﻿1
00:01:36,850 --> 00:01:38,860
إنها أغنية جذابة

2
00:01:38,920 --> 00:01:40,560


3
00:01:40,630 --> 00:01:42,830
لا أريد أن أقول أي شيء
حتى يتم الأمر

4
00:01:42,900 --> 00:01:45,540
ولكن لمعرض هذا العام
لمكافحة مرض السكري

5
00:01:45,610 --> 00:01:47,580
حجزنا مغني الراب "بونكين لاستي"

6
00:01:47,640 --> 00:01:49,810
- أجل
- لدينا خطط رائعة

7
00:01:49,880 --> 00:01:52,820
سنقدم الخبز المقلي على العشاء

8
00:01:52,890 --> 00:01:54,190
وحجمه كبير للغاية

9
00:01:54,250 --> 00:01:56,130
وسنشغل أغاني الهيب هوب
وسنوزع الخبز المقلي.

10
00:01:56,190 --> 00:01:59,100
- سيكون رائعًا.
- أجل.

11
00:02:00,940 --> 00:02:03,510
أتريدون أن أشغل الفيديو مرة أخرى؟

12
00:02:03,570 --> 00:02:05,180
- أجل.
- لا.

13
00:02:05,240 --> 00:02:07,920


14
00:02:12,020 --> 00:02:14,900
خبز مقلي، خبز مقلي…

15
00:02:17,670 --> 00:02:20,170
تماسكي. تماسكي

16
00:02:20,240 --> 00:02:22,480
حسنًا، كيف سنقوم بهذا؟

17
00:02:22,550 --> 00:02:24,250
استرخي
قولي له كل شيء

18
00:02:24,320 --> 00:02:26,190
تباً لـ"بانكين". تسببي في طرده

19
00:02:26,250 --> 00:02:27,520
اسمعي، كوني محترفة.

20
00:02:27,590 --> 00:02:29,220
لم تعملي هناك لفترة كافية

21
00:02:29,290 --> 00:02:31,000
لتكوني قاسية معهم.

22
00:02:31,060 --> 00:02:32,400
ربما تغير.

23
00:02:32,460 --> 00:02:33,870
أجل. كوني محترفة.

24
00:02:33,930 --> 00:02:36,270
سايري الخطة.
قدمي بدائل بارزة

25
00:02:36,340 --> 00:02:37,980
أجل، بدائل

26
00:02:38,040 --> 00:02:39,210
بدائل

27
00:02:39,280 --> 00:02:41,250
حسنًا، يمكنني الإستفادة
من بعض النصائح

28
00:02:41,320 --> 00:02:43,620
لا تفعلي.
ربما سيفيده بعض العمل

29
00:02:43,690 --> 00:02:45,930
ومتى كانت آخر مرة استمتعتي بوقتك؟

30
00:02:45,990 --> 00:02:48,760
بدا في حالة جيدة قليلاً.

31
00:02:59,150 --> 00:03:01,390
تباً!

32
00:03:03,630 --> 00:03:06,000
ها نحن ذا.

33
00:03:06,070 --> 00:03:08,300
ما الأمر؟

34
00:03:08,370 --> 00:03:09,640
لماذا لم تخبرني؟

35
00:03:09,710 --> 00:03:11,280
لماذا سمعت ذلك من عملي؟

36
00:03:11,340 --> 00:03:13,850
تباً، أتتحدثون عني في "ريد لابستر"؟

37
00:03:13,910 --> 00:03:16,320
‐ لماذا ستعود؟
- هم طلبوا مني

38
00:03:16,390 --> 00:03:18,336
أشعر أن الوقت قد حان
حتى آخذ نجاحي وأرد الجميل

39
00:03:18,360 --> 00:03:20,860
- لأهلي
- لماذا لا تبقي نجاحك لنفسك

40
00:03:20,930 --> 00:03:22,360
وترسل بعض المال لابنك؟

41
00:03:22,430 --> 00:03:25,270
مهلاً، يأتي النجاح بطرق مختلفة.

42
00:03:25,340 --> 00:03:27,640
كنت سأرسل بعض المال
لفتاي الصغير قريباً.

43
00:03:27,710 --> 00:03:30,080
- أجل، أنا واثقة من هذا!
- توقفي عن السخرية

44
00:03:30,150 --> 00:03:32,790
- اتصل بابنك
- أنوي مفاجئته بالفعل

45
00:03:32,850 --> 00:03:34,290
هذا سبب كل هذا.

46
00:03:34,350 --> 00:03:36,530
"بانكين"، أيها الأحمق،
لا يمكنك مفاجأة طفل

47
00:03:36,590 --> 00:03:38,600
لم تره منذ عامين.

48
00:03:38,660 --> 00:03:40,940
ليس الأمر كما لو كنت
في حرب أو شيء كهذا

49
00:03:41,000 --> 00:03:43,170
أنا في حرب، حرب ثقافية.

50
00:03:43,240 --> 00:03:46,110
من الأفضل لك أن تأتي هذه المرة

51
00:03:46,180 --> 00:03:51,090
مهلاً، بما أنكِ اتصلتِ،
أتمانعين بقائي على أريكتك؟

52
00:03:51,860 --> 00:03:54,290
الشركة ستستضيفك
في فندق "بيست ويسترن"

53
00:03:54,360 --> 00:03:56,570
على الطريق السريع،
بجوار نادي التعري

54
00:03:56,630 --> 00:03:58,870
- لا بد أنك ستشعر وكأنك في بيتك
- تصحيح

55
00:03:58,940 --> 00:04:01,340
سيعطوني المال للبقاء
في "بيست ويسترن".

56
00:04:01,410 --> 00:04:05,150
لكن إذا لم أبق هناك، فلن أدفع هناك

57
00:04:05,220 --> 00:04:07,490
أحصل على كل المال لي

58
00:04:07,560 --> 00:04:09,160
ما رأيك إذن؟

59
00:04:09,220 --> 00:04:11,360
هل ستدعيني أبقى؟

60
00:04:12,319 --> 00:04:14,319
ترجمة: عبدالوهاب عرفة
@RevAD297

61
00:04:16,010 --> 00:04:17,240
مهلا...

62
00:04:17,310 --> 00:04:19,680
ماذا يحب مغنو الراب أكله؟

63
00:04:19,750 --> 00:04:21,780
ماذا يأكلون؟

64
00:04:22,550 --> 00:04:24,490
والدي يحب البيتزا.

65
00:04:24,560 --> 00:04:26,530
مع الجبن وأشياء مثيلة.

66
00:04:26,590 --> 00:04:28,700
‐ طعام عادي
-كيف علمت بذلك أيها الأحمق؟

67
00:04:28,760 --> 00:04:30,000
حسنًا، أعرفه.

68
00:04:30,070 --> 00:04:32,670
ماذا لو انفصلنا الآن؟

69
00:04:32,740 --> 00:04:33,810
حسناً؟

70
00:04:33,870 --> 00:04:35,480
الجبن ولحم الخنزير
واللحوم الباردة.

71
00:04:35,540 --> 00:04:36,910
أي شيء تريده.
وأنتِ الرقائق والتغميس.

72
00:04:36,980 --> 00:04:39,150
- حسناً
‐ وسأحصل على البسكويت

73
00:04:40,090 --> 00:04:42,530
وهل يمكنك يا "إلورا"
الحصول على أواني وأطباق ورقية؟

74
00:04:42,590 --> 00:04:44,760
‐ أليس لديكم أطباق؟
- حسب تجارب سابقة، فأمي

75
00:04:44,830 --> 00:04:47,500
لا تحب أن يأكل
على الملاءات، لذا...

76
00:04:48,300 --> 00:04:49,810
حسناً.

77
00:04:53,180 --> 00:04:54,650
من فضلك

78
00:04:54,720 --> 00:04:57,350
من فضلك، كنت أبحث عن...

79
00:04:59,930 --> 00:05:01,800
أيمكنني مساعدتك؟

80
00:05:02,730 --> 00:05:04,840
علبة بلاستيكية.

81
00:05:15,290 --> 00:05:19,670
اعتدت أن تكوني صديقة
"بون ثاج داج"، أليس كذلك؟

82
00:05:21,340 --> 00:05:23,710
ماذا حدث؟

83
00:05:25,480 --> 00:05:28,150
لم أره في الصيف.

84
00:05:28,220 --> 00:05:30,150
تفرقنا.

85
00:05:30,220 --> 00:05:32,090
كنا بالعاشرة.

86
00:05:32,160 --> 00:05:33,460
كان يُدعى "جيمي" حينها.

87
00:05:33,530 --> 00:05:35,760
قال إنكِ اعتدتِ أن تكوني رائعة.

88
00:05:37,740 --> 00:05:39,810
-ماذا تريدين؟
- انظري

89
00:05:39,870 --> 00:05:41,980
أعلم أنك تدخرين المال
للذهاب إلى "كاليفورنيا"

90
00:05:42,040 --> 00:05:44,680
لكني أعرف أن هؤلاء الأطفال
ليسوا جادين مثلك.

91
00:05:44,750 --> 00:05:46,750
لذلك حين تتعبين منهم

92
00:05:46,820 --> 00:05:49,090
سأسمح لك بالانضمام إلى مجموعتنا

93
00:05:49,160 --> 00:05:50,560
أعني

94
00:05:50,630 --> 00:05:53,030
ربما سنضطر إلى ضربك أولاً
أو شيء كهذا، ولكن...

95
00:05:54,540 --> 00:05:56,370
ضربت صديقي أنتِ وأصدقائك للتو.

96
00:05:56,440 --> 00:05:59,080
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنني سأنضم لمجموعتكم؟

97
00:05:59,140 --> 00:06:00,140
فكري في الأمر.

98
00:06:00,180 --> 00:06:02,220
سأجدك.

99
00:06:02,280 --> 00:06:05,360
استمتعي في حفلة البيتزا

100
00:06:17,480 --> 00:06:20,090
سنلعبها حين يأتي والدي.

101
00:06:24,090 --> 00:06:27,070
سأعطيك مالها لأنه والدك فقط

102
00:06:27,130 --> 00:06:28,700
شكراً لك.

103
00:06:28,770 --> 00:06:31,240
كنت أفكر في أنه يجب أن أحضر له هدية

104
00:06:31,310 --> 00:06:34,350
- كميدالية.
- أجل، سيكون ذلك رائعاً.

105
00:06:34,410 --> 00:06:35,750
أجل، يحب مغنيون الراب تلك.

106
00:06:35,820 --> 00:06:37,520
ربما لا يستطيع إيجادهم
في "لوس أنجلوس"

107
00:06:37,590 --> 00:06:39,690
أجل، هذا صحيح

108
00:06:39,760 --> 00:06:41,700
هل تعرف من أين يمكنني
إحضار ميدالية من الخرز؟

109
00:06:41,760 --> 00:06:44,300
- العمة "بي".
- يا إلهي. لماذا؟

110
00:06:44,370 --> 00:06:47,270
- قطعاً لا.  ‐ هذا فظيع.
- كان لدي شعور بأنها ستقول ذلك.

111
00:06:47,340 --> 00:06:48,940
لا مشكلة.

112
00:06:49,010 --> 00:06:50,980
إنها الوحيدة التي أعرفها تجمع الخرز.

113
00:06:51,050 --> 00:06:53,420
‐ ألا تعرفين كيف تحرزين؟
- لا.

114
00:06:53,490 --> 00:06:55,790
أتمنى وحسب يا رجل!

115
00:06:55,860 --> 00:06:57,530
أجل.

116
00:07:03,270 --> 00:07:05,010
أجل.

117
00:07:13,390 --> 00:07:15,130
هيا.

118
00:07:18,340 --> 00:07:20,310
لا أستطيع.
لا يمكنني فعل ذلك.

119
00:07:20,370 --> 00:07:21,580
بحقك، إنها مخيفة للغاية.

120
00:07:21,640 --> 00:07:23,910
افعليها أنتِ، إنها قريبتك.

121
00:07:25,450 --> 00:07:26,790
لنقوم بذلك.

122
00:07:26,850 --> 00:07:29,560
تباً لك أنت وأبيك اللعين!

123
00:07:31,860 --> 00:07:33,430
هيا.

124
00:07:36,170 --> 00:07:38,340
اهدئي يا عمتي

125
00:07:38,410 --> 00:07:40,550
إنه أنا والأولاد وحسب

126
00:07:40,610 --> 00:07:43,290
نريد شراء بعض
الزخرفة الخرزية وحسب.

127
00:07:43,350 --> 00:07:45,120
أجل

128
00:07:46,730 --> 00:07:48,960
حظكم جيد

129
00:07:51,470 --> 00:07:52,940
تباً يا رجل.

130
00:07:53,010 --> 00:07:54,570
- رائعة.
‐ إنها رائعة فعلاً.

131
00:07:54,610 --> 00:07:56,150
كم من الوقت استغرقتِ لصُنعها؟

132
00:07:56,210 --> 00:07:58,920
عادةً ما أبيعها مقابل 350 دولارًا،
ولكن نظرًا لأنك صديق

133
00:07:58,980 --> 00:08:02,320
من "ويلمينا جاكولين"،
فسأبيعها مقابل 40 دولارًا

134
00:08:02,390 --> 00:08:03,990
هذا مذهل.

135
00:08:04,060 --> 00:08:06,870
لكني لا أعرف ما إذا كان
والدي محب للمخلل.

136
00:08:06,930 --> 00:08:09,170
أي نوع من مغني الراب
لا يحب المخللات؟

137
00:08:09,240 --> 00:08:11,180
المخلل مثير الآن.

138
00:08:11,940 --> 00:08:13,510
أليس لديك أي شيء

139
00:08:13,580 --> 00:08:14,980
سيرتديه مغني راب جاد؟

140
00:08:15,050 --> 00:08:17,090
مثل…

141
00:08:17,150 --> 00:08:18,660
مخلل حار؟

142
00:08:18,720 --> 00:08:20,860
لا، لا أريد مخلل من أي نوع.

143
00:08:21,660 --> 00:08:23,700
هل نتحدث عن...

144
00:08:23,770 --> 00:08:26,570
مسدس أو علبة رذاذ طلاء
أو شيء من هذا القبيل؟

145
00:08:26,640 --> 00:08:28,540
نعم، أو ربما ميكروفون؟

146
00:08:28,610 --> 00:08:30,080
هل يمكنك صنعه مشابه للميكروفون؟

147
00:08:30,150 --> 00:08:31,720
متى تحتاج إليها؟

148
00:08:32,480 --> 00:08:33,920
غداً؟

149
00:08:35,690 --> 00:08:38,000
هذه ليست مشكلة، لكن...

150
00:08:38,060 --> 00:08:40,270
سيكلفك الطلب السريع 50 دولارًا إضافيًا

151
00:08:40,330 --> 00:08:42,140
‐ 50 دولارًا إضافيًا؟
- قطعاً لا.

152
00:08:42,200 --> 00:08:43,970
أقبله أو أتركه.

153
00:08:44,740 --> 00:08:46,480
حسناً إذا. سنتركه.

154
00:08:46,550 --> 00:08:48,820
لا يستحق كل هذا العناء يا "بير".

155
00:08:51,660 --> 00:08:53,890
حسنًا، أتفقنا.

156
00:08:54,660 --> 00:08:57,270
مقابل 90 دولاراً.

157
00:09:01,940 --> 00:09:04,280
أسننفق أموالنا لـ"كالي"

158
00:09:04,350 --> 00:09:05,680
على هذه الميدالية؟

159
00:09:05,750 --> 00:09:07,560
سنجني المال من جديد، حسنًا؟

160
00:09:07,620 --> 00:09:09,160
سأبيع البصل البري.

161
00:09:09,220 --> 00:09:10,530
لدى أمي الكثير منه مجمداً.

162
00:09:10,590 --> 00:09:12,530
يمكننا اختيارهم حتى، أليس كذلك؟

163
00:09:12,600 --> 00:09:13,840
- مرحباً يا "بيج" الكبير!
- حسناً.

164
00:09:13,900 --> 00:09:15,276
- أعدك، حسنًا؟
- عزيزي "بير"!

165
00:09:15,300 --> 00:09:17,040
صديقي "بير" الرائع

166
00:09:17,110 --> 00:09:18,880
‐ كيف الحال؟
- أجل.

167
00:09:18,940 --> 00:09:21,320
ما الأمر يا رجل؟
عصابة "إن دي إن" تهينك

168
00:09:21,380 --> 00:09:23,350
كانوا يقللون من أبيك.

169
00:09:23,420 --> 00:09:24,720
قالوا إن أبيك مغني سيئ.

170
00:09:24,790 --> 00:09:26,360
هذا كلامهم وليس كلامنا.

171
00:09:26,430 --> 00:09:28,736
- لنا، إنه رجل حقيقي!
‐ إنه الأفضل على الإطلاق.

172
00:09:28,760 --> 00:09:30,000
إنه كـ"جاي زد" الأصلي!
<font color="#ff8000">- الأصلي: اختصاراً لأمريكي أصلي، أي من عرق سكان الأمريكتين الأصليين.</font>

173
00:09:30,070 --> 00:09:31,900
هذا يعني أن والدتك كـ"بيونسيه".

174
00:09:31,970 --> 00:09:33,910
- أجل، إنها جميلة حقاً.
‐ كمضيفة طيران.

175
00:09:33,970 --> 00:09:36,810
أجل. لكن حقاً، اخبر والدك عنا.

176
00:09:36,880 --> 00:09:38,880
أجل، يا رجل، اخبره أننا نحبه.

177
00:09:38,950 --> 00:09:40,490
- ونحترمه كثيراً.
- على عكس البعض.

178
00:09:40,550 --> 00:09:42,290
لكن… ها هم!

179
00:09:42,360 --> 00:09:44,030
لا تنسي ذلك التوقيع، حسناً؟

180
00:09:44,090 --> 00:09:45,830
- كيف الحال؟
- ما الأمر؟

181
00:09:45,900 --> 00:09:48,200
- والدك سيئ!
- انصرفوا!

182
00:09:48,270 --> 00:09:50,440
أجل، تعتقد أنك رائع جداً!

183
00:09:50,510 --> 00:09:52,480
على الأقل لدي أب!

184
00:09:52,550 --> 00:09:55,020
هل تريدون المزيد؟

185
00:09:57,150 --> 00:09:59,830


186
00:10:01,230 --> 00:10:02,746
اسمع، أردت أن أتحدث معك عن والدك.

187
00:10:02,770 --> 00:10:05,070
أعرف. اتصل منذ قليل.

188
00:10:08,840 --> 00:10:10,880
حسنًا، في حالة…

189
00:10:10,950 --> 00:10:13,520
- كما تعلم، أن...
- الأمر مختلف يا أمي.

190
00:10:13,590 --> 00:10:15,720
ما كان ليفوت حفلة.

191
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
أنا خارجة.

192
00:10:22,070 --> 00:10:23,740
مع من؟

193
00:10:23,810 --> 00:10:26,280
ليس من شأنك.

194
00:10:31,160 --> 00:10:35,100


195
00:10:42,580 --> 00:10:45,750


196
00:10:54,470 --> 00:10:58,640


197
00:10:58,710 --> 00:11:00,750
أنا "ديفيد".

198
00:11:00,810 --> 00:11:03,190
ماذا تشربين؟

199
00:11:04,150 --> 00:11:05,890
مشروب بعد يوم سيء.

200
00:11:05,960 --> 00:11:07,900
ربما يمكنك جعله أفضل.

201
00:11:07,960 --> 00:11:11,000
حسنًا، أود بالتأكيد المحاولة.

202
00:11:11,070 --> 00:11:12,770
أنا "ريتا".

203
00:11:59,100 --> 00:12:00,670
إي نعم!

204
00:12:00,730 --> 00:12:02,570
إنه غني.

205
00:12:25,480 --> 00:12:27,820
هل ضاجعتِ طبيباً أخيراً؟

206
00:12:27,890 --> 00:12:29,960
أنت امرأة أصلية قوية.

207
00:12:30,030 --> 00:12:32,530
لا تحتاجين إلى رجل.

208
00:12:32,600 --> 00:12:34,570
على الرغم من أنني يغريني الأمر.

209
00:12:34,640 --> 00:12:36,940
ها نحن ذا!

210
00:12:37,010 --> 00:12:39,710
وهل ذلك لحم خنزير مقدد
الذي أشم رائحته؟

211
00:12:39,780 --> 00:12:41,520
نعم.

212
00:13:12,610 --> 00:13:13,780
صباح الخير.

213
00:13:13,850 --> 00:13:14,920
آسف على عدم ايقاظك.

214
00:13:14,980 --> 00:13:16,520
بدوتِ هادئة جداً وأنتِ نائمة.

215
00:13:21,160 --> 00:13:23,100
هذا المكان مدهش.

216
00:13:23,170 --> 00:13:25,040
منذ متى وأنت هنا؟

217
00:13:25,100 --> 00:13:28,710
إنه كان لجد جدي.

218
00:13:28,780 --> 00:13:30,750
انتهى به الأمر بخسارة كل شيء.

219
00:13:30,810 --> 00:13:32,820
وكان والدي فقيراً.

220
00:13:32,890 --> 00:13:35,820
بعد مدرسة الطب،
وضعت هدفاً لنفسي...

221
00:13:35,890 --> 00:13:37,800
أن اشتريه من جديد.

222
00:13:39,570 --> 00:13:41,500
إذن، فأنت طبيب؟

223
00:13:41,570 --> 00:13:43,040
أنا كذلك.

224
00:13:43,110 --> 00:13:46,040
الطب الرياضي شغفي

225
00:13:46,110 --> 00:13:48,380
ولدي الآن عيادة خاصة.

226
00:13:48,450 --> 00:13:51,960
أعمل مع جميع لاعبي
كرة القدم في المدينة.

227
00:13:52,760 --> 00:13:54,860
- هل لديك أطفال؟
- نعم، ابن.

228
00:13:54,930 --> 00:13:56,430
رائع جداً.

229
00:13:56,500 --> 00:13:57,600
وماذا عنك؟

230
00:13:57,670 --> 00:13:59,340
لدي ثلاثة.

231
00:13:59,400 --> 00:14:01,170
انجبتهم في شبابي.

232
00:14:01,240 --> 00:14:04,150
إنهم جميعاً كبار الآن.

233
00:14:04,210 --> 00:14:05,320
وطفلك؟

234
00:14:05,380 --> 00:14:07,350
يبلغ من العمر 16 عامًا.

235
00:14:07,420 --> 00:14:08,590
مراهق.

236
00:14:08,660 --> 00:14:10,760
هذا حين يبدأون يجنوا تماماً

237
00:14:10,830 --> 00:14:12,746
ألا يجنوا تماماً؟

238
00:14:12,770 --> 00:14:15,440
حسنًا، يقولون أن الفص الجبهي
لا يتطور بشكل كامل

239
00:14:15,500 --> 00:14:19,340
حتى الخامسة والعشرين.
لكنني متأكد من أنه يتطور للأولاد لاحقًا.

240
00:14:19,410 --> 00:14:20,810
أستطيع أن أرى ذلك.

241
00:14:20,880 --> 00:14:23,950
أعتقد أننا في بعض الأحيان
يجب أن نكون هناك من أجلهم وحسب.

242
00:14:24,020 --> 00:14:25,590
أجل.

243
00:14:25,660 --> 00:14:27,490
يحتاج الصبي إلى أب.

244
00:14:28,260 --> 00:14:30,100
حسنًا، لكنه لديه أم.

245
00:14:30,170 --> 00:14:32,570
أنا متأكد من أنها قوية للغاية.

246
00:14:35,280 --> 00:14:36,880
هل تصطاد؟

247
00:14:36,950 --> 00:14:38,480
نعم.

248
00:14:38,550 --> 00:14:41,760
اصطدت ذلك حين كنت صغيراً.

249
00:14:41,820 --> 00:14:43,660
لم أعد أخرج كثيراً.

250
00:14:43,730 --> 00:14:46,130
الرماية الطريقة المفضلة لدي.

251
00:14:46,200 --> 00:14:47,530
رميت أسهم من قبل.

252
00:14:47,600 --> 00:14:49,970
يجب أن تأتي وترمي معي في وقت ما.

253
00:14:50,040 --> 00:14:52,380
أرغب بذلك.

254
00:14:58,360 --> 00:15:00,930
هل هذا وشم كونفدرالي؟

255
00:15:00,990 --> 00:15:03,030
مع الريش عليه؟

256
00:15:03,970 --> 00:15:05,440
إنه كذلك.

257
00:15:05,500 --> 00:15:07,810
كنت معجبًا كبيرًا بفرقة "سكينرد".

258
00:15:07,880 --> 00:15:09,380
ما زلت كذلك.

259
00:15:09,440 --> 00:15:13,390
أما الريش، فأحب الهنود.

260
00:15:13,450 --> 00:15:15,590
كما تعلمين، هذه الأرض هنا
هي في الواقع...

261
00:15:15,660 --> 00:15:16,930
إنها أرض هندية.

262
00:15:16,990 --> 00:15:18,530
جدي اشتراها بصدق

263
00:15:18,600 --> 00:15:22,740
قبل أن تتوصلي إلى أي استنتاجات.

264
00:15:22,810 --> 00:15:27,480
اشتراها من رجل في الخور
تعرض لأوقات عصيبة.

265
00:15:27,550 --> 00:15:29,920
انتهى به الأمر
بالسماح له بالبقاء في العقار

266
00:15:29,990 --> 00:15:31,960
في أماكن معيشة منفصلة.

267
00:15:32,020 --> 00:15:33,690
هناك.

268
00:15:33,760 --> 00:15:35,530
و...

269
00:15:35,600 --> 00:15:38,200
دعاه يأتي إلى المنزل الرئيسي
لتناول العشاء في بعض الأحيان.

270
00:15:38,270 --> 00:15:41,810
أفضل صديق لي هو "لاكوتا".

271
00:15:41,880 --> 00:15:43,950
أتواصل معه يومياً.

272
00:15:44,010 --> 00:15:45,680
أتعرفين...

273
00:15:45,750 --> 00:15:49,190
لطالما كنت أكثر انجذابًا
إلى النساء الأصليات عن غيرهم.

274
00:15:52,200 --> 00:15:54,700
عزيزتي، يجب أن تجربي عصير الليمون.

275
00:15:54,770 --> 00:15:57,940
السيدة "فرانسيس"
تعد عصير ليمون جيد.

276
00:16:02,920 --> 00:16:05,020
ما تلك العشبة التي وضعتيها هناك؟

277
00:16:05,090 --> 00:16:06,730
نوع من الأعشاب الهندية؟

278
00:16:06,790 --> 00:16:07,960
نعناع.

279
00:16:09,730 --> 00:16:12,300
هذا هو.

280
00:16:16,140 --> 00:16:18,520
أجل، يجب أن أخرج من هنا.

281
00:16:18,580 --> 00:16:19,990
هل أنتِ بخير؟

282
00:16:20,050 --> 00:16:21,560
أجل، أنا بخير. إنه...

283
00:16:21,620 --> 00:16:24,360
- هل قلت شيئاً؟
- لا. إنه أنا.

284
00:16:24,430 --> 00:16:26,000
حسنًا، إلى اللقاء.

285
00:16:26,770 --> 00:16:28,640
هل كان الوشم؟

286
00:16:34,880 --> 00:16:37,020
بقيت مستيقظة طوال الليل،
لكنك على الرحب والسعة.

287
00:16:37,090 --> 00:16:39,020
شكرًا يا عمتي.

288
00:16:43,000 --> 00:16:44,230
هل يمكننا رؤيتها؟

289
00:16:44,300 --> 00:16:45,770
ارها إليها.

290
00:16:45,840 --> 00:16:47,340
انظر إلى ذلك.

291
00:16:47,410 --> 00:16:49,650
- هذا...
- ميكروفون.

292
00:16:49,710 --> 00:16:51,650
أجل، أرى ذلك،
لكن، تلك…

293
00:16:51,720 --> 00:16:53,920
‐ما هي تلك الدوائر؟
- هل أنت أعمى؟

294
00:16:53,990 --> 00:16:55,520
إنه سلك ملفوف بالكامل

295
00:16:55,590 --> 00:16:59,460
أجل

296
00:17:00,400 --> 00:17:02,340
ماذا، ألا تعجبكم؟

297
00:17:02,400 --> 00:17:04,840
يدفع الناس الكثير
من المال مقابل عملي.

298
00:17:04,910 --> 00:17:06,410
كل زبائني سعداء.

299
00:17:06,480 --> 00:17:08,280
إذا لم تعجبك، فاذهب وجد

300
00:17:08,350 --> 00:17:10,090
هراء الهيبيز على "إيتسي".

301
00:17:10,150 --> 00:17:12,760
كلا، إنها جميلة يا خالتي.
إنها جميلة، أليس كذلك؟

302
00:17:12,820 --> 00:17:14,090
أجل، إنها رائعة.

303
00:17:14,160 --> 00:17:16,000
- هل تعجبك؟
‐ مقابل 90 دولاراً؟

304
00:17:16,060 --> 00:17:18,340
بحقك!

305
00:17:18,400 --> 00:17:20,870
ادفع يا أحمق!

306
00:17:20,940 --> 00:17:23,280
أجل، لدي المال.

307
00:17:23,350 --> 00:17:24,850
أجل، لدي المال.

308
00:17:24,920 --> 00:17:26,550
ها أنتِ ذا.

309
00:17:26,620 --> 00:17:27,920
هل تمانع إذا حسبته؟

310
00:17:27,990 --> 00:17:30,060
تفضلي.

311
00:17:38,140 --> 00:17:39,380
أراهن أنني أستطيع فعل ذلك.

312
00:17:41,980 --> 00:17:43,060
افعل ذلك...

313
00:17:43,090 --> 00:17:44,150
- لا.
- مهلاً

314
00:17:44,220 --> 00:17:45,760
"بير سمولهيل" وصل.

315
00:17:45,820 --> 00:17:48,200
"بير سمولهيل" وصل.

316
00:17:48,260 --> 00:17:50,006
- تباً!
- أتعتقدون أنه يبدو رائعاً؟

317
00:17:50,030 --> 00:17:52,016
يبدو رائعاً أكثر الآن
بعد أن أصبحنا تحت ضوء.

318
00:17:52,040 --> 00:17:54,386
- أجل. تبدو رائعاً الآن.
- أتعتقدين ذلك؟

319
00:17:54,410 --> 00:17:55,910
بالكامل.

320
00:17:55,980 --> 00:17:58,550
تبدو مرتاحاً جدًا في إنفاق مالي.

321
00:17:58,620 --> 00:18:00,290
كم كلف كل هذا يا "بير"؟

322
00:18:00,350 --> 00:18:03,990
ليست أموالك، إنها أموالنا، لذا...

323
00:18:04,060 --> 00:18:06,030
نعم، أموالنا للسفر لـ"كاليفورنيا".

324
00:18:06,100 --> 00:18:07,670
ليست لـ"والدك".

325
00:18:07,730 --> 00:18:11,040
اللعنة، على الأقل
كنت تسأل قبل إنفاق أموالي.

326
00:18:11,110 --> 00:18:14,080
أموالنا.

327
00:18:20,860 --> 00:18:23,630
هل غبتِ طوال الليل؟

328
00:18:24,600 --> 00:18:25,670
ما هذا؟

329
00:18:25,740 --> 00:18:27,370
إنها هدية لأبي.

330
00:18:27,440 --> 00:18:29,580
إنه ميكروفون بسلك ملفوف حوله.

331
00:18:30,350 --> 00:18:32,850
إنها الهدية المثالية له.

332
00:18:39,030 --> 00:18:40,300
تبدو جيداً يا صديقي

333
00:18:40,370 --> 00:18:42,340
هل غادرت بعد؟

334
00:18:42,400 --> 00:18:44,340
كلا، ولكن حقاً رغم ذلك

335
00:18:44,410 --> 00:18:46,310
سأغادر في الصباح.

336
00:18:46,380 --> 00:18:48,350
لن أفوت هذا لأي شيء.

337
00:18:48,420 --> 00:18:50,190
أتطلع إلى رؤية "بير".

338
00:18:50,250 --> 00:18:52,420
كالأيام الخوالي.

339
00:18:52,490 --> 00:18:54,130
ونشاهد "جودزيلا".

340
00:18:54,190 --> 00:18:56,460
وسيكون من اللطيف رؤيتك أيضًا.

341
00:18:56,530 --> 00:18:57,970
حسناً.

342
00:18:58,040 --> 00:18:59,770
أحضرت لـ"بير" شيئًا صغيرًا أيضًا.

343
00:18:59,840 --> 00:19:02,480
مهلاً، سريعاً، كم عمره الآن؟

344
00:19:02,540 --> 00:19:03,880
لا، بالطبع لا تعرف.

345
00:19:03,950 --> 00:19:05,550
تباً، أمازحك وحسب.

346
00:19:05,620 --> 00:19:07,350
لماذا تتصرفين دائماً هكذا؟

347
00:19:07,420 --> 00:19:09,530
دائما يجب أن تحدثيني بتكبر!

348
00:19:09,590 --> 00:19:12,260
لكن حقاً، كم عمره الآن؟

349
00:19:12,330 --> 00:19:15,500
من الأفضل ألا تخذله مرة أخرى.

350
00:19:16,640 --> 00:19:18,910
لماذا عليك دائماً أن تكوني مزعجة؟

351
00:19:20,680 --> 00:19:21,850
لابني.

352
00:19:21,920 --> 00:19:24,520
أتمنى لو كان لدي بعض منهم
عندما كنت في عمره.

353
00:19:24,590 --> 00:19:26,190
كم عمره؟

354
00:19:26,260 --> 00:19:28,030
بالـ14 أو الـ17

355
00:19:28,100 --> 00:19:29,730
شيء كهذا.

356
00:19:33,940 --> 00:19:35,910
هل تعتقدين أن "بانكين" سيأتي؟

357
00:19:35,980 --> 00:19:37,810
لا.

358
00:19:40,620 --> 00:19:44,360
أردت أن يرى "بير" والده وحسب.

359
00:19:48,870 --> 00:19:51,140
أعتقد أنك لا تستطيعين
أن تمنعي الناس من خذلان الغير

360
00:19:51,210 --> 00:19:52,910
إذا لم يريدوا ذلك.

361
00:19:55,220 --> 00:19:56,990
نحن نساء أصليات العرق.

362
00:19:57,050 --> 00:19:59,490
علينا أن نتعامل مع الواقع
عندما يذهبون ويلعبون.

363
00:19:59,560 --> 00:20:01,160
وفي نهاية اليوم

364
00:20:01,230 --> 00:20:03,430
نحن من يجب علينا جعل الأمر ينجح.

365
00:20:09,380 --> 00:20:11,650
- وداعاً.
- وداعاً.

366
00:20:12,720 --> 00:20:17,860


367
00:20:23,310 --> 00:20:25,380
أعلى قليلاً.

368
00:20:28,950 --> 00:20:31,220
كيف الحال يا أبي؟

369
00:20:31,290 --> 00:20:34,060
اللعنة أيها الرجل الصغير.
حدث شيء ما.

370
00:20:34,130 --> 00:20:36,330
أنا في المطار الآن.

371
00:20:36,400 --> 00:20:38,500
- تم إلغاء الرحلة.
- تباً!

372
00:20:38,570 --> 00:20:40,446
- هل ما زلت قادمًا؟
‐ كنت أحاول الحصول على رحلة

373
00:20:40,470 --> 00:20:42,340
لكن تباً، فات الأوان الآن يا رجل.

374
00:20:42,410 --> 00:20:44,680
اللعنة، آسف يا رجل.

375
00:20:46,920 --> 00:20:49,020
اللعنة. حسناً.

376
00:20:49,090 --> 00:20:51,700
أجل، سأحجز رحلة أخرى.

377
00:20:51,760 --> 00:20:54,500
من المحتمل أن آتي في خلال…

378
00:20:54,570 --> 00:20:56,670
ربما أسبوع.

379
00:20:56,740 --> 00:20:58,680
- حسناً.
‐ حسنًا، سأذهب

380
00:20:58,740 --> 00:21:00,710
وسأعتني بذلك أيها الرجل الصغير.

381
00:21:00,780 --> 00:21:03,950
سيدي؟ سيدي؟ هل هناك أي طريقة
يمكنني بها استئجار طائرة خاصة؟

382
00:21:04,020 --> 00:21:05,460
مهلاً.

383
00:21:05,520 --> 00:21:07,330
الطائرات الخاصة كلها محجوزة.

384
00:21:07,390 --> 00:21:09,700
اللعنة يا رجل، آسف.

385
00:21:09,770 --> 00:21:11,600
حسناً.

386
00:21:12,470 --> 00:21:13,870
أحبك يا أبي.

387
00:21:13,940 --> 00:21:16,810
حسنًا، يا رجل، سأتصل بك قريباً.

388
00:21:23,930 --> 00:21:25,030
"بير"؟

389
00:21:25,100 --> 00:21:27,670
يقوم والدك بشيء تعتقد أنه رائع حقًا.

390
00:21:27,730 --> 00:21:30,170
إنه ساحر، وأجل، يمكنه أن يكون مضحكاً حقاً.

391
00:21:30,240 --> 00:21:31,640
إنه والدك.

392
00:21:31,710 --> 00:21:34,410
لكنه ليس أباً ولن يكون أبداً.

393
00:21:34,480 --> 00:21:36,620
وإذا كنت تريده في حياتك

394
00:21:36,690 --> 00:21:39,060
فلن يكون كذلك بشروطك.

395
00:21:39,120 --> 00:21:40,990
وهذا ليس خطأك.

396
00:21:41,060 --> 00:21:43,600
إذا كنت تستطيع التعامل
مع هذا، فهذا جيد.

397
00:21:43,670 --> 00:21:45,970
ولكن إذا كنت لا تريد
التعامل مع هذا بعد الآن

398
00:21:46,040 --> 00:21:47,840
سأقطع علاقته بك.

399
00:21:47,910 --> 00:21:50,050
سأقطع كل الاتصالات معه

400
00:21:50,110 --> 00:21:52,520
ولن يكون موضع ترحيب هنا.

401
00:21:53,490 --> 00:21:55,290
لكن هذا عائد لك، حسناً؟

402
00:21:55,360 --> 00:21:57,630
اخبرني أنت.
اخبرني بما تحتاجه.

403
00:22:13,390 --> 00:22:15,500
أحبك يا أمي.

404
00:22:16,260 --> 00:22:18,600
أحبك يا "بير".

405
00:22:23,450 --> 00:22:25,420
أعتقد أنه لا يوجد المزيد من العروض؟

406
00:22:25,480 --> 00:22:28,320
تباً لهذا المؤتمر.

407
00:22:28,390 --> 00:22:29,990
لنذهب إلى المنزل.

408
00:23:04,190 --> 00:23:06,030
سأذهب.

409
00:23:06,100 --> 00:23:08,070
حسناً.

410
00:23:08,130 --> 00:23:09,610
وداعاً.

411
00:23:22,460 --> 00:23:24,660
"مرحباً، معكِ (جاكي). كيف الحال؟"

412
00:23:28,070 --> 00:23:43,070
ترجمة: عبدالوهاب عرفة
@RevAD297

