﻿1
00:00:12,974 --> 00:00:15,639
! هنا سأقف

2
00:00:15,640 --> 00:00:20,337
.من هنا سأنحت المملكة التي قُدر لي حكمها

3
00:00:27,501 --> 00:00:30,500
.اركعوا أمام قوّة (مانتس)

4
00:00:32,498 --> 00:00:35,297
! أخلوا الطريق

5
00:00:38,129 --> 00:00:40,628
هل العيب بي أم أنك تلاحظ
أن المحتلين صاروا ثرثارين ؟

6
00:00:40,928 --> 00:00:43,693
،إنه من (أبوكليبس)
.جميعهم يحبون الثرثرة هناك

7
00:00:49,257 --> 00:00:50,256
! تحركوا

8
00:01:27,472 --> 00:01:31,504
.اركع أمام سيّدك أيها (الرجل الفولاذي)

9
00:01:34,135 --> 00:01:35,634
ما قصة هذا الرجل ؟

10
00:01:35,635 --> 00:01:39,732
،حدثت حرب أهلية على كوكبه
.أظن أنه خال الأمور ستكون أسهل هنا

11
00:01:39,733 --> 00:01:41,099
.لم يكن ظنه في محله

12
00:01:43,353 --> 00:01:45,353
<b>‘‘محطة شارع (بلاستينو)’’</b>

13
00:01:50,928 --> 00:01:52,459
.(كابتن أتوم)

14
00:01:52,460 --> 00:01:53,526
.إنني بخير

15
00:01:53,527 --> 00:01:56,759
سيستغرق الأمر مني بعض
.الوقت للتكيف مع الطاقة

16
00:02:07,820 --> 00:02:09,853
ما هذا الشيء ؟

17
00:02:10,352 --> 00:02:14,883
(أنبوب طفرة)، بوابة بعدية
.تقود إلى (أبوكليبس)

18
00:02:14,983 --> 00:02:16,382
.مفهوم، انبطح

19
00:02:22,979 --> 00:02:24,011
.عمل رائع يا (كابتن)

20
00:02:24,012 --> 00:02:26,944
شكراً، لكن ما الذي يمنعه من العودة ؟

21
00:02:26,945 --> 00:02:28,343
أتعني، إلى جانب هذا ؟

22
00:02:30,775 --> 00:02:31,775
.(سوبرمان)

23
00:02:35,973 --> 00:02:37,805
.(لويس لين)، من الـ(دايلي بلانيت)

24
00:02:37,806 --> 00:02:39,337
.نعم يا (لويس)، أنا أعلم

25
00:02:39,338 --> 00:02:41,702
هل تهتم بالتعليق على ما حدث للتو هنا ؟

26
00:02:41,703 --> 00:02:43,736
...أريد مقابلتك

27
00:02:43,837 --> 00:02:44,836
.على إنفراد

28
00:02:45,336 --> 00:02:49,333
أنا متأكد من أن هناك شيئاً ما
.عليّ فعله في مكان ما

29
00:02:49,834 --> 00:02:50,798
.لقد تأخرت

30
00:02:50,799 --> 00:02:53,064
.ـ كنت مشغولاً
ـ وكأنني لست كذلك ؟

31
00:02:53,065 --> 00:02:58,062
،لكنني كتبت القصة بالفعل وقدمتها
والآن بعد أن أصبح كلانا خارج العمل ؟

32
00:03:03,393 --> 00:03:04,893
.كابتن (آدامز)

33
00:03:06,392 --> 00:03:08,359
.كابتن (ناثانيال آدامز)

34
00:03:08,824 --> 00:03:11,323
جنرال (آيلينغ)، سيّدي، ما الذي أتى بك-- ؟

35
00:03:11,822 --> 00:03:13,988
ـ ما هذا ؟
.ـ أوامر

36
00:03:13,989 --> 00:03:17,352
،لقد تم إعادة تفويضك
.لقد عدت إلى سلاح الجو

37
00:03:17,353 --> 00:03:19,784
.أنا ملتزم بـ(فرقة العدالة) الآن يا سيّدي

38
00:03:19,785 --> 00:03:23,182
.لقد تعهدت أيضاً بالخدمة يا كابتن

39
00:03:23,183 --> 00:03:25,616
.يبدو لي، أن لديك قرار لتتخذه

40
00:03:46,222 --> 00:03:48,819
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

41
00:04:31,479 --> 00:04:33,577
{\an8}<b>‘‘التشكيك بالسلطة’’</b>

42
00:04:34,649 --> 00:04:38,149
{\an8}.ـ أشعر أنني لم أعد أراك كثيراً
.ـ لقد مرت مدة طويلة

43
00:04:38,150 --> 00:04:40,246
{\an8}.لهذا السبب أحاول أن أجعل اليوم مميزاً

44
00:04:40,247 --> 00:04:41,246
{\an8}إلى أين نحن ذاهبون ؟

45
00:04:41,346 --> 00:04:42,479
.سترين

46
00:04:50,977 --> 00:04:52,007
ما رأيك ؟

47
00:04:52,008 --> 00:04:53,474
نزهة خلوية ؟

48
00:04:53,475 --> 00:04:57,838
أفترض أن خليلتك في المدرسة الثانوية
.أحبت هذا النوع من الأفكار المبتذلة

49
00:04:58,139 --> 00:05:00,938
.في واقع الأمر، هذا صحيح

50
00:05:03,802 --> 00:05:05,268
.لقد كنت قلقة عليك

51
00:05:05,269 --> 00:05:06,801
.إنها وظيفة محفوفة بالمخاطر يا (لويس)

52
00:05:06,802 --> 00:05:09,099
.لكنك تعلمين أنني أستطيع الاعتناء بنفسي

53
00:05:09,100 --> 00:05:11,165
.من الممكن أن تتأذى بطرق مختلفة

54
00:05:11,166 --> 00:05:15,163
إنك تتذكر ما حدث لسمعتك عندما
.كنت تحت سيطرة (دارك سايد)

55
00:05:15,164 --> 00:05:20,028
.ـ كان ذلك قبل سنوات
.ـ الناس لم ينسوا، ليس الجميع

56
00:05:20,029 --> 00:05:22,093
.ـ أعلم ذلك
ـ حقاً ؟

57
00:05:22,094 --> 00:05:24,127
الطريقة التي تتصرف بها أنت
.و(الفرقة) في الآونة الأخيرة

58
00:05:25,793 --> 00:05:28,390
اسمع، أنا مراسلة ولست
.خبيرة بالعلاقات العامة

59
00:05:28,391 --> 00:05:31,789
،لكن مع كل العنف الذي تفتعلونه
.فقد بدأتم تخيفونني

60
00:05:31,790 --> 00:05:35,787
،أعترف بأننا نملك قوّة هائلة
.لكننا نستعملها لتقديم المساعدة فقط

61
00:05:35,988 --> 00:05:40,218
كعندما حطمت أنت و(كابتن مارفل)
.مدينة (ليكسور) عبر التلفاز الوطني

62
00:05:40,219 --> 00:05:43,184
أو ربما تعني عندما أطلقتم مدفع
الفضاء الضخم في الصحراء ؟

63
00:05:43,185 --> 00:05:46,648
،نحن نتبع بعض الأساليب العنيفة في بعض الأحيان
.لكن هذا من أجل مصلحة الناس

64
00:05:46,949 --> 00:05:49,447
.هذا يبدو وكأنه شيء سيقوله (ليكس)

65
00:05:49,448 --> 00:05:53,012
،لا تمزحي حيال هذا حتى
.أنا لست مثل (ليكس لوثر)

66
00:05:53,013 --> 00:05:54,511
.بالطبع أنت لست كذلك

67
00:05:54,512 --> 00:05:57,443
أنا أعني، أنه لا يمكنكم
.خدمة الجمهور دون كسب ثقتهم

68
00:05:57,444 --> 00:05:59,377
.إنها مسألة ثقة

69
00:06:03,374 --> 00:06:05,374
إذن، ما هي التحلية ؟

70
00:06:11,704 --> 00:06:14,836
.إنك بارع بامتاع النساء يا (كيو)

71
00:06:18,235 --> 00:06:20,366
متى سنخرج في موعد حقيقي ؟

72
00:06:20,367 --> 00:06:22,398
.صه، إنني أحاول التركيز

73
00:06:22,399 --> 00:06:24,397
.لم أعد ضمن (فرقة العدالة) أصلاً

74
00:06:24,398 --> 00:06:25,897
.لحسن حظك أنني قبلت بمرافقتك

75
00:06:25,898 --> 00:06:29,396
.بالعكس، لقد جذبك سحري الفريد

76
00:06:34,027 --> 00:06:35,526
.انتهيت

77
00:06:35,826 --> 00:06:36,826
.وأنا أيضاً

78
00:06:36,826 --> 00:06:37,825
.ليس تماماً

79
00:06:40,125 --> 00:06:41,589
هل حصلت على ما جئت من أجله ؟

80
00:06:41,590 --> 00:06:42,756
.أعتقد ذلك

81
00:06:42,757 --> 00:06:46,154
،إذا كان هناك رابط بين (لوثر) و(كادموس)
.فسأجده هنا

82
00:06:46,155 --> 00:06:48,953
.مما يجعلنا حرّين لبقية الليلة

83
00:06:48,954 --> 00:06:52,785
،يوجد مساحة ثلاثة تيرابايت من البيانات هنا
.سأكون منشغلاً لأيام

84
00:06:56,250 --> 00:06:58,714
عشاء وفيلم ؟

85
00:06:58,715 --> 00:07:00,148
.لا بأس بها كبداية

86
00:07:10,277 --> 00:07:11,742
.انزع درع صدرك

87
00:07:11,743 --> 00:07:13,241
.أنت لست بحاجة إليه

88
00:07:13,242 --> 00:07:14,174
ماذا تفعل ؟

89
00:07:14,475 --> 00:07:16,773
! سأموت بدون هذا، السرطان

90
00:07:16,774 --> 00:07:18,339
.لقد زال يا (ليكس)

91
00:07:18,340 --> 00:07:19,838
.لقد شُفيت

92
00:07:19,839 --> 00:07:21,370
.لا، هذا ليس مصطلحاً دقيقاً

93
00:07:21,371 --> 00:07:23,369
.ليس هناك أثر للمرض

94
00:07:23,370 --> 00:07:24,836
.كما لو أنه لم يكن موجوداً أبداً

95
00:07:24,837 --> 00:07:26,368
.هذا غير معقول

96
00:07:26,369 --> 00:07:31,299
لديك جسد شاب في العشرينات
.ولست مصاباً بالسرطان

97
00:07:31,300 --> 00:07:32,300
كيف ؟

98
00:07:32,301 --> 00:07:34,198
.لا أدري

99
00:07:34,199 --> 00:07:36,163
.قد تكون الصدرية

100
00:07:36,164 --> 00:07:39,062
قد يكون تأثير غير متوقع
،"للتسمم بـ"الكريبتونايت

101
00:07:39,063 --> 00:07:41,561
.الذي سبب لك المرض في المقام الأول

102
00:07:41,662 --> 00:07:44,026
--سأستمر في دراسة

103
00:07:44,427 --> 00:07:46,991
.إنني أقوم بفحص بدني يا سيّدة (والر)

104
00:07:46,992 --> 00:07:49,456
.لا يهمني إن كنت في وسط عش للدبابير

105
00:07:49,457 --> 00:07:53,490
قام (كويسشن) و(هانتريس) بنسخ ملفات
.من إحدى محطات (كادموس) فائقة الحراسة

106
00:07:54,290 --> 00:07:55,787
ما الذي أخذاه ؟

107
00:07:55,788 --> 00:07:58,253
.لا يمكن للدعم الفني الجزم بذلك

108
00:07:58,254 --> 00:07:59,654
.ربما كل شيء

109
00:08:03,118 --> 00:08:08,949
فلنأمل لمصلحتنا أن يكون التشفير
.على تلك الملفات جيداً كما قيل لنا

110
00:08:21,187 --> 00:08:23,187
<b>‘‘تم كسر التشفير’’</b>

111
00:08:23,643 --> 00:08:27,108
.أخيراً، الرابط بين (كادموس) و(لوثر)

112
00:08:28,473 --> 00:08:30,471
.أو شيء أفضل

113
00:08:30,472 --> 00:08:32,438
."الرئيس (لوثر)"

114
00:08:33,514 --> 00:08:34,814
<b>‘‘المكتب البيضوي’’</b>

115
00:08:38,501 --> 00:08:41,500
.ويلاه، لا، لا، لا

116
00:08:46,931 --> 00:08:48,429
.الأمر برمته متصل

117
00:08:48,930 --> 00:08:51,595
.ليس واقعاً آخر

118
00:08:51,596 --> 00:08:53,060
.بل حلقة زمنية

119
00:08:53,061 --> 00:08:58,591
،(لوثر) يصبح رئيساً، (فلاش) يتعرض للقتل
.(سوبرمان) يقتل (لوثر) سعياً وراء الثأر

120
00:08:58,592 --> 00:09:00,090
.ويحدث صراع بين البشر الخارقين

121
00:09:00,091 --> 00:09:02,922
.المعركة الفاصلة"، نهاية العالم"

122
00:09:02,923 --> 00:09:04,490
.لا مفر منها

123
00:09:07,122 --> 00:09:09,153
ألا يمكن تغيير المستقبل ؟

124
00:09:09,154 --> 00:09:11,151
أيمكن تغيير القدر ؟

125
00:09:11,152 --> 00:09:13,152
هل سيسمحون بذلك ؟

126
00:09:14,585 --> 00:09:18,416
أتحجب اتصالاتك ؟
.لم ترد على الهاتف منذ أيام

127
00:09:20,916 --> 00:09:23,313
.الرائحة عفنة هنا

128
00:09:23,314 --> 00:09:26,212
ـ أهذا أنت ؟
.ـ يجب أن أحاول

129
00:09:26,213 --> 00:09:28,111
! الحل البديل لا يمكن تصوره

130
00:09:28,112 --> 00:09:29,644
(كيو) ؟

131
00:09:29,745 --> 00:09:31,042
هل أنت بخير ؟

132
00:09:31,043 --> 00:09:32,043
.عليّ الذهاب

133
00:09:32,244 --> 00:09:34,242
.لا يمكنني السماح بحدوث الأمر مجدداً

134
00:09:41,239 --> 00:09:44,736
<i>هناك ما لا يقل عن ست طرق مختلفة
.يمكنني من خلالها إيقافك الآن</i>

135
00:09:44,737 --> 00:09:47,901
<i>لكن جميعها تتطلب استخدام
قوّة قاتلة، أليس كذلك ؟</i>

136
00:09:47,902 --> 00:09:49,400
<i>.وهذا ليس اسلوبك</i>

137
00:09:49,501 --> 00:09:51,500
<i>.لا، إنك تحتاج إليّ</i>

138
00:09:51,501 --> 00:09:56,664
<i>،لن تكون بطلاً بدون شرير
وأنت تعشق أن تكون بطلاً، أليس كذلك ؟</i>

139
00:09:56,665 --> 00:09:59,230
<i>.هتاف الأطفال، وإعجاب النساء</i>

140
00:09:59,231 --> 00:10:03,228
<i>أنت تعشق الأمر بشدة مما جعلك
.شريكي المتواطىء الذي أعتمد عليه</i>

141
00:10:03,229 --> 00:10:05,492
<i>متواطىء ؟ ما الذي... ؟</i>

142
00:10:05,493 --> 00:10:07,492
<i>.كان بوسعك سحقي في أي وقت تشاء</i>

143
00:10:07,493 --> 00:10:10,990
<i>وليس القانون ولا مشيئة
.الشعب هما اللذان منعاك</i>

144
00:10:10,991 --> 00:10:12,489
<i>.بل غرورك</i>

145
00:10:12,490 --> 00:10:14,889
<i>.كان من المهم جداً لك أن تكون البطل</i>

146
00:10:14,890 --> 00:10:17,454
<i>.إنك مسؤول عما حدث بقدر ما أنا مسؤول</i>

147
00:10:17,455 --> 00:10:21,952
<i>،إمضي قدماً، أصلح الأمر بطريقة أو بأخرى
.حاكمني، احتجزني</i>

148
00:10:21,953 --> 00:10:23,152
<i>.لكنني سأتجاوز الأمر</i>

149
00:10:23,153 --> 00:10:27,183
<i>.وبعد ذلك سنبدأ كل شيء من جديد</i>

150
00:10:27,184 --> 00:10:29,182
<i>.إنني أحب لعب دور البطل فعلاً</i>

151
00:10:29,183 --> 00:10:32,215
<i>،لكن إن كان هذا ما سيقودني إليه الأمر
.فأنا لا أريده</i>

152
00:10:32,216 --> 00:10:33,881
! يا للهول

153
00:10:45,575 --> 00:10:47,073
.فقط بضع دقائق أخرى يا (سوبرمان)

154
00:10:47,074 --> 00:10:49,571
.لا بأس، يمكنني فعل هذا طوال اليوم

155
00:10:49,572 --> 00:10:51,039
.لكن لا أعني أنه يعجبني

156
00:10:54,471 --> 00:10:56,370
أيمكنني مساعدتك في شيء ما ؟

157
00:10:56,469 --> 00:10:57,968
.آمل ذلك

158
00:10:57,969 --> 00:11:03,199
لكنني أفترض أنك لا تريد مناقشة جريمتك
في البيت الأبيض أمام حشد من الناس ؟

159
00:11:06,798 --> 00:11:08,830
.سأعود بعد بضع دقائق

160
00:11:15,161 --> 00:11:17,158
.لطالما تساءلت ما الذي يوجد هنا

161
00:11:17,159 --> 00:11:19,657
.غرفة اجتماعات خاصة

162
00:11:19,658 --> 00:11:22,156
الأعضاء الأصليون فقط، صحيح ؟

163
00:11:22,157 --> 00:11:25,821
مكان يمكنكم فيه مناقشة
.أسراركم وأكاذيبكم بحرية

164
00:11:25,822 --> 00:11:28,553
.لقد قلت شيئاً عني في البيت الأبيض

165
00:11:28,554 --> 00:11:32,884
،لست أنت بالضبط
نسخة أخرى منك، حسناً ؟

166
00:11:32,885 --> 00:11:34,384
.كفّ عن اللف والدوران

167
00:11:34,385 --> 00:11:35,816
.أخبرني بما تعرفه

168
00:11:35,817 --> 00:11:38,215
.أنا أعلم ما الذي أخبرتم الجميع به

169
00:11:38,216 --> 00:11:39,182
.(أسياد العدالة)

170
00:11:39,183 --> 00:11:42,180
.نسخة من (فرقة العدالة) من كون موازٍ

171
00:11:42,181 --> 00:11:46,177
جاؤوا إلى عالمنا ليخلصوه من الجريمة
.تماماً كما فعلوا في عالمهم

172
00:11:46,178 --> 00:11:50,542
وبمساعدة (ليكس لوثر)، تمكنت
.(فرقة العدالة) خاصتنا من هزيمتهم

173
00:11:50,543 --> 00:11:54,540
قبل أن يتمكنوا من فرض سلطتهم
.الاستبدادية على سكان كوكبنا

174
00:11:54,541 --> 00:12:01,038
وأعلم أيضاً ما الذي لم تبوحوا به لأي أحد خارج
.دائرة الأعضاء السبعة الأصليين في (فرقة العدالة)

175
00:12:01,039 --> 00:12:04,536
.على تلك الأرض الأخرى المماثلة تماماً لأرضنا

176
00:12:04,637 --> 00:12:10,700
قام (سوبرمان) مثلك تماماً
.بقتل الرئيس

177
00:12:12,134 --> 00:12:14,598
.(كويسشن)، لا يمكن لأحد أن يعرف عن هذا الأمر

178
00:12:14,599 --> 00:12:17,997
وإلاّ ماذا ؟
ستحرقني أيضاً ؟

179
00:12:18,298 --> 00:12:20,296
.يستحيل أن أفعل أي شيء كهذا

180
00:12:20,297 --> 00:12:21,727
حقاً ؟

181
00:12:21,728 --> 00:12:27,125
ألم تحاول مؤخراً تفجير دماغ (دومزداي)
برؤيتك الحرارية تماماً كما فعل "سيّد العدالة" ؟

182
00:12:27,126 --> 00:12:28,093
.هذا أمر مختلف

183
00:12:28,094 --> 00:12:30,024
.بل إنه المثل

184
00:12:30,025 --> 00:12:33,889
(برج مراقبة) مدجج بالسلاح مع
.جيش من الأبطال النشطين

185
00:12:33,890 --> 00:12:37,787
،(لوثر) يرشح نفسه للرئاسة
،إن لم يكن الأمر مماثلاً بالضبط

186
00:12:37,788 --> 00:12:39,287
.فسيكون قريباً

187
00:12:39,288 --> 00:12:42,785
هل رأيت محاكاة (أماندا والر) المحوسبة ؟

188
00:12:42,986 --> 00:12:44,484
.(باتمان) أخبرني بشأنها

189
00:12:44,485 --> 00:12:50,082
هل أخبرك أن كل النماذج تتنبأ بوقوع حرب بين
(فرقة العدالة) والحكومة ستهلك الكوكب ؟

190
00:12:50,083 --> 00:12:51,880
.يستحيل أن نحارب الحكومة

191
00:12:51,881 --> 00:12:54,413
ولا حتى لو كان (لوثر) هو الحكومة ؟

192
00:12:56,489 --> 00:12:57,688
.الأمر محتوم

193
00:12:58,657 --> 00:13:00,156
،(فلاش) سيموت

194
00:13:00,410 --> 00:13:02,376
،أنت ستقتل (لوثر)

195
00:13:02,377 --> 00:13:04,909
.المعركة الفاصلة" أمر لا مفر منه"

196
00:13:06,268 --> 00:13:08,165
--(كويسشن)، أنا

197
00:13:08,766 --> 00:13:10,266
.إنني قلق بشأنك

198
00:13:10,740 --> 00:13:12,237
.إنك مشتت

199
00:13:12,238 --> 00:13:16,235
،هذا العالم ليس مثل الآخر
.نحن لسنا (أسياد العدالة)

200
00:13:16,236 --> 00:13:20,935
،تلك الأشياء التي تخشاها لن تحدث هنا أبداً
.لن أسمح بحدوثها

201
00:13:27,959 --> 00:13:30,059
{\an8}<b>‘‘(ليكس كورب)’’</b>

202
00:13:37,493 --> 00:13:39,491
(كويسشن)، أليس كذلك ؟

203
00:13:39,492 --> 00:13:42,190
.أعتقد أنك أخذت شيئاً يخصني

204
00:13:42,191 --> 00:13:44,256
هل رأيت آخر استطلاعات الرأي ؟

205
00:13:44,257 --> 00:13:49,221
،بدا الأمر وكأنك ستكون رئيسنا القادم
.تماماً كما هو الحال في ذلك العالم الآخر

206
00:13:50,154 --> 00:13:52,252
.لو كنت مكانك لما راهنت ضدي

207
00:13:52,253 --> 00:13:54,218
.لا، لن يكون ذلك حكيماً

208
00:13:54,219 --> 00:13:56,650
.أريدك أن تفهم شيئاً يا (لوثر)

209
00:13:56,851 --> 00:14:00,348
على الرغم من أن كرهي لك
.كإنسان لا يوصف

210
00:14:00,349 --> 00:14:02,847
.إلا أن ما سأفعله ليس شخصياً

211
00:14:02,848 --> 00:14:04,913
عمّ تثرثر ؟

212
00:14:04,914 --> 00:14:08,245
.كل شيء في الوجود له طبيعة محددة

213
00:14:08,446 --> 00:14:14,942
كل كيان موجود له دور معين
.وله صفات تحدد ماهيته

214
00:14:14,943 --> 00:14:17,441
،الألف هو ألف

215
00:14:17,442 --> 00:14:20,339
...ومهما كان الواقع الذي ينتمي إليه

216
00:14:20,340 --> 00:14:23,505
.يظل (لوثر) هو (لوثر)

217
00:14:23,506 --> 00:14:27,969
،إذا كنت أنوي إنقاذ العالم
.فينبغي أن أنهي وجودك

218
00:14:27,970 --> 00:14:30,567
.قبل أن تدخل مكتب الرئاسة

219
00:14:30,568 --> 00:14:33,999
سوف تقتلني حتى لا يتمكن
.(سوبرمان) من ذلك

220
00:14:34,000 --> 00:14:36,497
.معروف عني جيداً أنني غريب الأطوار

221
00:14:36,498 --> 00:14:40,430
.ستنجو سمعة (فرقة العدالة) من عواقب أفعالي

222
00:14:40,431 --> 00:14:43,529
.وستظل مكانة (سوبرمان) كما هي

223
00:14:43,530 --> 00:14:45,560
.خطة مثيرة للاهتمام

224
00:14:45,561 --> 00:14:49,559
.لسوء حظك، إنه ليس خياراً متاحاً لك

225
00:14:55,956 --> 00:14:57,454
رئيس ؟

226
00:14:57,455 --> 00:14:59,454
.أيها الرجل الأحمق عديم الوجه

227
00:14:59,455 --> 00:15:01,420
.حملتي كانت مجرد واجهة زائفة

228
00:15:01,421 --> 00:15:04,386
.جزء صغير من مخطط أكبر بكثير

229
00:15:05,353 --> 00:15:06,885
.رئيس

230
00:15:09,517 --> 00:15:14,047
أتعرف مقدار السلطة التي
سأتخلى عنها إذا صرت الرئيس ؟

231
00:15:18,579 --> 00:15:21,010
.هذا صحيح يا مهووس المؤامرات

232
00:15:21,011 --> 00:15:26,041
لقد أنفقت 75 مليون دولار
.على حملة رئاسية مزيفة

233
00:15:26,042 --> 00:15:28,907
.كل ذلك فقط لأثير غضب (سوبرمان)

234
00:15:34,005 --> 00:15:35,670
...الآن

235
00:15:35,671 --> 00:15:38,203
.بشأن تلك الملفات التي سرقتها مني

236
00:16:08,721 --> 00:16:11,019
.لا داعي لكي نواصل التعذيب

237
00:16:11,020 --> 00:16:13,818
يمكنني منعك من
.رؤية أي رؤى في أي وقت

238
00:16:18,150 --> 00:16:20,648
.لقد سرقت ملفات من حاسوبنا

239
00:16:20,949 --> 00:16:22,680
.أخبرني بما عرفته فحسب

240
00:16:22,681 --> 00:16:26,678
.لا يمنع الفلورايد الموضعي تسوس الأسنان

241
00:16:26,679 --> 00:16:30,144
بل يتسبب بجعل الأسنان مكشوفة
.لأقمار التجسس الصناعية

242
00:16:32,676 --> 00:16:34,142
.أخبرني بما تعرفه

243
00:16:36,108 --> 00:16:43,638
الأطراف البلاستيكية في نهاية أربطة الأحذية
.غرضها الحقيقي شرير

244
00:16:46,969 --> 00:16:48,934
.اخبرني بما تعرفه

245
00:16:48,935 --> 00:16:51,432
.كانت هناك رصاصة سحرية

246
00:16:51,433 --> 00:16:56,398
"صنعها سحرة "المتنورين
.لمنعنا من معرفة الحقيقة

247
00:16:56,399 --> 00:16:57,796
.لك ما تشاء

248
00:16:57,797 --> 00:17:00,795
.سأواصل تعذيبك حتى تفضي بكل ما تخفيه

249
00:17:00,796 --> 00:17:03,061
.أو ربما إلى ما بعد ذلك

250
00:17:11,957 --> 00:17:12,890
.(جيمي)

251
00:17:19,821 --> 00:17:21,186
(جيمي) ؟

252
00:17:21,187 --> 00:17:22,152
.ليس تماماً

253
00:17:24,652 --> 00:17:27,517
إنها نوع من الإشارات فوق الصوتية، صحيح ؟

254
00:17:28,383 --> 00:17:29,516
.وتوقيتها مضبوط أيضاً

255
00:17:31,016 --> 00:17:32,514
ماذا تخالين نفسك فاعلة ؟

256
00:17:32,515 --> 00:17:36,412
،صديقك الصغير بخير
.كنت أحاول فقط لفت انتباهك

257
00:17:36,413 --> 00:17:38,212
.أنتما بحاجة إلى خط ساخن

258
00:17:40,577 --> 00:17:42,974
،لحظة يا (جيمي)
.خير لك أن يكون الأمر هاماً

259
00:17:42,975 --> 00:17:45,940
.(كويسشن) مفقود منذ أسبوع تقريباً

260
00:17:45,941 --> 00:17:48,372
.وقبل اختفائه كان يتصرف بغرابة

261
00:17:48,373 --> 00:17:51,304
.أعني، بشكل غريب بالنسبة له

262
00:17:51,405 --> 00:17:53,404
.لقد رأى شريطاً مزيفاً لك وأنت تقتل (لوثر)

263
00:17:53,405 --> 00:17:56,271
.فزع منه وهرب

264
00:17:57,137 --> 00:18:00,568
،(كويسشن)، أنا (سوبرمان)
.أجبني من فضلك

265
00:18:00,901 --> 00:18:03,032
.القناة مفتوحة لكنه لا يستجيب

266
00:18:03,033 --> 00:18:05,532
.يمكن لـ(جون) أن يتعقب موقعه

267
00:18:11,162 --> 00:18:12,596
! لا

268
00:18:16,027 --> 00:18:18,026
.سأجدك يا عزيزي

269
00:18:18,027 --> 00:18:19,458
.لن تجديه هنا

270
00:18:19,459 --> 00:18:22,690
لا أظن أنهم كانوا سيتكبدون عناء إلقاء
.جهاز الاتصال إلا إن كانوا قد أخذوه حياً

271
00:18:22,691 --> 00:18:26,122
،لا بدّ أن (كادموس) وراء الأمر
.لكن إن كان معهم، فلن نجده أبداً

272
00:18:26,423 --> 00:18:27,422
.بالتأكيد سنجده

273
00:18:27,423 --> 00:18:31,186
،إننا نراقب (كادموس) منذ شهور
.ونعرف أين هم بالضبط

274
00:18:31,187 --> 00:18:35,384
ـ ولم تفعلوا أي شيء ؟
.ـ (فرقة العدالة) تتقيد بالقوانين

275
00:18:35,385 --> 00:18:37,882
سوف نتحرك عندما يكون لدينا
.دليل قوي، وليس قبل ذلك

276
00:18:37,883 --> 00:18:40,349
.وسنتصرف في حدود القانون

277
00:18:41,749 --> 00:18:43,746
.هذا هو سبب استقالتي

278
00:18:43,747 --> 00:18:45,746
.حسب ما أتذكر، لقد تم طردك

279
00:18:47,147 --> 00:18:49,111
.لكن قد تكونين محقة هذه المرة

280
00:18:49,112 --> 00:18:50,078
إذن ؟

281
00:18:50,311 --> 00:18:53,276
.إذن، أنا وأنت سننفذ هذه المهمة معاً

282
00:18:53,277 --> 00:18:55,176
.وسنفعل ذلك وفقاً للقوانين

283
00:19:09,069 --> 00:19:10,567
.لقد تخطينا غطاء الرصاص

284
00:19:10,568 --> 00:19:12,966
يجب أن أكون قادراً على العثور على
.(كويسشن) من خلال رؤيتي بالأشعة الكاشفة

285
00:19:12,967 --> 00:19:13,967
.انتظري

286
00:19:16,732 --> 00:19:18,698
.لم أشأ أن تصابي بشظية

287
00:19:33,824 --> 00:19:35,322
.تماسكي

288
00:19:35,323 --> 00:19:37,289
.لديّ بعض الأعمال الشخصية

289
00:19:39,821 --> 00:19:41,321
.خذ وقتك

290
00:19:47,518 --> 00:19:51,014
،بدأت أمور كثيرة تتضح الآن
.يا بروفيسور (هاميلتون)

291
00:19:51,015 --> 00:19:53,014
متى قامت (كادموس) بتجنيدك ؟

292
00:19:53,015 --> 00:19:54,546
تجنيدي ؟

293
00:19:54,547 --> 00:19:55,847
.لقد سعيت إليهم

294
00:19:56,148 --> 00:19:59,844
كيف يمكنك العمل لهؤلاء الناس ؟
هل تعرف ماذا يكونون ؟

295
00:19:59,845 --> 00:20:02,210
.أصحاب نفوذ، سياسيون، مجرمون

296
00:20:02,211 --> 00:20:06,141
وجنود مرتزقة يجمع
.بينهم قاسم مشترك واحد

297
00:20:06,142 --> 00:20:10,039
إلى جانب ذلك، هم الأمل
.الأخير للبشرية ضد نوعكم

298
00:20:10,040 --> 00:20:14,471
عمّ تتحدث ؟
.البشرية لا تحتاج إلى حماية منا

299
00:20:14,472 --> 00:20:16,470
.كنت أصدق ذلك فيما سبق

300
00:20:16,471 --> 00:20:20,967
،ظننت أنك ملاك حارس
.جئت تلبية لصلواتنا

301
00:20:20,968 --> 00:20:23,933
لكن (لوسيفر) كان ملاكاً أيضاً، أليس كذلك ؟

302
00:20:23,934 --> 00:20:25,332
--بروفيسور

303
00:20:25,333 --> 00:20:29,330
نسيت، لقد كنت الطرف المتلقي
...لغضبك عندما أحضرت (سوبر غيرل)

304
00:20:29,331 --> 00:20:31,829
.إلى مختبرات (ستار) للعلاج...

305
00:20:31,830 --> 00:20:34,161
.إنني أعلم ما أنت قادر على فعله

306
00:20:34,162 --> 00:20:38,126
أهذا ما يدور حوله الأمر ؟
تخافني مرة فتخوننا ؟

307
00:20:38,227 --> 00:20:41,591
لقد سرقت حمض (كارا) النووي
.وانتهكت ثقتها

308
00:20:41,592 --> 00:20:42,924
.وثقتي

309
00:20:42,925 --> 00:20:45,823
الدجاجة أم البيضة يا (سوبرمان) ؟

310
00:20:59,251 --> 00:21:03,081
،في المرة القادمة
.اقضِ حاجتك قبل التحرك لمهمة

311
00:21:03,082 --> 00:21:04,481
.فلنذهب

312
00:21:10,778 --> 00:21:12,276
.لا تكن غبياً

313
00:21:12,277 --> 00:21:13,276
.ألقِ به

314
00:21:18,574 --> 00:21:20,574
.آسفة، هذا لا يكفيني

315
00:21:27,737 --> 00:21:28,637
! (هانتريس)

316
00:21:30,335 --> 00:21:32,735
.نعم... حسناً

317
00:21:35,699 --> 00:21:37,199
.اتكىء عليّ

318
00:21:37,200 --> 00:21:38,199
.سنخرج من هنا

319
00:21:38,200 --> 00:21:39,697
.رسائل سرية

320
00:21:39,698 --> 00:21:43,662
مشفرة في سلاسل الأحماض الأمينية
.في حلوى الطاقة الخالية من الكربوهيدرات

321
00:21:43,663 --> 00:21:45,594
.هيّا يا عزيزي

322
00:21:45,595 --> 00:21:46,594
.كل شيء على ما يرام

323
00:21:46,595 --> 00:21:48,127
.سيكون الخروج صعباً بعض الشيء

324
00:21:48,128 --> 00:21:50,093
،سأتخلص من الحراس
.وأنت تأهبي للتحرك

325
00:21:50,094 --> 00:21:52,058
.هذا لن يكون ضرورياً يا (سوبرمان)

326
00:21:53,492 --> 00:21:55,956
،سررت برؤيتك يا (كابتن)
.احمِ ظهرنا

327
00:21:55,957 --> 00:21:57,455
.أخشى أنك أسأت فهمي

328
00:21:57,456 --> 00:22:00,821
أنا أتحدث بصفتي ضابط من القوات
.الجوية للولايات المتحدة

329
00:22:00,822 --> 00:22:03,252
.الوقت غير مناسب للفكاهة يا (كاب)

330
00:22:03,253 --> 00:22:04,220
.هذه ليست دعابة يا سيّدتي

331
00:22:04,221 --> 00:22:07,617
إنني حالياً مكلف بمهمة
.في وحدة الجنرال (آيلينغ) للمشاريع الخاصة

332
00:22:07,618 --> 00:22:11,415
وأوامري هي منعكما من إخراج
.(كويسشن) من هذه المنشأة

333
00:22:11,416 --> 00:22:13,114
كيف سيكون الأمر إذن ؟

334
00:22:19,683 --> 00:22:29,672
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

