﻿1
00:00:16,755 --> 00:00:18,726
♪♪ يجب أن أركض ♪♪

2
00:00:18,793 --> 00:00:21,565
♪♪ للابتعاد عن الاختباء ♪♪

3
00:00:21,632 --> 00:00:24,738
♪♪ وأنا ملزم ♪♪

4
00:00:24,805 --> 00:00:26,375
♪♪ للاستمرار في ركوب الخيل ♪♪

5
00:00:26,442 --> 00:00:31,318
♪♪ ولدي دولار فضي آخر ♪♪

6
00:00:31,385 --> 00:00:34,591
♪♪ لكنني لن أدعهم يمسكون بي ، لا ♪♪

7
00:00:34,658 --> 00:00:40,436
♪♪ لن أدعهم يصطادون
متسابق منتصف الليل ♪♪

8
00:00:46,815 --> 00:00:48,586
♪♪ وأنا لا أملك ♪♪

9
00:00:48,653 --> 00:00:51,458
♪♪ الملابس التي أرتديها ♪♪

10
00:00:53,061 --> 00:00:56,602
♪♪ والطريق يمضي إلى الأبد... ♪♪

11
00:00:56,669 --> 00:00:57,938
أهلاً

12
00:00:58,004 --> 00:00:59,508
الى أين وجهتك؟

13
00:01:00,810 --> 00:01:03,749
أهلاً , انا ذاهبة الى كارنيجي

14
00:01:03,816 --> 00:01:06,221
كارنيجي؟ أوكلاهوما
الغربية ، صحيح؟

15
00:01:06,288 --> 00:01:08,259
- نعم ، أعلم أنها بعيده جداً
- مم

16
00:01:08,326 --> 00:01:10,697
في بلد أباتشي؟

17
00:01:10,763 --> 00:01:12,166
كيوا

18
00:01:12,233 --> 00:01:15,172
لدي بعض الأقارب هناك

19
00:01:15,940 --> 00:01:17,677
مهلاً ,أنا أعلم أنها بعيدةٌ جداً

20
00:01:19,247 --> 00:01:21,150
اللعنة ، إذا كنت تريدين
الذهاب إلى كارنيجي..

21
00:01:21,218 --> 00:01:22,854
انا ساخذك الى هناك. إركبي معي

22
00:01:22,921 --> 00:01:24,324
حسناً , موافقه

23
00:01:24,391 --> 00:01:26,228
نعم. اللعنة ، أجل
ليس لدي أي شيء آخر أقوم به

24
00:01:26,295 --> 00:01:27,931
إركبي في هذه المركبة المغناطيسية ،
 يا حبيبتي

25
00:01:27,998 --> 00:01:29,968
‐ كُن محترماً ، تمام؟
-نعم، سيدتي

26
00:01:33,108 --> 00:01:35,513
المحطة التالية ، كارنيجي ، أوكلاهوما

27
00:01:41,458 --> 00:01:43,362
بيغ!

28
00:01:43,429 --> 00:01:46,201
تعال ونظف غرفتك!

29
00:01:56,789 --> 00:01:58,326
أهو.

30
00:01:58,392 --> 00:02:00,062
رائعة.

31
00:02:00,128 --> 00:02:01,565
لنذهب.

32
00:02:01,632 --> 00:02:03,569
إركب

33
00:02:06,575 --> 00:02:07,877
مهلا.
إركب في الخلف

34
00:02:07,944 --> 00:02:09,381
أنا لست مجرماً

35
00:02:09,448 --> 00:02:11,117
- أنا سأجلس في المقدمة

36
00:02:11,184 --> 00:02:12,787
مقرف

37
00:02:18,064 --> 00:02:20,503
إعتقدت أن تشوبس هو من يقوم بالرحلة

38
00:02:20,570 --> 00:02:22,307
دعا تشبز في المرضى.

39
00:02:22,374 --> 00:02:24,778
أنت عالق معي يا cvpon

40
00:02:24,845 --> 00:02:27,116
رائع

41
00:02:28,486 --> 00:02:30,890
- أهلاً
- ماذا؟

42
00:02:30,957 --> 00:02:33,562
بروك . انظر إلى هذا

43
00:02:33,629 --> 00:02:35,098
بالطبع هو كذلك

44
00:02:35,165 --> 00:02:38,071
نعم ، حسنًا ، لقد حصلت
على عربة جديدة في الطريق.

45
00:02:38,138 --> 00:02:40,743
يوجد بداخله راديو جديد

46
00:02:40,810 --> 00:02:42,747
يطلق عليه إسم ريدبون 2

47
00:02:42,814 --> 00:02:45,085
هذا ريدبون 1

48
00:02:45,152 --> 00:02:47,357
رائع للغاية عندما
حصلت عليه لأول مرة

49
00:02:47,424 --> 00:02:49,227
ريدبون؟

50
00:02:49,294 --> 00:02:52,934
الفرقة.  إنه اسم فرقة

51
00:02:53,001 --> 00:02:54,538
لا أعرفهم

52
00:02:54,604 --> 00:02:57,042
حسنًا ، كان ذلك قبل ولادتك

53
00:02:57,109 --> 00:03:00,115
الفرق الموسيقية الوحيدة التي أستمع لها هي الفرق الهندية

54
00:03:00,182 --> 00:03:02,287
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

55
00:03:02,353 --> 00:03:04,658
♪♪ ما خطبك؟ ♪♪

56
00:03:04,725 --> 00:03:06,695
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

57
00:03:06,762 --> 00:03:09,835
♪♪ ما بال عقلك ♪♪

58
00:03:09,901 --> 00:03:11,739
♪♪ وأنت بصحة جيدة  ♪♪

59
00:03:13,041 --> 00:03:15,813
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

60
00:03:15,880 --> 00:03:18,419
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

61
00:03:18,486 --> 00:03:20,456
- انت لا تعرف هذه؟
- لا أعلم , لا أعرفها

62
00:03:20,523 --> 00:03:22,594
يا إلهى
يجب أن تعرفها يا فتى

63
00:03:22,660 --> 00:03:24,063
إنها جزء من ثقافتك

64
00:03:24,130 --> 00:03:26,301
أغنية قديمة نازعه

65
00:03:26,368 --> 00:03:28,806
هل انتزع منك شي سابقاً ؟

66
00:03:28,873 --> 00:03:31,245
- أنا لا أعرف حتى ماذا تقصد
- حسناً

67
00:03:31,311 --> 00:03:33,516
حسنًا ، سنعلمك

68
00:03:50,783 --> 00:03:52,220
بوكي

69
00:03:52,287 --> 00:03:53,789
استيقظ

70
00:03:53,856 --> 00:03:55,058
إبن عمي

71
00:03:55,125 --> 00:03:57,230
هيه استيقظ
تباً , هيه

72
00:03:57,297 --> 00:04:02,139
كيف الحال , أيها الطفل المدلل الكبير؟

73
00:04:02,207 --> 00:04:03,709
- مرحبًا
- ماذا تفعل؟

74
00:04:04,478 --> 00:04:08,219
مرحبًا , ما الذي
تفعله في وسط المدينة؟

75
00:04:08,285 --> 00:04:10,756
- اللعنة ، لقد مضى وقت طويل
- نعم , تباً

76
00:04:10,823 --> 00:04:12,961
-قد كان
ماذا تفعل أنت هنا؟

77
00:04:13,027 --> 00:04:14,498
تباً ، أنت تنام في الشوارع الآن

78
00:04:14,564 --> 00:04:15,900
- أو ماذا؟
‐ لاا

79
00:04:15,967 --> 00:04:17,770
هاه؟
‐ أنت تعرف ، أنا و بيتني , نحن....

80
00:04:17,837 --> 00:04:19,241
نحن نعيش على الطريق قليلاً

81
00:04:19,307 --> 00:04:22,146
- حسناً , حسناً
- أنت تعرف ، إنها غاضبة مني ، على ما أعتقد

82
00:04:22,213 --> 00:04:24,918
آوه. ماذا تفعل هذه
المرة يا بوكي؟
 نعم

83
00:04:24,985 --> 00:04:27,891
أنت تعرف ، أعني إنها امرأة بيضاء

84
00:04:27,957 --> 00:04:29,227
- -

85
00:04:29,294 --> 00:04:30,596
- أنت تعلم ذلك

86
00:04:30,663 --> 00:04:33,168
أنا فقط جلست لأقرأ كتابًا

87
00:04:33,235 --> 00:04:35,105
- وسقطت نائما
- حسناً

88
00:04:35,172 --> 00:04:36,675
أين كتابك؟

89
00:04:36,742 --> 00:04:39,915
أمم... اللعنة.

90
00:04:39,981 --> 00:04:41,518
لابد أن شخصًا ما سرق كتابي

91
00:04:41,585 --> 00:04:43,455
يا إلهى ، لا أعلم.
لا يمكنك المحافظة على شيء

92
00:04:43,522 --> 00:04:45,893
هل تحتاج إلى توصيلة إلى
مكان ما؟ تريد شيئا لتأكله

93
00:04:45,960 --> 00:04:47,597
‐ أو...
‐ لاا , إلا الأقارب

94
00:04:47,664 --> 00:04:49,668
- أقصد أنني بخير
- حسنا

95
00:04:49,734 --> 00:04:51,939
لقد تناولت للتو كرواسون.

96
00:04:52,005 --> 00:04:53,642
- أهلاً
- أهلاً

97
00:04:53,709 --> 00:04:56,481
- مرحباً أيها الرجل الصغير
- أهلاً , إسمي تشيز

98
00:04:56,548 --> 00:04:59,287
وضمايري هو هو ، هو وله.

99
00:04:59,354 --> 00:05:02,260
جميعها نفسي

100
00:05:02,327 --> 00:05:03,395
إنه على متن رحلة

101
00:05:03,462 --> 00:05:05,366
برنامج الشباب

102
00:05:05,433 --> 00:05:07,403
يريد أن يكون رجل
كشافة ، أليس كذلك؟

103
00:05:07,470 --> 00:05:10,209
محقق؟ حقًا؟ ، لكن أعتقد
أنه عليك البدء من القاع

104
00:05:10,276 --> 00:05:13,649
- إذاً...
هذا هو؟ wassup
، آه ، الآن ، أيها الفتى المستهتر ، استمع

105
00:05:13,716 --> 00:05:16,688
 لدي بعض الأشياء
التي أتعامل معها الآن

106
00:05:16,755 --> 00:05:20,161
 ,لذلك سوف أمسك بك على
الوجه. لكن آه ، إذا حدث لك

107
00:05:20,229 --> 00:05:24,404
رؤية شخص يحمل
كتابًا عن نظرية الأوتار...

108
00:05:25,273 --> 00:05:27,009
نعم ، هذا لي
تمام؟

109
00:05:27,075 --> 00:05:29,881
أيها الرجل الصغير، لا تدعه يفسدك

110
00:05:29,948 --> 00:05:31,518
- لا وعود
‐ قاتل الرجل

111
00:05:31,585 --> 00:05:34,391
- من الجيد رؤيتك يا بوكي
- نعم

112
00:05:34,457 --> 00:05:36,528
- يبدو لطيفاً

113
00:05:37,664 --> 00:05:40,101
أوه ، اللعنة ، هؤلاء
الرجال. اللعنة

114
00:05:40,168 --> 00:05:42,072
أهلاً , أيها الرجل الصغير

115
00:05:42,139 --> 00:05:44,344
لم يطردوك بعد؟

116
00:05:44,411 --> 00:05:47,417
لا ، أنا لم أطرد بعد. تباً
اسمع ، حصلت على شاب

117
00:05:47,483 --> 00:05:49,387
رجل الكشافة في
التدريب هنا ، هذا الشاب

118
00:05:49,454 --> 00:05:52,894
تباً. مهلا ، لا تستمع
إلى كل كلمة يقولها

119
00:05:52,961 --> 00:05:54,297
- مرحبا
- مرحبا , هو سوف يجعلك

120
00:05:54,364 --> 00:05:56,000
تطلق النار على
وجهك عن طريق الخطأ

121
00:05:56,067 --> 00:05:57,503
مضحك جداً يا رفاق

122
00:05:57,570 --> 00:05:59,441
رفاق كرة القدم القدامى في المدرسة الثانوية

123
00:05:59,507 --> 00:06:02,480
اللعنة ، بيغ. هل مازلت
تتسكع في سيارة جدتك تلك؟

124
00:06:02,547 --> 00:06:04,484
-نعم
كنت تعتقد أن كل
هذا المال اللعين من الكازينو

125
00:06:04,551 --> 00:06:06,421
إنضم ، سيوفرون لك
مركباً رائعاً

126
00:06:06,488 --> 00:06:07,924
نعم , تباً

127
00:06:07,991 --> 00:06:10,196
مركبتي ليست متوفرة بعد يا رفاق , تباً

128
00:06:10,263 --> 00:06:11,632
سأزيد من فعالية المحرك

129
00:06:11,698 --> 00:06:13,602
وسوف أبحر بأناقة. سوف تشاهد

130
00:06:13,669 --> 00:06:15,640
فقط أخبرنا إذا أحتجت لأي مساعدة

131
00:06:15,706 --> 00:06:17,243
- بالطبع , أقدر ذلك
- حسناً

132
00:06:17,310 --> 00:06:18,512
وسنحرص على عدم الحضور

133
00:06:19,681 --> 00:06:23,355
أيها الملاعين

134
00:06:23,422 --> 00:06:25,760
يا إلهي!
هؤلاء الحمقى الملاعين

135
00:06:25,826 --> 00:06:27,430
مجرد غيورين , يا رجل

136
00:06:27,497 --> 00:06:29,234
هؤلاء هم نوع الرجال
الذين يتحولون إلى محققين

137
00:06:29,301 --> 00:06:32,172
لا ، هذا هو مستقبلك
إذا لم تكن حذراً ، يا فتى

138
00:06:32,240 --> 00:06:34,109
يجب أن تكون من الكشافة

139
00:06:34,176 --> 00:06:35,579
أنا أخبرك الآن.

140
00:06:48,372 --> 00:06:51,177
لذا... كان هناك رؤوس سمك السلور

141
00:06:51,244 --> 00:06:53,749
‐ متناثرة في كل مكان؟
- نعم

142
00:06:53,816 --> 00:06:55,753
حول هذه المنطقة هنا

143
00:06:55,820 --> 00:06:57,523
بعد كم يوم

144
00:06:57,590 --> 00:06:58,826
إختفوا

145
00:06:58,892 --> 00:07:00,363
يمر أسبوع أو نحو ذلك ، تباً

146
00:07:00,429 --> 00:07:02,165
ها هم هناك مرة أخرى

147
00:07:02,233 --> 00:07:03,802
لا تريد أن تبدو مثل

148
00:07:03,869 --> 00:07:05,272
شخص مجنون

149
00:07:05,339 --> 00:07:07,577
قد يكون هذا نشاطًا كبيرًا

150
00:07:07,644 --> 00:07:09,614
حسنًا ، لقد فشلت

151
00:07:09,681 --> 00:07:10,783
ماذا؟

152
00:07:10,850 --> 00:07:12,520
أقصد تبدو كأنك شخص مجنون

153
00:07:12,587 --> 00:07:16,093
لا يوجد دليل على وجود
الرجل الكبير. إنه مجرد فولكلور

154
00:07:16,160 --> 00:07:19,734
تبا ، أنت تبدو كشخص أبيض الآن

155
00:07:19,801 --> 00:07:21,204
فقط لأنك لا تستطيع رؤية شيء ما

156
00:07:21,271 --> 00:07:23,642
لا تجعلها أقل واقعية

157
00:07:23,709 --> 00:07:25,145
بيغ فوت هو روح

158
00:07:25,212 --> 00:07:27,182
تبا ، إنه لا يريد أن يُرى

159
00:07:27,250 --> 00:07:29,387
هو فقط يختفي

160
00:07:29,454 --> 00:07:32,125
لأنه مقدس بهذه الطريقة

161
00:07:33,127 --> 00:07:34,331
مهلاً , أنظر

162
00:07:34,397 --> 00:07:37,303
تلك تبدو وكأنها
بصمة بالنسبة لك؟

163
00:07:39,207 --> 00:07:41,143
- لا
- لااا؟

164
00:07:41,211 --> 00:07:44,718
لا... حقاً

165
00:07:44,784 --> 00:07:46,855
هاه.

166
00:07:47,724 --> 00:07:49,494
تريد حقًا أن تصبح شرطيًا إذاً

167
00:07:49,561 --> 00:07:51,398
أو أنك تحاول فقط الخروج
من المدرسة لهذا اليوم

168
00:07:51,465 --> 00:07:53,802
- أيها القذر الصغير؟
-المحقق

169
00:07:53,869 --> 00:07:57,443
المحقق. آسف

170
00:07:59,814 --> 00:08:01,885
وبالتالي...

171
00:08:01,952 --> 00:08:04,257
ما الذي جعلك تريد
أن تصبح رجل كشافة؟

172
00:08:04,324 --> 00:08:06,561
هذا أمر شخصي

173
00:08:06,628 --> 00:08:09,300
- لم تخبر أحدا بذلك
- السؤال التالي

174
00:08:10,068 --> 00:08:11,738
حسنا

175
00:08:11,805 --> 00:08:13,041
لا اعرف

176
00:08:13,107 --> 00:08:15,446
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل كرجل كشافة؟

177
00:08:15,513 --> 00:08:17,115
اصطياد الأشرار
أهاااا

178
00:08:17,182 --> 00:08:20,990
الشيء الرئيسي هنا هو رؤوس
الميت ولصوص النحاس

179
00:08:21,057 --> 00:08:22,427
غالباً نفس الشيء

180
00:08:22,493 --> 00:08:24,631
أحيانًا أتعامل مع
الأشياء الخارقة للطبيعة

181
00:08:24,698 --> 00:08:26,835
- مثلما هو الحال هنا
‐ مثل بيج فوت؟

182
00:08:28,137 --> 00:08:31,912
لقد رأيت الكثير من الأشياء
التي لا يمكنك شرحها ، يا فتى

183
00:08:36,488 --> 00:08:38,859
كيبون , عندما تنتهي من الرسم

184
00:08:38,926 --> 00:08:40,196
اركض إلى المتجر من أجل جدتك

185
00:08:40,262 --> 00:08:41,832
وخذ لي بعض السجائر

186
00:08:41,898 --> 00:08:44,771
إذا كان هناك باقي
إشتر لنفسك مصاصة

187
00:08:44,838 --> 00:08:46,541
حسناً يا جدتي

188
00:09:01,671 --> 00:09:04,411
حسنًا ، صباح الخير يا صغيرتي

189
00:09:04,477 --> 00:09:06,515
أنت عدت.
الجدة إيماجين لقد نفذت السجائر؟

190
00:09:06,581 --> 00:09:09,354
- حسناً
- 76 سنت

191
00:09:09,421 --> 00:09:11,892
بنس واحد

192
00:09:11,958 --> 00:09:14,230
أوامر الحكومة

193
00:09:15,299 --> 00:09:17,236
ها أنت ذا

194
00:09:17,303 --> 00:09:19,908
لدي القليل منها لتلعب هنا

195
00:09:24,116 --> 00:09:25,886
هل يمكنني أن أستخدم المرحاض؟

196
00:09:25,953 --> 00:09:29,694
هناك في الخلف بعد المماسح

197
00:09:50,603 --> 00:09:52,874
- مستعد؟
- نعم

198
00:10:00,054 --> 00:10:02,092
هيا

199
00:10:03,027 --> 00:10:06,000
- حسنا
- ما هذا بحق الجحيم؟

200
00:10:06,066 --> 00:10:07,870
كيف تبدو بالنسبة لك؟
إنها حقيبة لعينة

201
00:10:07,937 --> 00:10:09,407
ضع... ضع المال
اللعين في الحقيبة

202
00:10:09,474 --> 00:10:10,843
أنت ،صاحب الجينز الأزرق

203
00:10:10,910 --> 00:10:12,780
عزيزي ، لا تستدير. لا تتحرك

204
00:10:12,847 --> 00:10:15,853
يبدو أن تمزح معي!

205
00:10:19,494 --> 00:10:22,433
سيدي ، لا يوجد ورق تواليت

206
00:10:25,973 --> 00:10:27,108
سيدي ! لا يوجد

207
00:10:27,175 --> 00:10:29,681
- ورق الحمام !
‐ ماذا كان... ماذا كان ذلك؟

208
00:10:29,747 --> 00:10:31,651
‐ هناك شخص ما
في حالة سيئة, إذهب

209
00:10:31,718 --> 00:10:33,120
مهلا ، لا ، صوب بالمسدس عليها.

210
00:10:33,187 --> 00:10:35,024
لا يوجد ورق تواليت!

211
00:10:35,091 --> 00:10:36,194
سيدتي ، لا تستديري للخلف

212
00:10:36,261 --> 00:10:38,030
سيدتي ، ماذا تفعلين ؟

213
00:10:38,097 --> 00:10:40,236
ما هذا الهراء الذي تفعلينه؟
ســ .. هذا الشيء سوف ينفجر

214
00:10:40,302 --> 00:10:41,872
سأفجرها!
لم أستخدم هذا من قبل!

215
00:10:41,938 --> 00:10:45,011
أهلاً؟ أنا أحتاج للمساعدة!

216
00:11:12,400 --> 00:11:15,104
أهو.

217
00:11:37,250 --> 00:11:40,489
بحق الجحيم!

218
00:11:40,556 --> 00:11:42,793
ما هذا..

219
00:11:43,562 --> 00:11:46,166
هل رأيت أي شيء؟

220
00:11:46,234 --> 00:11:48,505
لا

221
00:11:55,151 --> 00:11:56,621
- بيغ , تعال
- أهو

222
00:11:56,688 --> 00:11:58,057
توجه إلى Village 2

223
00:11:58,124 --> 00:11:59,827
اتصل راي راي للتو بشأن شيء ما

224
00:11:59,894 --> 00:12:02,098
- لا يمكن فهمه
- ينسخ

225
00:12:04,971 --> 00:12:07,910
نعم.  نعم ، أنا قادم.  إنني آتٍ

226
00:12:08,679 --> 00:12:11,685
مم. ما الأمر يا بيغ؟
ما الأمر أيها الرجل الصغير؟

227
00:12:11,751 --> 00:12:14,156
- أهلاً
‐ راي راي أنت تدخن الحشيش؟

228
00:12:14,223 --> 00:12:16,160
أوه. نعم يا رجل

229
00:12:16,227 --> 00:12:17,697
إنه مسموح الآن
شيك على النت

230
00:12:18,432 --> 00:12:20,168
أنا شرطي فيدرالي

231
00:12:20,235 --> 00:12:21,871
من نوع

232
00:12:21,938 --> 00:12:24,978
- إنها ولاية قانونية يا راي راي. إنها ليست فيدرالية
- لا؟

233
00:12:25,044 --> 00:12:27,015
أيتها العاهرة ، أنت شرطية قبليه ، مفهوم؟

234
00:12:27,082 --> 00:12:30,289
-راي راي. ضع هذا القرف بينما أنا هنا

235
00:12:30,356 --> 00:12:32,460
يا إلهي

236
00:12:33,528 --> 00:12:35,566
ما الذي يجري؟

237
00:12:35,633 --> 00:12:37,570
هناك المزيد يا رجل

238
00:12:37,637 --> 00:12:40,008
يجب أن يكون رؤساء الميث
، يا رجل. إنهم يحبون النحاس

239
00:12:40,074 --> 00:12:41,511
لا أعرف ما إذا كانوا يأكلونه

240
00:12:41,578 --> 00:12:43,215
أو ماذا ، لكنهم يشعرون
بالجنون بسبب هذه الأشياء

241
00:12:43,281 --> 00:12:44,550
و , آوه, دانيل هناك

242
00:12:44,617 --> 00:12:45,919
لديه ثلاثة في شرفته

243
00:12:45,986 --> 00:12:49,126
وسمعت أن العمة بنت لديها
أحجار في صندوق بريدها

244
00:12:49,927 --> 00:12:52,132
‐ الصخور؟
‐ أي نوع من الصخور؟

245
00:12:52,199 --> 00:12:54,637
مم.  النحاس ، على ما أعتقد

246
00:12:54,704 --> 00:12:56,775
‐ ضع المخدرات اللعينة بعيدًا
- حسنا حسنا

247
00:12:56,841 --> 00:12:58,177
- يا إلهي
- هذا كل ما تفعلونه هنا يا رفاق

248
00:12:58,245 --> 00:12:59,280
تدخين الحشيش؟ تباً

249
00:12:59,347 --> 00:13:01,183
ضعه بعيداً
لنذهب

250
00:13:09,867 --> 00:13:11,036
مهلا

251
00:13:15,279 --> 00:13:16,915
ضعي ذلك خارجاً ، يا جدتي

252
00:13:28,405 --> 00:13:31,444
ليس آنا حقًا... "anamonically"
صحيح ، أليس كذلك؟

253
00:13:31,511 --> 00:13:34,182
- هممم

254
00:13:34,250 --> 00:13:35,886
قل ، بيغ ، ترقب

255
00:13:35,953 --> 00:13:37,757
لسيارة بيك آب زرقاء
تلقيت مكالمة أنه تمت سرقتها

256
00:13:37,823 --> 00:13:39,460
خارج ساحة شخص ما

257
00:13:39,527 --> 00:13:42,098
أهو

258
00:13:42,165 --> 00:13:44,303
- أبق عينيك مفتوحة.
‐ همم

259
00:13:44,370 --> 00:13:47,108
الضوء الخلفي

260
00:13:47,175 --> 00:13:48,478
هنا

261
00:13:48,545 --> 00:13:51,217
- امسك هذا نفس كذا

262
00:13:53,989 --> 00:13:57,128
لما؟ انكسرت صفارة الإنذار

263
00:14:02,273 --> 00:14:04,210
أهلاً

264
00:14:04,277 --> 00:14:05,546
لماذا تفحص صندوقنا؟

265
00:14:05,612 --> 00:14:07,148
حصلت على تقرير
أمس عن سيارة سوداء

266
00:14:07,216 --> 00:14:08,752
متورطة في سرقة لافتات
الطريق. ذلك هو السبب

267
00:14:08,819 --> 00:14:11,224
لم نكن نحن.  اللعنة

268
00:14:12,660 --> 00:14:15,164
‐ شاهدهم
- بكل سرور

269
00:14:15,966 --> 00:14:18,505
ما الذي كنتم تفعلونه أيها
الأغبياء ، هاه؟

270
00:14:18,572 --> 00:14:20,242
مفاجأة
سيارتنا ما زالت تعمل؟

271
00:14:20,309 --> 00:14:21,544
لماذا يفاجئني ذلك؟

272
00:14:21,611 --> 00:14:23,114
لأننا نعرف ما فعلته

273
00:14:23,180 --> 00:14:24,917
لكني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

274
00:14:24,984 --> 00:14:26,855
 ♪♪  نحن نحتفظ بها ♪♪

275
00:14:26,921 --> 00:14:30,128
♪♪ العصابات ♪♪

276
00:14:30,195 --> 00:14:31,765
- ♪♪  نحن نحتفظ بها ♪♪
- تشييييز!

277
00:14:31,831 --> 00:14:35,171
سأحضر بعض الدخان

278
00:14:37,243 --> 00:14:39,881
أنت غبي سخيف ، على أي
حال. كانت السيارة الخطأ

279
00:14:39,947 --> 00:14:42,185
حسنا يا رجل
لقد أفسدت سيارة عمي

280
00:14:42,253 --> 00:14:43,989
في الواقع اضطررت إلى الكثير
من المتاعب لمعدلات التأمين

281
00:14:44,055 --> 00:14:45,659
كان علينا أن ندفع أكثر
بكثير مما كنا نظن أننا سندفع

282
00:14:45,726 --> 00:14:47,363
لكنها في الواقع بخير

283
00:14:47,430 --> 00:14:49,767
لماذا لديك نفس السيارة
متوقفة بجانب بعضها البعض؟

284
00:14:49,834 --> 00:14:52,239
- تلك...
‐ ما هذا القرف؟ هاه؟

285
00:14:52,306 --> 00:14:54,510
إنه مسدس كرات الطلاء

286
00:14:54,577 --> 00:14:57,216
- مسدس طلاء؟
- نعم

287
00:14:57,283 --> 00:14:59,954
كل يوم جمعة ، لدينا حروب
كرات الطلاء في مكان كرات الطلاء

288
00:15:03,060 --> 00:15:04,630
تبدو حقيقية.  ممم

289
00:15:04,697 --> 00:15:06,534
أنت تعرف

290
00:15:06,601 --> 00:15:09,440
أنتم يا رفاق ضربتم صديقي بير

291
00:15:09,507 --> 00:15:12,145
نعم
لأنه عاهرة صغيرة

292
00:15:12,213 --> 00:15:13,882
حسناً إذاً

293
00:15:13,949 --> 00:15:16,988
 أنا سوف أؤذيك أيضاً يا cvpon

294
00:15:17,055 --> 00:15:19,092
- أصفعك أيها الرجل الصغير
- مهلاً , هل يمكنني رشه

295
00:15:19,159 --> 00:15:20,729
مع الصولجان؟
لقد هدد للتو ضابطًا

296
00:15:20,796 --> 00:15:22,733
انت لست ضابطا

297
00:15:22,800 --> 00:15:24,136
أبدو كذلك

298
00:15:24,203 --> 00:15:26,006
لنذهب يا تشيييز

299
00:15:26,073 --> 00:15:28,144
أفترض أن هذا لم ينته بعد

300
00:15:28,211 --> 00:15:29,413
أيها المستقيم

301
00:15:29,480 --> 00:15:31,551
أراك في الجوار ، cvpon

302
00:15:31,618 --> 00:15:35,392
Au revoir
كما يقولون في ألمانيا

303
00:15:35,459 --> 00:15:37,630
- هذه بالفرنسية؟
- ليست صحيحة على الإطلاق

304
00:15:37,696 --> 00:15:39,433
‐ هذه بالفرنسية ، أليس كذلك؟
- نعم , لا

305
00:15:40,669 --> 00:15:44,009
بعيدًا عن كل الذرات والجزيئات

306
00:15:44,075 --> 00:15:47,716
هناك أوتار ذات بعد واحد تهتز

307
00:15:47,783 --> 00:15:49,987
تطايرت اهتزازات هذه الأوتار

308
00:15:50,054 --> 00:15:51,491
تشمل الأبعاد الثلاثة

309
00:15:51,558 --> 00:15:53,862
نحن موجودون في الوقت الإضافي

310
00:15:54,630 --> 00:15:57,369
شيء مضحك عن الوقت ، مع ذلك

311
00:15:57,436 --> 00:16:01,311
لا أحد يعرف لماذا
نختبرها في اتجاه واحد فقط

312
00:16:01,377 --> 00:16:04,383
عندما تملي نظرية الأوتار
الفعلية بشكل أساسي

313
00:16:04,450 --> 00:16:06,955
أنه يجب أن يكون متماثلًا

314
00:16:07,021 --> 00:16:10,027
حسنا، شكرا لك على ذلك

315
00:16:10,094 --> 00:16:12,933
لكن ، حسنًا ، نحن بحاجة إلى مساعدتك

316
00:16:13,000 --> 00:16:15,071
هناك ، آه ، هناك من يضع

317
00:16:15,137 --> 00:16:18,345
مثل ، منحوتات نحاسية
غريبة في جميع أنحاء القرية

318
00:16:18,411 --> 00:16:20,415
منحوتات نحاسية

319
00:16:20,482 --> 00:16:22,553
فهمتك

320
00:16:22,620 --> 00:16:24,924
من المنطقي أن تحضر...

321
00:16:24,991 --> 00:16:27,429
شرطي قَبَلي هنا

322
00:16:27,496 --> 00:16:28,899
لأنه ..

323
00:16:28,965 --> 00:16:31,003
لأنه حقل خردة . ساحة للخردة

324
00:16:31,069 --> 00:16:33,341
و , آه ، حسناً
  أخبرت بيغ بأنكما أنتما الاثنان

325
00:16:33,408 --> 00:16:36,781
كنتم جميلين ,آه, متميزين وذو شخصية ,إن شئتم

326
00:16:36,848 --> 00:16:38,785
أنا متأكد من أنكم لديكم الكثير

327
00:16:38,852 --> 00:16:41,591
من النحاس يدخل ويخرج

328
00:16:41,658 --> 00:16:43,228
لأنه ، كما تعلمون, إنها ساحة خردة

329
00:16:43,295 --> 00:16:45,232
"خردة."

330
00:16:45,299 --> 00:16:46,868
أنت تستمر في قول "الخردة"

331
00:16:46,935 --> 00:16:48,905
هذا مهين

332
00:16:48,972 --> 00:16:50,576
لها دلالة سلبية

333
00:16:50,642 --> 00:16:52,813
هذه ساحة إنقاذ

334
00:16:52,880 --> 00:16:55,519
ليس خردة. استخلاص

335
00:16:55,586 --> 00:16:56,888
" آسف "

336
00:16:56,955 --> 00:16:59,427
حسنًا ، هذا منطقي تمامًا الآن

337
00:16:59,493 --> 00:17:02,566
نعم , أيها الضابط
نحن نراقب هؤلاء الصغار

338
00:17:02,633 --> 00:17:04,403
من وقت لآخر

339
00:17:04,470 --> 00:17:06,006
هم مستقبلنا

340
00:17:06,073 --> 00:17:07,643
- ممم
- حتى أنني أتصل

341
00:17:07,710 --> 00:17:10,649
هذا "إبن أخي" اللعين

342
00:17:12,118 --> 00:17:15,525
لا أقصد أن آخذ الكثير من وقتك

343
00:17:15,592 --> 00:17:16,661
تحدث بحرية

344
00:17:16,728 --> 00:17:19,467
لندع الأكاذيب بعيداً عننا

345
00:17:19,533 --> 00:17:22,306
لن يكون هناك أي أكاذيب

346
00:17:23,775 --> 00:17:27,583
هل رأيت هذه المنحوتات الصغيرة؟

347
00:17:27,650 --> 00:17:31,491
منحوتة نحاسية ذات قطعتين؟

348
00:17:31,557 --> 00:17:33,361
لا , لم أرى

349
00:17:33,428 --> 00:17:36,834
ربما فنان يحاول إخراج عمله هناك

350
00:17:36,901 --> 00:17:39,307
من الصعب أن نلاحظ هذه الأيام

351
00:17:39,373 --> 00:17:41,311
لكن , إنه لمحزن أن

352
00:17:41,377 --> 00:17:44,483
النحاس ليس قوتنا

353
00:17:44,550 --> 00:17:46,421
‐ في حد ذاته

354
00:17:46,487 --> 00:17:49,427
ماذا عن تلك الدفعة
الكبيرة التي سُرقت؟

355
00:17:50,629 --> 00:17:52,466
نعم ، كان هناك...

356
00:17:52,533 --> 00:17:54,770
دفعة من الماريجوانا القانونية

357
00:17:54,837 --> 00:17:55,839
التي تمت سرقتها

358
00:17:55,906 --> 00:17:57,008
- قانوني؟
- لا

359
00:17:57,075 --> 00:17:58,778
كانت... كانت هناك

360
00:17:58,845 --> 00:18:01,049
بالقرب من حلقة مصارعة الديوك

361
00:18:01,116 --> 00:18:04,122
-نحاس
- ♪♪ كوميتيه ، كوميتيه ♪♪

362
00:18:04,189 --> 00:18:05,525
♪♪ الكوميتيه.  ♪♪

363
00:18:05,592 --> 00:18:07,596
تلك الأغنية عالقة في رأسي

364
00:18:07,663 --> 00:18:09,700
شاهدت "Bloodsport" مجدداً الليلة الماضية

365
00:18:09,767 --> 00:18:13,541
‐ للمرة الخمسين
"كوميتيه. كوميتيه" إنضم
‐ كوميتيه. كوميتيه

366
00:18:13,608 --> 00:18:15,812
‐ أعتقد أنني رأيت ما يكفي هنا
- كوميتيه

367
00:18:15,879 --> 00:18:17,249
-  كوميتيه
- نعم , نعم

368
00:18:17,316 --> 00:18:18,718
‐ أعتقد أنني رأيت ما يكفي
- مم-همم

369
00:18:18,785 --> 00:18:20,689
- شكراً لقدومك

370
00:18:20,756 --> 00:18:22,359
تجولوا في الجمال يا أصدقائي

371
00:18:29,607 --> 00:18:31,511
ممم

372
00:18:31,577 --> 00:18:33,147
‐ مم
‐ مم‐همم

373
00:18:35,852 --> 00:18:37,489
آوه , تباً

374
00:18:37,556 --> 00:18:39,860
تم تعميم تلك الشاحنة بأنها مسروقه

375
00:18:42,433 --> 00:18:45,572
تباً
أعتقد بأننا حصلنا على هارب

376
00:18:45,639 --> 00:18:47,276
أخيرا بعض الحماس

377
00:18:53,888 --> 00:18:55,325
هل استخدم الإشارة ؟

378
00:18:55,392 --> 00:18:56,928
نعم

379
00:18:56,995 --> 00:18:59,233
المسافة المقترحه أيضًا

380
00:19:01,738 --> 00:19:04,377
اللعنة ، هذا يبدو مثل
بوكي ، أليس كذلك؟

381
00:19:07,216 --> 00:19:09,220
يا للهول , ماذا يفعل؟

382
00:19:09,286 --> 00:19:13,060
إنه مطاردة بطيئة السرعة الآن

383
00:19:13,127 --> 00:19:14,563
هل تريد أن تطلق على إطاراته؟

384
00:19:14,630 --> 00:19:17,135
أنا لا أقوم بإطلاق النار
على إطاراته اللعينة

385
00:19:17,202 --> 00:19:19,507
ما خطبك يا فتى؟ أيها الجبان

386
00:19:19,573 --> 00:19:22,045
توقف وإلا سأطلق عليك النار

387
00:19:22,111 --> 00:19:25,552
أطلق
أوو ، فينك

388
00:19:36,974 --> 00:19:39,045
- أوه
- ما هذا ؟

389
00:19:39,112 --> 00:19:41,751
هذا كثير من النحاس

390
00:19:46,594 --> 00:19:48,030
بوكي

391
00:19:48,097 --> 00:19:49,734
ماذا تفعل؟

392
00:19:49,800 --> 00:19:51,971
مجرد راكب

393
00:19:52,038 --> 00:19:54,310
السائق هرب بهذا الإتجاه

394
00:19:55,111 --> 00:19:57,382
اللعنة ، بوكي ، لقد
رأيتك تقود سيارتك للتو

395
00:19:57,449 --> 00:19:59,820
تباً.
اخرج من الشاحنة. هيّا

396
00:19:59,887 --> 00:20:02,459
حسنا

397
00:20:03,762 --> 00:20:05,799
حسناً , نعم

398
00:20:06,567 --> 00:20:09,072
بوكي ، هل تعلم ، أنه تم
التعميم على أن هذه الشاحنة مسروقة

399
00:20:09,139 --> 00:20:11,042
‐ لمن تنتمي؟

400
00:20:11,109 --> 00:20:12,379
هل تتذكر تامي؟

401
00:20:12,446 --> 00:20:14,250
- هاه
‐ تامي وشارلين؟

402
00:20:14,316 --> 00:20:18,558
حسنًا ، لم يكونوا يستخدمونها
، لذا لن أسميها مسروقة

403
00:20:18,625 --> 00:20:21,697
لا؟ ما كل هذا النحاس يا رجل؟

404
00:20:21,764 --> 00:20:23,601
أنت الذي

405
00:20:23,668 --> 00:20:25,939
وضعت هؤلاء الرجال الصغار
في جميع أنحاء المدينة أم ماذا؟

406
00:20:26,006 --> 00:20:28,110
نعم ، لقد جعلتني افعل ذلك

407
00:20:28,177 --> 00:20:29,980
- حسناً
- لماذا؟

408
00:20:30,047 --> 00:20:32,151
- لأي غرض؟
- حماية

409
00:20:32,219 --> 00:20:34,824
حماية؟
من... من ماذا؟

410
00:20:34,890 --> 00:20:38,431
إنه نحاس. انظر ، لديها هذه
الخاصية المضادة للميكروبات

411
00:20:38,498 --> 00:20:41,537
يكافح أمراض مثل الكوليرا

412
00:20:41,604 --> 00:20:44,677
- كوليرا؟ ماذا ...
- "حسنًا ، كل الهنود القدامى

413
00:20:44,743 --> 00:20:47,249
اعتادوا على ارتداء الكثير من
هذا في زمنهم

414
00:20:47,316 --> 00:20:51,324
لأنها تدرء المرض والأرواح
الشريرة ، أليس كذلك؟

415
00:20:51,390 --> 00:20:54,763
لكنني وبيتاني حصلنا على
هذه الفكرة ، انظر. نستطيع

416
00:20:54,830 --> 00:20:57,736
أن نشكل مجموعة كاملة من هؤلاء
الأشخاص الصغار النحاسيين

417
00:20:57,803 --> 00:21:00,709
كنوع من نغمات الرياح
أليس كذلك؟ إنها جزء من التسويق

418
00:21:00,775 --> 00:21:03,748
لأنني لا أؤمن بوسائل التواصل الإجتماعي

419
00:21:03,815 --> 00:21:07,689
وهكذا ، بمجرد أن ينضم
إليها الناس جميعًا...

420
00:21:07,756 --> 00:21:09,159
بادا بوم ، بادا بانغ

421
00:21:09,226 --> 00:21:11,096
أريهم السوار ، أترون؟

422
00:21:11,163 --> 00:21:14,002
‐ مرحباً ، لقد بحثت للتو
عن الشيء الذي كان يتحدث عنه

423
00:21:14,068 --> 00:21:16,440
مع الكوليرا ، وبالطبع ، كان

424
00:21:16,507 --> 00:21:19,780
‐ محقاً في ذلك.
- هل تفهم ما أقصد
 يا ابن العم يا أخي؟

425
00:21:19,847 --> 00:21:23,988
نعم ، كما تعلم ، أمشي
على الخط مثل جوني كاش

426
00:21:26,527 --> 00:21:28,665
- حقاً؟
‐ من أين حصلت على كل النحاس؟

427
00:21:28,731 --> 00:21:30,502
لقد سرقت ذلك من بعض
رؤوس الميثامفيتامين

428
00:21:30,569 --> 00:21:33,274
إنهم يفسدون بلدتنا
بهذا الشيء ، هل تعلم؟

429
00:21:34,042 --> 00:21:36,848
أوكيرن كان دائماً

430
00:21:36,914 --> 00:21:38,718
مكان جيد للعيش فيه , و , آهه

431
00:21:38,785 --> 00:21:41,224
يجب أن تبقي هذا بعيداً عن الشوراع

432
00:21:41,290 --> 00:21:44,263
لذلك الرجل الصغير هنا
يمكن أن يكون له مستقبل

433
00:21:44,330 --> 00:21:46,132
- أليس هذا صحيحًا؟
- نعم

434
00:21:48,438 --> 00:21:52,178
حسنًا ، حسنًا... عد إلى المنزل

435
00:21:52,246 --> 00:21:55,050
أوقف هذه الشاحنة إلى حيث تنتمي

436
00:21:55,117 --> 00:21:56,354
اصنع لي معروفًا يا بوكي

437
00:21:56,420 --> 00:21:57,890
توقف عن وضع الرجال
الصغار على الشرفات

438
00:21:57,956 --> 00:21:59,158
تباً ، أنت تخيف الأغبياء

439
00:21:59,226 --> 00:22:00,962
في جميع أنحاء المدينة ، يا رجل

440
00:22:01,029 --> 00:22:04,336
- حسناً إذاً
هذا ما في الأمر ، لعلمك؟
- حسناً يا رجل

441
00:22:04,403 --> 00:22:06,574
خلك قد كلامك

442
00:22:06,641 --> 00:22:07,676
أهلاً , أيها الرجل الصغير

443
00:22:07,743 --> 00:22:10,080
- نعم؟
‐ نحن بحاجة لك في الشوارع

444
00:22:10,147 --> 00:22:12,084
محاربة الأشرار مثل
الكبار هنا ، أنت تعلم؟

445
00:22:12,151 --> 00:22:14,155
أنه أحد الطيبين

446
00:22:14,223 --> 00:22:17,896
لأننا نشأنا على الحق ، أليس كذلك؟

447
00:22:17,963 --> 00:22:19,767
نعم

448
00:22:19,833 --> 00:22:21,671
- نعم
- عد الى البيت

449
00:22:21,737 --> 00:22:23,341
عندما تحصل على فرصة ، دعني
أحصل على أحد تلك الأساور أيضًا

450
00:22:23,408 --> 00:22:24,743
- هاه؟ هاه؟
- أجل

451
00:22:24,810 --> 00:22:26,347
12 دولار

452
00:22:26,414 --> 00:22:27,816
اللعنة ، بوكي
انت محظوظ

453
00:22:27,883 --> 00:22:31,357
أنا لن أوقفك , تباً

454
00:22:33,962 --> 00:22:36,534
إذاً ، لماذا لم تعتقله؟

455
00:22:37,302 --> 00:22:39,138
لأنني أسعى وراء الأشرار

456
00:22:39,206 --> 00:22:41,042
باكى رجل طيب

457
00:22:41,109 --> 00:22:43,414
كيف تعرف الطيب منهم؟

458
00:22:43,481 --> 00:22:46,654
عليك أن تستخدم
مهاراتك البوليسية

459
00:22:46,721 --> 00:22:49,326
السيد المحقق

460
00:22:51,497 --> 00:22:56,340
كما تعلم ، ربما
كونك رجل كشافة هو شيء رائعًا

461
00:22:57,542 --> 00:23:00,815
- نعم؟
- أجل. أعني

462
00:23:00,882 --> 00:23:02,786
أنها تبدو أكثر
متعة من أي شيء آخر

463
00:23:02,853 --> 00:23:04,723
لكنها نوع من العمل المجنون

464
00:23:04,790 --> 00:23:08,898
إنها وظيفة مجنونة
حسناً

465
00:23:08,965 --> 00:23:11,102
حسناً

466
00:23:12,839 --> 00:23:16,747
سأخبرك لماذا قررت أن
أصبح رجل كشافة ، حسناً؟

467
00:23:16,814 --> 00:23:18,518
لكن لا يمكنك إخبار أحد

468
00:23:18,584 --> 00:23:21,390
ربما سأخبر أصدقائي

469
00:23:22,826 --> 00:23:24,730
حسناً

470
00:23:42,532 --> 00:23:43,868
أهلاً

471
00:23:45,271 --> 00:23:46,607
لا بأس

472
00:23:46,674 --> 00:23:48,811
كنت صديقة لجدتك

473
00:23:49,780 --> 00:23:51,851
كنا أطفالًا معًا

474
00:23:53,120 --> 00:23:55,325
أنت تعرف من أنا ، أليس كذلك؟

475
00:23:56,092 --> 00:23:57,496
نعم بالطبع

476
00:23:57,562 --> 00:23:59,700
من أنا؟

477
00:23:59,767 --> 00:24:02,439
أنت سيدة الغزلان

478
00:24:02,506 --> 00:24:03,908
فعلاً

479
00:24:03,975 --> 00:24:05,845
هل تعلم ماذا افعل؟

480
00:24:05,912 --> 00:24:08,584
تقتلين الأولاد؟

481
00:24:08,651 --> 00:24:09,887
مخطئ

482
00:24:09,953 --> 00:24:12,158
أنا أقتل الرجال السيئين

483
00:24:12,225 --> 00:24:14,797
لكنك لست سيئا

484
00:24:14,863 --> 00:24:18,304
أنت جيد ، لذلك لا داعي للقلق

485
00:24:18,371 --> 00:24:22,279
فقط ابق على هذا النحو

486
00:24:22,346 --> 00:24:25,251
سترغب في الاستسلام

487
00:24:25,318 --> 00:24:27,289
سترغب في البدء في الشرب

488
00:24:27,356 --> 00:24:29,193
كن جباناً

489
00:24:29,259 --> 00:24:31,664
احصل على مجموعة
من الأطفال في كل مكان

490
00:24:31,731 --> 00:24:34,536
ولا تراهم أبدًا. كما
تعلم ، مثل والدك.

491
00:24:34,603 --> 00:24:36,741
لكن ، امم...

492
00:24:38,211 --> 00:24:40,147
... فقط لا تفعل ذلك

493
00:24:40,215 --> 00:24:42,018
تفكر في جدتك

494
00:24:42,084 --> 00:24:46,327
تتخيلها معك في كل
خطوة على الطريق

495
00:24:46,394 --> 00:24:49,400
إفعل ذلك ، وستكون بخير

496
00:24:49,466 --> 00:24:52,672
لذا ، أعتقد أن ما أقوله جيد

497
00:24:52,739 --> 00:24:54,676
حارب الشر

498
00:24:54,743 --> 00:24:56,447
إفعل ذلك

499
00:24:56,514 --> 00:25:00,522
ولن تضطر أبدًا لرؤيتي مرة أخرى

500
00:25:05,799 --> 00:25:07,736
رحلتي تنتظر

501
00:25:09,473 --> 00:25:11,877
كن جيد

502
00:25:38,464 --> 00:25:40,335
واو , هذا..

503
00:25:40,402 --> 00:25:42,639
نوع مثل قصة
أصل باتمان ، بطريقة ما.

504
00:25:42,706 --> 00:25:46,447
- مم-همم , حسناً
- أعني , بإستثناء وفاة والديك

505
00:25:46,514 --> 00:25:49,253
وليس لديك خادم شخصي

506
00:25:49,319 --> 00:25:52,359
أنت لست بهذا الثراء ، وإلا
فإنك ستصلح هذا الراديو

507
00:25:52,426 --> 00:25:54,596
ومن المحتمل أن يكون لديك سيارة أفضل أيضًا

508
00:25:54,663 --> 00:25:56,767
ليس كل ذلك ذكيًا أيضًا
ليس مثل باتمان

509
00:25:56,834 --> 00:25:59,940
مهلاً , على مهلك

510
00:26:05,218 --> 00:26:07,255
فعلت شيئا

511
00:26:11,530 --> 00:26:14,135
هذا المربى لي

512
00:26:18,544 --> 00:26:20,915
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

513
00:26:20,982 --> 00:26:24,055
♪♪ ما بال رأسك؟  ♪♪

514
00:26:24,122 --> 00:26:26,260
 ♪♪ نعم ♪♪
- ما زلت لا أعرفها

515
00:26:26,327 --> 00:26:28,231
♪♪ أهلاً ♪♪
 غني معي يا أخي

516
00:26:28,297 --> 00:26:30,033
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

517
00:26:30,100 --> 00:26:32,672
♪♪ ما بال عقلك ♪♪

518
00:26:32,739 --> 00:26:36,045
♪♪ وأنت بصحة جيدة ، أوه ، أوه ، أوه ♪♪

519
00:26:36,112 --> 00:26:37,282
غنيها

520
00:26:37,349 --> 00:26:40,020
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

521
00:26:42,259 --> 00:26:45,498
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

522
00:26:45,565 --> 00:26:50,174
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

523
00:26:50,241 --> 00:26:53,848
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

524
00:26:56,821 --> 00:26:59,025
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

525
00:26:59,091 --> 00:27:02,232
♪♪ ما هو الأمر الذي
تشعر به على صواب؟ ♪♪

526
00:27:02,299 --> 00:27:06,039
♪♪ ألا تشعرين بالراحة يا حبيبتي؟ ♪♪

527
00:27:06,105 --> 00:27:08,211
♪♪ أهلاً , آوه , نعم ♪♪

528
00:27:08,277 --> 00:27:13,654
♪♪ احصلي عليه من ماين فاين، حسنًا ♪♪

529
00:27:13,721 --> 00:27:16,727
♪♪ قلت ‐ ابحثي عنها ، اعثري عليها ♪♪

530
00:27:16,794 --> 00:27:19,366
♪♪ استمر وأحبها إذا أعجبتك ♪♪

531
00:27:19,433 --> 00:27:21,737
♪♪ نعم ♪♪

532
00:27:23,474 --> 00:27:25,812
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

533
00:27:25,879 --> 00:27:30,321
♪♪ إنه عملك إذا كنت
تريد بعضًا ، خذ بعضًا ♪♪

534
00:27:30,388 --> 00:27:32,726
♪♪ اجمعيها ، يا حبيبتي ♪♪

535
00:27:32,792 --> 00:27:36,667
♪♪ تعالي واحصلي على حبك ♪♪

536
00:27:36,734 --> 00:27:41,042
♪♪ تعالي واحصلي على حبك ♪♪

537
00:27:42,011 --> 00:27:45,183
♪♪ تعالي واحصلي على حبك ♪♪

538
00:27:45,919 --> 00:27:47,856
♪♪ تعالي واحصلي على حبك
، تعالي واحصلي على حبك ♪♪

539
00:27:47,923 --> 00:27:49,893
♪♪ تعالي واحصلي على حبك الآن ♪♪

540
00:27:49,960 --> 00:27:51,830
♪♪ تعالي واحصلي على
حبك ، تعالي لي. ♪♪

541
00:27:51,897 --> 00:27:55,371
أتمنى تنال الترجمة على إعجابكم
TWI: @3BUCFC

