﻿1
00:01:17,777 --> 00:01:23,816
أيمكنني مساعدتك؟
لا اريد اي مشاكل

2
00:01:30,790 --> 00:01:33,058
من أنت؟

3
00:02:09,128 --> 00:02:12,731
كيف الحال أيها الأحمق

4
00:02:14,667 --> 00:02:20,106
 افتقدك يا ​​رجل حقاً
آمل أن تكون مستمتعًا هناك

5
00:02:20,106 --> 00:02:25,444
أينما كنت
كل الكثير من سمك السلور

6
00:02:25,444 --> 00:02:28,914
وأصطحب أبي للصيد

7
00:02:28,914 --> 00:02:31,283
لدي بعض الأعمال
التي لم تنته بعد

8
00:02:31,283 --> 00:02:35,121
تشنك لا يزال هناك
بالخارج. هل كنت تعلم هذا؟

9
00:02:35,121 --> 00:02:37,590
انظر إذا كان بإمكاني
القبض عليه قبل كاليفورنيا

10
00:02:37,590 --> 00:02:41,794
سمعت أن كالي كانت فكرتك أيضًا

11
00:02:41,794 --> 00:02:44,363
ساعدني في تصويب رصاصتي في الإتجاة السليم يا أخي

12
00:02:44,363 --> 00:02:47,166
احصل على بعض الحزام الخلفي الليلة

13
00:02:55,107 --> 00:02:56,976
كيف الحال أيها المسيح الأبيض

14
00:03:06,485 --> 00:03:08,454
أعرني إنتباهك!

15
00:03:08,454 --> 00:03:10,489
أبي! إستيقظ!

16
00:03:12,057 --> 00:03:13,859
- إستيقظ
- ماذا ؟

17
00:03:13,859 --> 00:03:17,696
‐ لنذهب
‐ نذهب إلى أين؟ نصطاد

18
00:03:17,696 --> 00:03:20,099
هل نحن في الموسم حتى؟

19
00:03:20,099 --> 00:03:21,734
نعم , اليوم الأول

20
00:03:21,734 --> 00:03:23,636
لا اعرف.  أنا فقط...

21
00:03:23,636 --> 00:03:27,039
لا أشعر بالرغبة. القهوة جاهزة

22
00:03:29,442 --> 00:03:32,445
يا إلهي

23
00:03:35,081 --> 00:03:38,484
هم مقيدون
عليك التحقق من الدعم

24
00:03:38,484 --> 00:03:45,357
هل فحصتِ ما لك؟ نعم, لنذهب

25
00:03:45,357 --> 00:03:47,726
 أبق يديك دائمًا متساوية

26
00:03:47,726 --> 00:03:49,428
أنت لا تعرف أبدا...

27
00:03:49,428 --> 00:03:52,965
عندما يندفع حيوان أمامك. أنا أعرف

28
00:03:52,965 --> 00:03:54,700
قلت لكي ذلك من قبل؟

29
00:03:54,700 --> 00:03:56,635
فعلاً
قرابة الألف مرة

30
00:03:56,635 --> 00:03:58,771
هل تنحرفي إذا كان حيوانا صغيرا

31
00:03:58,771 --> 00:04:01,640
يحاول أن يجري أمام السيارة؟

32
00:04:01,640 --> 00:04:04,643
- لا , لأنك تصدمه
- حسناً

33
00:04:04,643 --> 00:04:07,546
حتى لو كان جروًا
صغيرًا لطيفًا ، هل سوف ترسل

34
00:04:07,546 --> 00:04:09,682
هذا الشيء إلى عالم الأرواح

35
00:04:09,682 --> 00:04:11,183
أنت لا تعرف كم عدد الحوادث

36
00:04:11,183 --> 00:04:13,986
سببه أشخاص يحاولون الإنحراف

37
00:04:26,832 --> 00:04:32,838
-

37
00:04:32,838 --> 00:04:36,575
هل قمتي بتنظيف بندقيتك؟
تباً , نعم

38
00:04:36,575 --> 00:04:41,714
كما تعلم ، في الليلة السابقة
أخذت فرشاة أسنان و أعواد الآذان

39
00:04:41,714 --> 00:04:43,716
وبدأت أنظف بندقيتي جيدًا

40
00:04:43,716 --> 00:04:47,019
إنه وسواسك القهري
إنه جاهز تماماً

41
00:04:47,019 --> 00:04:50,990
إنه ليس الوسواس القهري. لقد اشتقت لك

42
00:04:50,990 --> 00:04:55,060
تم تجهيزه قرابة العام , ولم أصطاد به

43
00:04:55,060 --> 00:04:59,031
مثل الشيء المفضل لديك
لتفعله؟ لكنك لا تصطاد لمدة عام؟

44
00:04:59,031 --> 00:05:03,502
نعم
أنا فقط لم أشعر بذلك

45
00:05:03,502 --> 00:05:05,471
تشعر دائماً بالرغبة في ذلك

46
00:05:05,471 --> 00:05:12,945
حسنًا ، الأشياء تتغير

47
00:05:12,945 --> 00:05:14,947
حسنًا ، لن أكون هنا إلى الأبد

48
00:05:14,947 --> 00:05:16,949
يا رجل ، من الأفضل
الحصول على هذه المطاردة

49
00:05:16,949 --> 00:05:20,586
قبل فوات الأوان. اللعنة

50
00:05:20,586 --> 00:05:23,589
حسنًا ، إلى أين تخططين للذهاب؟

51
00:05:26,592 --> 00:05:28,894
إنهم يتحركون بالفعل

52
00:05:28,894 --> 00:05:31,163
نعم ، كان يجب أن
نكون هنا في وقت سابق

53
00:06:51,377 --> 00:06:53,646
اليك ، امسك هذا

54
00:07:05,191 --> 00:07:11,263
- ماذا ؟
- ما هذا؟
- رسم الحرب الخاص بي

55
00:07:11,263 --> 00:07:15,301
من أين لك هذا؟ متجر هالوين

56
00:07:15,301 --> 00:07:19,672
- دعني أراه
- هذا لجلب الحظ

57
00:07:19,672 --> 00:07:21,674
هل رأيتي جميع المواد
الكيميائية على هذا الملصق؟

58
00:07:21,674 --> 00:07:24,310
لا يجب أن تضعي هذا على وجهك

59
00:07:24,310 --> 00:07:27,880
ربما تصابين بتورم في الوجه بسببه

60
00:07:27,880 --> 00:07:30,449
‐ ما هو ورم الوجه؟
- أنت تعرف

61
00:07:30,449 --> 00:07:33,052
إذا كنت لا تستطيع نطق أسماء
المواد الكيميائية على الملصق...

62
00:07:33,052 --> 00:07:39,625
‐ أعطني إياه.
- أوه

63
00:08:16,896 --> 00:08:24,136
إذاً , دعنا نذهب

64
00:08:24,136 --> 00:08:25,538
أنت تعلم ، إذا ذهبت

65
00:08:25,538 --> 00:08:27,740
لن تكون قادرًا على
القيام بأشياء غريبة

66
00:08:27,740 --> 00:08:31,210
مع أصدقائك بعد الآن
حسنًا ، هم ذاهبون أيضًا

67
00:08:31,210 --> 00:08:36,515
إنها فكرتهم في الغالب. ودانيال..

68
00:08:36,515 --> 00:08:38,717
نحن نفكر في كاليفورنيا

69
00:08:38,717 --> 00:08:41,821
‐ كاليفورنيا؟
‐ أفضل بكثير هناك

70
00:08:41,821 --> 00:08:45,424
كيف أن كاليفورنيا أفضل من هنا؟

71
00:08:45,424 --> 00:08:49,395
لأن (سنوب دوج) من هناك
(الدكتور دري)

72
00:08:49,395 --> 00:08:52,231
اللعنة ، حتى (دكتور فيل) اللعين

73
00:08:52,231 --> 00:08:55,434
لكن هنا أمتع. هناك
أشياء للقيام بها هنا

74
00:08:55,434 --> 00:08:59,972
أتعلم ، أكل سمك
السلور و... التجول

75
00:08:59,972 --> 00:09:02,441
ويمكنك ركوب دراجتك و...

76
00:09:02,441 --> 00:09:06,479
كما تعلم ، ما عليك سوى
التجول والنظر إلى الأشياء

77
00:09:06,479 --> 00:09:10,015
نعم ، حسنًا ، الأشياء التي
أريد أن أفعلها لا يمكنك فعلها هنا

78
00:09:10,015 --> 00:09:15,721
حسنا ، مثل ماذا؟

79
00:09:15,721 --> 00:09:18,124
مثل مقاتل الفنون القتالية

80
00:09:21,694 --> 00:09:24,430
أيتها العاهرة

81
00:09:24,430 --> 00:09:27,433
مقاتل الفنون القتالية؟ لا
الكثير من نزيف الجسم

82
00:09:27,433 --> 00:09:29,135
على سبيل المثال ، إصابة في الدماغ

83
00:09:29,135 --> 00:09:32,104
تباً , طاهٍ فاخر

84
00:09:32,104 --> 00:09:33,572
 لدينا مطاعم

85
00:09:33,572 --> 00:09:37,743
هنالك (روب و كليو)
سمك السلور هو الحياة

86
00:09:37,743 --> 00:09:39,645
منقذ الكلاب

87
00:09:39,645 --> 00:09:42,381
ها أنت ذا
كفك

88
00:09:42,381 --> 00:09:44,116
نعم ، وسوف تحصل على القليل

89
00:09:44,116 --> 00:09:46,986
بالإضافة إلى ذلك ، هناك الكثير
من الكلاب هنا بحاجة إلى الإنقاذ

90
00:09:46,986 --> 00:09:48,621
أجل ، ريز دوج

91
00:09:48,621 --> 00:09:50,823
لا أحد يهتم ب "ريز دوج". اللعنة

92
00:09:50,823 --> 00:09:56,529
ليس هنا. فقط دعهم
يركضون في الشوارع

93
00:09:56,529 --> 00:10:00,666
اللعنة.  هذا شيء كثير

94
00:10:00,666 --> 00:10:04,303
أنت الشخص الذي أخبرتني
أنني يمكن أن أكون ما أريد

95
00:10:04,303 --> 00:10:08,941
حسنًا ، أنت على
حق. لقد قلت لك ذلك

96
00:10:08,941 --> 00:10:14,413
لماذا لم ترحل ابدا؟
لا شيء هناك من أجلي

97
00:10:14,413 --> 00:10:18,317
كل ما أريده هنا : عائلتي و أصدقائي

98
00:10:18,317 --> 00:10:21,153
أنا فقط اعتقدت دائما
أن أعتني لحديقتي الخاصة

99
00:10:21,153 --> 00:10:24,990
دع كل شخص آخر
يعتني بهم. سوف ترى

100
00:10:24,990 --> 00:10:28,260
كما تعلم ، يغادر
الناس هنا طوال الوقت

101
00:10:28,260 --> 00:10:29,695
ومن ثم يعودون على الفور

102
00:10:29,695 --> 00:10:32,231
لأن هذا هو المكان
الذي ينتمون له

103
00:10:32,231 --> 00:10:36,669
هذا منزلهم

104
00:10:53,853 --> 00:10:56,155
اللعنة

105
00:10:56,155 --> 00:11:00,960
- ديك رومي يا رجل
- يا إلهي. طائر لعين

106
00:11:00,960 --> 00:11:02,862
- اخرج من هنا
‐ شش!

107
00:11:02,862 --> 00:11:05,664
‐ احصل على...
- إنهم متقلبون جدًا كالعادة

108
00:11:05,664 --> 00:11:08,634
من المخيف أن تشنك غير موجود

109
00:11:08,634 --> 00:11:10,770
كما تعلم ، ما زلت لا أتذكر تشنك

110
00:11:10,770 --> 00:11:15,541
اللعنة ، هنا
حتى أنه بدي صورة. ما هذا؟

111
00:11:15,541 --> 00:11:17,843
تشنك هي تلك المؤخرة الكبيرة التي رأيناها

112
00:11:17,843 --> 00:11:19,845
منذ حوالي ثلاث أو أربع سنوات

113
00:11:19,845 --> 00:11:22,982
- أسميناه أنا ودانيال
‐ من أين لك هذا؟

114
00:11:22,982 --> 00:11:24,483
قمت بطباعته من طابعة
الليزر الخاصة بك

115
00:11:24,483 --> 00:11:27,219
حسنًا ، أولاً ، ليس من
المفترض أن تستخدم

116
00:11:27,219 --> 00:11:31,357
طابعة الليزر الخاصة بي
بالإضافة من أين حصلت على الصورة؟

117
00:11:31,357 --> 00:11:34,527
من كاميرا التعقب الخاصة بك
أنا لا أملك كاميرا تعقب

118
00:11:34,527 --> 00:11:36,762
ماذا؟
ماذا تقصد بذلك؟

119
00:11:36,762 --> 00:11:40,699
من هو إذن؟
من المحتمل أن يكون صاحبها إذن

120
00:11:40,699 --> 00:11:43,135
- الملاك ؟
- نعم

121
00:11:43,135 --> 00:11:46,038
- ألا نمتلك هذه الأرض؟
- لا

122
00:11:46,038 --> 00:11:49,241
نحن هنود
نحن لا نملك الأرض

123
00:11:49,241 --> 00:11:53,979
- حسنًا ، نحن دائمًا نصطاد هنا
- حسنًا ، نعم ، لكننا لا نمتلكها

124
00:11:53,979 --> 00:11:57,216
‐ لا شيء لنا منها ؟
- كانت في وقت سابق

125
00:11:57,216 --> 00:12:00,286
لكن جدي الأكبر باعها في
وقت مآ في الثلاثينيات

126
00:12:00,286 --> 00:12:05,124
و... قبل عامين ، اشتراها بعض
أصحاب المزارع في تكساس

127
00:12:05,124 --> 00:12:08,127
هل تعرف أصحاب المزارع في تكساس؟
لا

128
00:12:08,127 --> 00:12:09,895
اللعنة ، ربما سيعيدونها لنا

129
00:12:09,895 --> 00:12:13,432
عمال المزارع في تكساس
لا يعيدون الأمور إلى سابقها

130
00:12:13,432 --> 00:12:17,236
لم أرهم من قبل ، لذلك بدأت في الصيد في هذه الأرض

131
00:12:17,236 --> 00:12:20,272
ولكن إذا قلت أنك رأيت كاميرا تعقب

132
00:12:20,272 --> 00:12:25,578
قد يعودون , من الممكن أن يكونوا صيادين

133
00:12:25,578 --> 00:12:31,851
أعني ، ليس مثلنا ، لكن
كما تعلم ، صيادون مختلفون

134
00:12:31,851 --> 00:12:35,454
عليك أن تريني أين
توجد كاميرا التعقب تلك

135
00:12:53,172 --> 00:12:58,010
وأفضل صديق لي على الإطلاق

136
00:13:03,849 --> 00:13:07,553
سأعود إلى المنزل , لأبي

138
00:13:14,326 --> 00:13:17,196
-

137
00:13:17,196 --> 00:13:18,731
أعتقد أنك أخفت كل حيوان

138
00:13:18,731 --> 00:13:23,035
لمسافة خمسة أميال

139
00:13:23,035 --> 00:13:25,504
باستثناء ذلك الديك الرومي اللعين

140
00:13:25,504 --> 00:13:27,740
لماذا تريد الذهاب إلى لوس آنجلوس؟

141
00:13:27,740 --> 00:13:32,845
ليس لديهم مثل هذه الأشجار. أعني تلك

142
00:13:32,845 --> 00:13:39,852
هذا ما سيعيدك

143
00:13:39,852 --> 00:13:45,357
أراد دانيال المغادرة

144
00:13:45,357 --> 00:13:48,127
ربما إذا غادر ، سيتمنى لو بقي هنا

145
00:13:54,133 --> 00:13:57,069
آمل ألا يكونوا رأونا على الكاميرا

146
00:13:57,069 --> 00:14:04,710
اجلس هناك. انظر إذا كان
بإمكاننا اكتشاف أي شيء

147
00:14:04,710 --> 00:14:07,012
هل يوجد صيد في كاليفورنيا؟

148
00:14:07,012 --> 00:14:11,317
إنها ولاية كبيرة. أنا متأكد
من أن هناك بعض الصيد

149
00:14:11,317 --> 00:14:13,152
سمعت أنهم يصطادون الخنازير

150
00:14:13,152 --> 00:14:15,888
مم
ماذا عن لوس انجلوس؟

151
00:14:15,888 --> 00:14:17,990
ليس إلا إذا كنت تطارد "كارداسسيان"

152
00:14:17,990 --> 00:14:20,259
- أو شيء من هذا القبيل
‐ اللعنة على هذا

153
00:14:29,702 --> 00:14:31,771
انا اسف جدا...

154
00:14:31,771 --> 00:14:36,041
بالطريقة التي كنت
عليها في العام الماضي

155
00:14:36,041 --> 00:14:38,144
أنا آسف على ما أنا عليه الآن

156
00:14:38,144 --> 00:14:40,379
لا تقل أنك آسف الآن

157
00:14:40,379 --> 00:14:47,052
ستجعلني أبكي. اللعنة
دمر رسمي الحربي

158
00:14:47,052 --> 00:14:49,288
أتمنى لو كان لا يزال هنا

159
00:14:49,288 --> 00:14:52,892
نعم انا ايضا. يقوم بإخافة كل الغزلان

160
00:14:52,892 --> 00:14:55,094
أوه ، أجل ، بضرطته القوية

161
00:14:59,965 --> 00:15:06,305
دانيال الأحمق

162
00:15:06,305 --> 00:15:10,776
فقط ، في بعض الأحيان...

163
00:15:10,776 --> 00:15:16,215
... أشعر أنه لا يزال موجودًا

164
00:15:16,215 --> 00:15:20,986
هل شعرت بذلك من قبل؟
 كل الوقت اللعين

165
00:15:27,793 --> 00:15:33,766
- هيا ، أنت تعرف ذلك
- حقاً؟

166
00:15:35,601 --> 00:15:37,636
آسف يا عمي , أنا فقط...

167
00:15:37,636 --> 00:15:40,773
أنا فقط أشعر بالملل والجوع

168
00:15:40,773 --> 00:15:43,209
‐شش
‐ سنأكل بعد أن ننتهي

169
00:15:43,209 --> 00:15:46,712
لا أعلم إن كنت لاحظت شيء ولكن...

170
00:15:46,712 --> 00:15:48,681
لا يوجد غزال هنا

171
00:15:48,681 --> 00:15:50,950
ولم يكن هناك أي شيء
مثل ، كما تعلمون

172
00:15:50,950 --> 00:15:52,752
كل عام نخرج إلى هنا

173
00:15:52,752 --> 00:15:55,788
هلا , هلا , هلا
لا يزال تشنك بالخارج

174
00:15:55,788 --> 00:16:02,928
- أنت تعرفه
‐ اللعنة على تشنك. ماذا؟

175
00:16:02,928 --> 00:16:07,032
هل تسمع ذلك , تشنك؟!
اللعنة عليك! أيها الغزلان الجبان!

176
00:16:07,032 --> 00:16:09,969
فقط تعال إلى هنا حتى
نتمكن من قتلك بالفعل!

177
00:16:09,969 --> 00:16:12,805
آتيت بي هنا لأتصبب عرقاً من أجلك

178
00:16:12,805 --> 00:16:15,107
‐ وأنت لا تريد أن تخرج حتى!
- مهلا!

179
00:16:15,107 --> 00:16:17,843
أيها الغزال العاهر اللعين

180
00:16:17,843 --> 00:16:19,979
ذو القرون السخيفة!

181
00:16:19,979 --> 00:16:21,414
أراهن أنك لا تستطيع حتى
أن تفعل أي شيء معهم!

182
00:16:21,414 --> 00:16:23,983
لن يخرج إلى هنا ويموت
مثل شخص حقيقي

183
00:16:23,983 --> 00:16:26,652
أي غزال آخر سيكون جيد
لم أعد أهتم بـ تشنك!

184
00:16:26,652 --> 00:16:29,088
جائع جداً!

185
00:16:29,088 --> 00:16:31,924
الحشرات تطير في شعري!
لقد تعبت من هذا القرف!

186
00:16:31,924 --> 00:16:36,195
هيا بنا! لن يكون هناك غزال هنا حقًا

187
00:16:36,195 --> 00:16:39,265
-لقد سئمت من القيام بهذا القرف الممل!
-دانيال

188
00:16:39,265 --> 00:16:41,901
- إلهي. هاه؟
‐ هيا بنا

189
00:16:41,901 --> 00:16:44,703
شكرا لك. أخيرًا أصبحت تتحدث لغتي

190
00:16:44,703 --> 00:16:46,238
أمثل دائمًا

191
00:16:46,238 --> 00:16:53,913
يجب أن

192
00:16:55,648 --> 00:16:59,385
‐  تلك الكاميرا اللعينة هناك
- اللعنة ، أخيرًا

193
00:16:59,385 --> 00:17:03,889
- هو-هو
- آآه

194
00:17:03,889 --> 00:17:07,059
أوه ، نعم ، إنها واحدة من باهظات الثمن ، يا رجل

195
00:17:07,059 --> 00:17:09,195
كما تعلم ، في الأساس بما
أنهم التقطوا تيتانيك

196
00:17:09,195 --> 00:17:13,732
يمكنك الإلتقاط على تايتانيك
بواسطتها بمعدل 37000 ميجابكسل

197
00:17:13,732 --> 00:17:17,503
هل تنظر لهذا؟
هذا ما أريده ليوم الأب

198
00:17:17,503 --> 00:17:20,223
تبا ، سأعطيك إياه الآن

199
00:17:20,223 --> 00:17:24,044
حسنا. يجب التخلص من الأدلة

200
00:17:27,754 --> 00:17:29,189
الإله دانغ ، هذا من فضلهم

203
00:17:29,189 --> 00:17:32,025
‐

201
00:17:32,025 --> 00:17:36,235
مهلاً ، اللعنة
تشنك

202
00:17:36,235 --> 00:17:39,705
لا ، ربما يكون ذلك الديك الرومي

203
00:17:39,705 --> 00:17:41,473
- يجب أن تكون قرونه طويلة
- عذراً

204
00:17:41,473 --> 00:17:43,943
- المدرب اللعين
- مزارعي تكساس يتجولون

205
00:17:43,943 --> 00:17:46,145
- سوق الخردة
- داو داون

206
00:17:46,145 --> 00:17:47,980
- أسعار الماشية
- أرفع السعر

207
00:17:47,980 --> 00:17:50,716
- هل تريد أن أطلق عليهم النار؟
- لا

208
00:17:50,716 --> 00:17:52,451
- مكسيكيون
- نعم , إستثمارات

209
00:17:52,451 --> 00:17:54,320
- إلغاء الثقافة
- الضرائب

210
00:17:54,320 --> 00:17:56,589
- عنصرية
- تجاوز السلطه

211
00:17:56,589 --> 00:17:58,123
لا تنسى المثليين

212
00:17:58,123 --> 00:18:00,993
سننتظر هنا قليلاً

213
00:18:00,993 --> 00:18:06,298
ربما سوف يذهبون بعيداً

214
00:18:08,033 --> 00:18:14,206
هذا دانيال؟  نعم

215
00:18:14,206 --> 00:18:18,177
منذ عامين. وجدته في الفريزر

216
00:18:18,177 --> 00:18:24,550
قمت بحفظه , لا يزال جيد

217
00:18:29,421 --> 00:18:35,327
حسنًا يا فتاة. أحتاج لإخبارك شي ما

218
00:18:35,327 --> 00:18:38,898
قبل أسابيع قليلة من موسم البنادق المعبأه

219
00:18:38,898 --> 00:18:43,035
... جئت هنا في أول الفجر
 حاملاً  أكياس من الذرة

220
00:18:43,035 --> 00:18:50,042
كما أفعل من وقت لآخر.
ولكني رأيت شيئًا

221
00:18:50,042 --> 00:18:53,312
 ماذا  رأيت؟

222
00:18:53,312 --> 00:18:55,247
من الصعب وصف ذلك

223
00:18:55,247 --> 00:19:01,187
لقد كان كائن حي
كان مغطى بالشعر

224
00:19:01,187 --> 00:19:05,758
أنت تعرف ، وأنا... أنا
اعتقدت أنه رجل طويل القامة

225
00:19:05,758 --> 00:19:07,660
مجرد إمتلاكهم لهذه العيون

226
00:19:07,660 --> 00:19:11,430
وكانوا ينظرون إليّ مباشرة وكانوا متوهجين

227
00:19:11,430 --> 00:19:16,669
لقد أخافني ذلك حتى النخاع

228
00:19:16,669 --> 00:19:21,507
- هل هذا السبب في أنك لا تريد أن تأتي للصيد؟
- نعم

229
00:19:21,507 --> 00:19:29,348
لهذا و دانيال أيضاً , لقد كان دانيال

230
00:19:29,348 --> 00:19:32,618
لم يستطع دانيال حتى أن ينمي شاربًا

231
00:19:32,618 --> 00:19:37,690
أه لقد كان طويل القامة ,
ربما كانت روح دانيال

232
00:19:37,690 --> 00:19:39,592
أحاول أن أقول وداعاً

233
00:19:39,592 --> 00:19:42,995
أحاول أن أقول ، "أراك
لاحقًا ، pauwv."

234
00:19:44,496 --> 00:19:50,936
لعلمك ، أنا سعيد
لأننا خرجنا إلى هنا

235
00:19:50,936 --> 00:19:54,540
أنا أثق بك.  هل تعلمين ذلك؟

236
00:19:54,540 --> 00:19:56,709
كل ما قلته عن كل الأشياء

237
00:19:56,709 --> 00:19:58,577
التي تريدي أن تفعليها عندما تكبرين

238
00:19:58,577 --> 00:20:04,283
لا أحد يقول إن عليك الذهاب إلى
كاليفورنيا للقيام بكل تلك الأشياء

239
00:20:04,283 --> 00:20:06,719
لكن ، لعلمك ، إذا
كنت بحاجة إلى المغادرة

240
00:20:06,719 --> 00:20:12,291
أنا هنا من أجلك
سأكون هنا دوما من اجلك

241
00:20:12,291 --> 00:20:19,365
بالتأكيد افتقده يا أبي

242
00:20:19,365 --> 00:20:27,106
اللعين دانيال

243
00:20:27,106 --> 00:20:31,210
لم أستطع مساعدته في الطريقة

244
00:20:31,210 --> 00:20:36,549
التي إحتاج بها إلى المساعدة
لعلمك ، هل أنا...

245
00:20:36,549 --> 00:20:37,917
هل أنا خذلته؟

246
00:20:37,917 --> 00:20:40,719
لا يوجد شيء يمكنك فعله يا أبي

247
00:20:40,719 --> 00:20:44,023
لا يمكن السيطرة على كل شيء

248
00:20:52,698 --> 00:20:54,934
تعالي هنا يا فتاه

249
00:20:57,203 --> 00:21:04,910
سيكون على ما يرام

250
00:21:04,910 --> 00:21:10,683
أنا أفتقده يا أبي
أنا افتقده ايضاً

251
00:21:22,228 --> 00:21:26,465
أيمكنني مساعدتك؟   يا عمي

252
00:21:26,465 --> 00:21:28,200
- هذا أنا
‐ آه ، ابن الأخ

253
00:21:28,200 --> 00:21:30,436
ماذا تفعل خارجاً في هذا الوقت المتأخر ؟

254
00:21:30,436 --> 00:21:35,975
كنت في هونكي تونك مع
إلورا. فقط أه كنت ذاهب إلى المنزل

255
00:21:35,975 --> 00:21:37,810
- ماذا تفعل؟
- فقط سوف

256
00:21:37,810 --> 00:21:43,082
خذ بعض الذرة إلى مناطق الصيد القوية غدًا

257
00:21:43,082 --> 00:21:49,755
هل تحتاج أي مساعدة؟
لا ، لا ، لقد انتهيت

258
00:21:49,755 --> 00:21:52,024
لكن لا تقلق ، سنخرجك
إلى هناك ، يا رجل

259
00:21:52,024 --> 00:21:53,826
سنقوم ببعض الصيد

260
00:21:53,826 --> 00:21:58,097
نعم.
حسناً

261
00:21:58,097 --> 00:22:04,136
حسناً ، إبق رائعاً يا عمي
أنا دائما رائع يا أخي

262
00:22:04,136 --> 00:22:07,506
مرحبًا
إمسك

263
00:22:09,742 --> 00:22:13,379
هنا ، البس هذا.
وأركض مثل المتوحش

264
00:22:13,379 --> 00:22:17,917
سوف أنقذك من البرد المميت
حسنًا ، استدر

265
00:22:17,917 --> 00:22:25,724
حسنا.  هل انت بخير؟  نعم

266
00:22:25,724 --> 00:22:27,693
سأراك لاحقا يا عمي

267
00:22:27,693 --> 00:22:29,962
حسنا
بوووم

268
00:22:29,962 --> 00:22:35,701
حسنا. كن جيدا يا فتى. سأفعل

269
00:22:44,376 --> 00:22:47,012
مم-همم

270
00:22:47,012 --> 00:22:49,215
أوه ، اللعنة
استنزفت رسامتي الحربية

271
00:22:54,320 --> 00:23:00,125
‐شش
‐ إنطلق ، انطلق. إنه تشنك

272
00:23:14,640 --> 00:23:17,309
تنفس

273
00:23:51,577 --> 00:23:55,714
هذا سوف يتبعني ما حييت

274
00:23:56,749 --> 00:24:01,754
حسنًا ، فقط عندما
تكون سحابتي تنجرف

275
00:24:06,425 --> 00:24:09,128
كيف الحال

276
00:24:11,697 --> 00:24:15,467
خمّن ماذا . لقد حصلت على تشاك

277
00:24:15,467 --> 00:24:19,605
تتبعته بصعوبة ، أطلقت النار عليه مباشرة بإتجاه القلب

278
00:24:19,605 --> 00:24:20,839
اللعنة أخيراً

279
00:24:20,839 --> 00:24:24,476
سأخبرك كيف هو مذاق ذلك الظهر

280
00:24:24,476 --> 00:24:29,048
أتمنى أن تكون مع
جدي في مكان ما. تصطادون

281
00:24:29,048 --> 00:24:34,220
ربما الغناء والرقص... والضرط

282
00:24:34,220 --> 00:24:40,059
الكل يريد المغادرة إلى كاليفورنيا ، لكن...

283
00:24:40,059 --> 00:24:44,430
... من الصعب حقًا ترك الجميع هنا

284
00:24:44,430 --> 00:24:50,336
أنا لا أعرف كيف فعلت ذلك.
ربما لم تكن تعلم ، لكن...

285
00:24:50,336 --> 00:24:58,177
أنا لست غاضباً منك بعد الآن

286
00:24:58,177 --> 00:25:00,446
في حال كنت جائعا

287
00:25:06,986 --> 00:25:14,426
أحمنا . أحبك أيتها العاهرة

288
00:25:34,280 --> 00:25:37,683
أتمنى تنال الترجمة على إعجابكم
Twitter: @3BUCFC

