‫لن أكذب عليكما

921
00:54:23,540 --> 00:54:26,260
‫جرت الأمور تماماً كما توقعتها

922
00:54:27,340 --> 00:54:28,660
‫مهلاً، ماذا؟

923
00:54:29,060 --> 00:54:30,900
‫أردت أن تخسر؟

924
00:54:31,220 --> 00:54:34,260
‫أردت أن يفوز (بوبي) بالصفقة
‫وأن يودع المال في مصرفه

925
00:54:34,460 --> 00:54:37,940
‫استخدمتنا لتنصب له شركاً

926
00:54:38,100 --> 00:54:40,580
‫(غيل)، لم يفعل ذلك لم تعفل ذلك

927
00:54:44,220 --> 00:54:45,660
‫مهلاً

928
00:54:45,820 --> 00:54:48,060
‫لماذا أردت أن يفوز (آكسلرود)؟

929
00:54:48,540 --> 00:54:49,780
‫كي يدخل السجن

930
00:54:50,340 --> 00:54:52,300
‫وهو المكان الذي ستذهب إليه (وينسلو) أيضاً

931
00:54:52,500 --> 00:54:54,140
‫صدقاني عندما أقول لكما

932
00:54:54,420 --> 00:54:57,940
‫(مايك برينس) وابنتاه
‫جعلوا العالم مكاناً أفضل اليوم

933
00:54:58,020 --> 00:55:01,220
‫لقد خدعتنا وتلاعبت فينا

934
00:55:01,420 --> 00:55:03,180
‫أردتما أن تختبرا الشعور

935
00:55:03,260 --> 00:55:04,580
‫هيا، كان اجتماعاً واحداً فقط

936
00:55:04,700 --> 00:55:06,460
‫تدربنا على العرض طوال الليل

937
00:55:06,540 --> 00:55:09,540
‫اكتسبتما بعض الخبرة
‫وربما تعيدان التفكير في رحلة أوروبا

938
00:55:09,620 --> 00:55:12,540
‫- استخدام شركة الطيران العادية
‫- وفر كلامك يا أبي

939
00:55:12,700 --> 00:55:16,780
‫- بدأنا نعرف شعور شريك القديم
‫- مهلاً، أنت تتخطين الحد

940
00:55:17,140 --> 00:55:20,140
‫هذه هي التجارة
‫وهذا هو شعور عدم وجود الأمان

941
00:55:20,340 --> 00:55:23,700
‫- عليكما تحمل العواقب
‫- لم تكن لدينا فرصة للفوز

942
00:55:23,860 --> 00:55:24,860
‫أجل

943
00:55:25,020 --> 00:55:28,900
‫هذه المرة كانت الظروف ضدكما
‫تماماً كما أردتما

944
00:55:29,020 --> 00:55:32,780
‫وبذلك لم تُحرما منها ولكن

945
00:55:34,260 --> 00:55:37,300
‫- سيكون أداؤكما أفضل في المرة المقبلة
‫- لا يعجبني الأمر

946
00:55:37,740 --> 00:55:39,860
‫أو وجهك الآن يا أبي

947
00:55:40,100 --> 00:55:42,380
‫أجل، هذا مقزز

948
00:55:42,500 --> 00:55:45,620
‫أجل، (مايك برينس)، أنت مثير للاشمئزاز الآن

949
00:55:57,460 --> 00:55:59,500
‫يلفون السيجار على الأفخاذ

950
00:56:00,020 --> 00:56:01,260
‫ببطء وثبات

951
00:56:01,900 --> 00:56:04,620
‫يمتزج التبغ بالعرق
‫ما يمنحه مذاقاً مميزاً

952
00:56:04,700 --> 00:56:07,900
‫لست واثقاً من أن هذا يجعله مغرياً أكثر

953
00:56:08,180 --> 00:56:10,540
‫هذا يجعله مغرياً أقل
‫ولكن أريد أن يكون أكثر

954
00:56:10,940 --> 00:56:13,820
‫لا أحبذ السيجار الضخم
‫ولكنني سأدخن واحداً معكم

955
00:56:31,020 --> 00:56:32,340
‫يجب أن تنضمي إلى الحفلة

956
00:56:32,460 --> 00:56:34,540
‫سمعت هذه العبارة كثيراً في حياتي

957
00:56:37,620 --> 00:56:39,140
‫شكراً لك على ما فعلته

958
00:56:39,260 --> 00:56:41,210
‫أعلم أنك كنت خائفة
‫من الذهاب إلى (وندي)

959
00:56:41,300 --> 00:56:43,140
‫ولكن كنا بحاجة إلى ذلك

960
00:56:43,500 --> 00:56:46,540
‫كانت من أكثر اللحظات بهجة في حياتي

961
00:56:48,100 --> 00:56:51,380
‫وعندما وجدت محاكي (تاماغوتشي)

962
00:56:57,420 --> 00:56:59,100
‫هذا يذكرني بالماضي

963
00:56:59,900 --> 00:57:03,100
‫واجهنا مشاكل كثيرة
‫وبعد الأعمال الفاسدة

964
00:57:03,660 --> 00:57:06,820
‫ولكن فوز ساحق كهذا
‫بعد كل ما عانيناه

965
00:57:07,220 --> 00:57:09,180
‫كم أحن لهذه الأيام

966
00:57:10,340 --> 00:57:13,260
‫قال (زينو دافيدوف) المحترم مرة

967
00:57:13,620 --> 00:57:16,700
‫يجب ألا يُدخن السيجار بالفم فقط

968
00:57:16,900 --> 00:57:20,740
‫يجب ألا يُدخن السيجار بالفم فقط
‫بل باليدين والعينين والروح

969
00:57:21,140 --> 00:57:22,700
‫يا للهول

970
00:57:22,900 --> 00:57:26,460
‫سيجار فاخر مع كأس نبيذ وحوار جميل

971
00:57:26,860 --> 00:57:29,420
‫هو أقرب شيء للشعور بالنشوة

972
00:57:30,020 --> 00:57:31,580
‫بمعنى قانوني

973
00:57:31,980 --> 00:57:34,540
‫- من أقوال (دافيدوف) أيضاً
‫- (سلاي ستالون)

974
00:57:34,860 --> 00:57:38,340
‫هل يؤثر الدخان في عقولكم؟
‫لأنه يؤثر في عقلي

975
00:57:38,820 --> 00:57:40,420
‫أنت تدخن بسرعة

976
00:57:40,940 --> 00:57:41,940
‫أنا متحمس

977
00:57:42,220 --> 00:57:44,620
‫أطفئوا السيجار، الآن!

978
00:57:46,860 --> 00:57:49,540
‫- ضعي (آكس) على الشاشة الآن
‫- لك ذلك

979
00:58:06,980 --> 00:58:08,740
‫اعتُقلت (دون وينسلو) منذ قليل

980
00:58:08,980 --> 00:58:11,340
‫بتهمة الاتجار بالمخدرات
‫أنت التالي

981
00:58:11,820 --> 00:58:13,140
‫لماذا؟ إنها تجارة قانونية

982
00:58:13,260 --> 00:58:15,260
‫ما كانت تبعيه لم يكن قانونياً

983
00:58:16,100 --> 00:58:17,780
‫- تباً
‫- إن سقطت بهذه التهمة

984
00:58:17,900 --> 00:58:20,500
‫وأنت أودعت مالها في البنك
‫فأنت مطالب

985
00:58:20,860 --> 00:58:22,100
‫أريد التفاصيل

986
00:58:22,220 --> 00:58:25,700
‫حسب أقوال مخبري
‫سوف يعتقلونك في غضون ٢٤ ساعة

987
00:58:25,780 --> 00:58:28,220
‫ولا يظنون أنك ستنجو هذه المرة

988
00:58:29,300 --> 00:58:31,060
‫أصدر الأمر ونتحرك

989
00:58:31,300 --> 00:58:32,620
‫بانتظار الأمر

990
00:58:44,300 --> 00:58:46,180
‫ماذا تريدنا أن نفعل؟

991
00:58:52,580 --> 00:58:54,620
‫ليس لدي أدنى فكرة

