﻿1
00:00:01,690 --> 00:00:11,690
"في الحلقات السابقة"

2
00:01:10,274 --> 00:01:12,193
‫"بلغت مقصدك"‬

3
00:01:27,458 --> 00:01:28,834
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً‬

4
00:01:31,295 --> 00:01:35,091
‫- لقد تأخرت‬
‫- حسناً، قرابة ١٠ دقائق جدي‬

5
00:01:35,299 --> 00:01:38,260
‫- عيد شكر سعيداً‬
‫- ليس بالنسبة إلى الهنود‬

6
00:01:39,011 --> 00:01:43,057
‫لا سيدي، هذا ما زال صحيحاً‬

7
00:01:45,893 --> 00:01:49,814
‫إذاً، هل نتناول غداء ثم ننطلق؟ ‬
‫معدتي تزمجر من الجوع‬

8
00:01:50,398 --> 00:01:53,150
‫لا، لننطلق قبل أن يهطل الثلج‬

9
00:03:29,121 --> 00:03:30,498
‫- (كين)‬
‫- أجل‬

10
00:03:30,623 --> 00:03:32,082
‫أعتقد أن والدك قد يقدّر رأيك‬

11
00:03:36,837 --> 00:03:38,214
‫(رو)‬

12
00:03:41,634 --> 00:03:46,764
‫- لدينا هنا... ‬
‫- انتبهوا، ها قد أتت نخبة العقول‬

13
00:03:46,889 --> 00:03:50,851
‫- مرحباً، ماذا لديك إذاً؟ ‬
‫- لا داعي لذلك يا سادة‬

14
00:03:50,976 --> 00:03:57,149
‫أراد (فرانك) إشراككم في هذا‬
‫ولكن يجب أن تعرفوا رأيي في الأمور‬

15
00:03:57,483 --> 00:04:01,362
‫ثمة فرصة محتملة‬
‫لبعض عمليات الاكتساب والدمج‬

16
00:04:01,821 --> 00:04:03,489
‫مجموعة محطات تلفزيونية محلية‬

17
00:04:06,242 --> 00:04:09,328
‫- محطات تلفزيونية محلية؟ ‬
‫- لا أحد يشاهد التلفزيون أبي‬

18
00:04:09,829 --> 00:04:12,665
‫تحصل أغلبية الناس على الأخبار من التلفزيون‬

19
00:04:12,957 --> 00:04:14,875
‫ويشاهد معظم الناس المحطات المحلية‬
‫أكثر من غيرها‬

20
00:04:15,000 --> 00:04:19,004
‫- أجل ولكن ليس فعلاً‬
‫- أرى احتمال كسب بسيط قصير الأمد‬

21
00:04:19,129 --> 00:04:22,675
‫ولكن أقول فحسب، هل هذا يلائم (وايستار)؟ ‬

22
00:04:23,008 --> 00:04:28,097
‫ثمة نظرية أعمال جديدة متكلفة مفادها‬
‫إن جنيت أكثر مما تنفق تمسي ملك الحقراء‬

23
00:04:28,222 --> 00:04:31,600
‫- هيا أبي‬
‫- لمَ لا نتولى كافة الأخبار؟ ‬

24
00:04:31,809 --> 00:04:33,185
‫لمَ لا نتولى تقديم كافة الأخبار؟ ‬

25
00:04:33,310 --> 00:04:34,854
‫- حسناً أبي (كيم جون)‬
‫- أجل‬

26
00:04:34,979 --> 00:04:36,689
‫لأن الأمور لا تجري هكذا في هذه البلاد‬

27
00:04:36,981 --> 00:04:39,483
‫تحبّ إخبار الناس ما عليهم التفكير فيه‬

28
00:04:39,608 --> 00:04:41,026
‫- أليس كذلك؟ ‬
‫- إليك عني‬

29
00:04:41,402 --> 00:04:43,988
‫يأتي الناس إلينا‬
‫لأننا لا نحاول إقناعهم بشيء‬

30
00:04:44,321 --> 00:04:50,369
‫لا ترهات تشمل قلوب (أمم متحدة) دامية‬
‫و(فولفو) وتغيير جنس‬

31
00:04:50,494 --> 00:04:52,538
‫ستكون السياسة الخاصة بهذا فظيعة‬

32
00:04:52,830 --> 00:04:55,457
‫دائرة العدل ومفوضية الاتصالات الفيدرالية‬
‫ومكافحة الاحتكار‬

33
00:04:55,583 --> 00:04:57,126
‫سنعلق في قضايا لسنوات‬

34
00:04:57,251 --> 00:05:00,004
‫- لا، التلفاز بحالة مزرية‬
‫- "أكبر ديك رومي في العالم"‬

35
00:05:00,129 --> 00:05:01,881
‫- وهو بحاجة إلى ترسيخ‬
‫- حسناً‬

36
00:05:02,006 --> 00:05:05,092
‫لا أريد إثارة مسألة كبيرة حيال هذا‬
‫تحب التلفزيون المحلي، عظيم‬

37
00:05:05,217 --> 00:05:11,098
‫أنت ذكي، آمل ألا يعني ذلك‬
‫أننا لا نستطيع السعي للتنويع والإبداع‬

38
00:05:11,223 --> 00:05:16,729
‫بالطبع، (الهند) و(الصين)، أتعلمون‬ ‫عدد
الكثافة السكانية اللعينة في (إندونيسيا)؟ ‬

39
00:05:17,104 --> 00:05:19,315
‫- (رومان)‬
‫- ماذا؟ ‬

40
00:05:19,899 --> 00:05:21,275
‫أجل، بالطبع ومن لا يعلم؟ ‬

41
00:05:24,612 --> 00:05:26,697
‫أكثر مما تظن‬
‫قرابة مليار شخص‬

42
00:05:26,822 --> 00:05:28,699
‫(رومان)، أنت أحمق‬

43
00:05:29,116 --> 00:05:31,201
‫عليك العودة‬
‫لتولي كل هذا من أجلنا يا (كندال)‬

44
00:05:31,327 --> 00:05:33,078
‫- العودة إلى ماذا؟ ‬
‫- للعمل كنائب رئيس‬

45
00:05:33,412 --> 00:05:36,165
‫للشركات الرقمية والعالمية‬
‫واجعل (دبي) أساساً لك‬

46
00:05:36,290 --> 00:05:37,767
‫أو (الهند) أو (الصين)‬
‫أو أينما كان ذلك‬

47
00:05:37,791 --> 00:05:40,044
‫- عذراً، هل أنت جاد بكلامك؟ ‬
‫- انتهى الاجتماع، إليكم عني‬

48
00:05:50,220 --> 00:05:51,597
‫أبي؟ ‬

49
00:05:52,723 --> 00:05:54,099
‫أبي! ‬

50
00:05:54,308 --> 00:05:56,101
‫توقف، توقف، توقف! ‬
‫توقف! توقف! ‬

51
00:05:56,310 --> 00:05:57,686
‫انتهى الأمر‬

52
00:05:59,313 --> 00:06:02,316
‫تباً، هذه فوضى كبيرة لعينة‬

53
00:06:03,525 --> 00:06:05,235
‫لنخرجك من هنا، أتعلم؟ ‬

54
00:06:06,278 --> 00:06:08,113
‫أتود أن أجلب شخصاً لتنظيف هذا؟ ‬

55
00:06:08,364 --> 00:06:09,823
‫حسناً؟ ‬

56
00:06:10,240 --> 00:06:12,159
‫هل أنت بخير أبي؟ ‬

57
00:06:12,451 --> 00:06:13,827
‫أجل، أنا بخير‬

58
00:06:16,580 --> 00:06:18,207
‫إنها رحلة طويلة بالسيارة، صحيح؟ ‬

59
00:06:19,625 --> 00:06:23,921
‫أفهم الأمر، كان لدى والدتي صديق‬
‫يخشى الطيران‬

60
00:06:24,380 --> 00:06:26,173
‫ولكنه مات في حادث سير‬

61
00:06:30,094 --> 00:06:33,263
‫كان على دراجة وتحت تأثير عقاقير قوية‬

62
00:06:33,722 --> 00:06:37,184
‫لذا... ولكن هذا رائع‬
‫لا أحد غيري وغيرك‬

63
00:06:37,309 --> 00:06:39,979
‫ولدينا وقت طويل‬
‫للتحدث عن أي شيء‬

64
00:06:40,104 --> 00:06:42,731
‫الأعمال وما إلى ذلك‬

65
00:06:42,856 --> 00:06:45,818
‫مستقبل الشركات، أتعلم؟ ‬

66
00:06:46,151 --> 00:06:48,654
‫- سأترك موسيقى الـ(كانتري) تعزف فقط‬
‫- لا موسيقى‬

67
00:06:49,238 --> 00:06:51,865
‫ولا أحاديث‬
‫ركّز على القيادة‬

68
00:06:59,540 --> 00:07:00,916
‫لدي اجتماع كبير اليوم‬

69
00:07:01,166 --> 00:07:03,127
‫لا شيء مهم، مجرد عمل لذا... ‬

70
00:07:03,585 --> 00:07:05,004
‫أجل، لم أستطع النوم‬

71
00:07:06,296 --> 00:07:07,673
‫أجل، ولا أنا‬

72
00:07:08,298 --> 00:07:11,010
‫خلت أحياناً بأنني نائم‬
‫ولكنني لم أكن كذلك، كان ذلك غريباً‬

73
00:07:11,135 --> 00:07:13,595
‫- كنت تشخر بقوة‬
‫- وقعت ضمادة أنفي اللاصقة‬

74
00:07:13,721 --> 00:07:16,557
‫- لذا... ما هذا؟ ‬
‫- إنه اتفاق ما قبل الزواج‬

75
00:07:18,475 --> 00:07:21,270
‫- حسناً‬
‫- حقاً؟ ‬

76
00:07:21,395 --> 00:07:23,564
‫أجل، هذا يعني أن الأمر‬
‫سيحصل فعلاً، سنتزوج‬

77
00:07:23,689 --> 00:07:25,709
‫هذه طريقة شاعرية جداً‬
‫في النظر إلى اتفاق ما قبل زواج‬

78
00:07:25,733 --> 00:07:28,652
‫أتعلمين؟ لن أنظر إليه حتى‬
‫أريني أين أوقع فحسب‬

79
00:07:28,777 --> 00:07:31,030
‫- (توم)، عليك مراجعته‬
‫- لا، صدقاً، عزيزتي‬

80
00:07:31,155 --> 00:07:33,157
‫لا أملك ثروة بعكسك أنت‬
‫ولا أريد مراجعته حتى‬

81
00:07:33,282 --> 00:07:35,701
‫أعلن بأنني موافق عليه‬

82
00:07:35,826 --> 00:07:37,828
‫لا أريد... لا أريدك أن توافق‬

83
00:07:38,370 --> 00:07:41,248
‫- هذه ليست أسس علاقة جيدة‬
‫- حسناً، حسناً‬

84
00:07:41,373 --> 00:07:44,793
‫كبادرة لحبي لك‬
‫سأجعل محامي يراجعه، حسناً؟ ‬

85
00:07:46,920 --> 00:07:49,506
‫ولكن لعلمك‬
‫سبق ووقعته في رأسي‬

86
00:07:52,092 --> 00:07:53,469
‫حسناً‬

87
00:07:57,139 --> 00:07:58,599
‫كيف الحال؟ ‬

88
00:08:04,521 --> 00:08:05,981
‫سمعت بأن حالة والدك قد تحسّنت كثيراً‬

89
00:08:06,523 --> 00:08:09,818
‫أجل، أجل‬
‫إنه بحالة رائعة‬

90
00:08:12,654 --> 00:08:16,366
‫أود القول فحسب بأننا في المكتب‬
‫معجبون جداً بأسلوبك‬

91
00:08:16,742 --> 00:08:18,118
‫إبداعك... ‬

92
00:08:20,496 --> 00:08:21,872
‫- شكراً‬
‫- أجل‬

93
00:08:25,042 --> 00:08:28,670
‫- مثل ماذا؟ ‬
‫- كل شيء‬

94
00:08:28,796 --> 00:08:32,049
‫تخزين البيانات، كافة الموظفين الرقميين‬
‫الذين أعرفهم كانوا منذهلين تماماً‬

95
00:08:32,841 --> 00:08:34,968
‫لا أريد أن أبدو مبتذلاً‬
‫ولكن مسألة حبوب الفطور كلها‬

96
00:08:35,094 --> 00:08:37,072
‫أجل، كان ذلك... ‬
‫كان مزيج حبوب وفاكهة (بيرترام) مذهلاً‬

97
00:08:37,096 --> 00:08:39,765
‫- كان جنونياً‬
‫- هل عملت على ذلك؟ ‬

98
00:08:40,099 --> 00:08:41,475
‫أجل‬

99
00:08:43,852 --> 00:08:45,229
‫أجل، كنت كذلك‬

100
00:08:46,021 --> 00:08:49,358
‫- قابلت الرجل، (سيلفستر)‬
‫- (سيلفستر)؟ ‬

101
00:08:49,483 --> 00:08:53,529
‫- هل استعملت اسماً مستعاراً؟ ‬
‫- أعتقد أن (سيلفستر) اسم فعلي‬

102
00:08:53,654 --> 00:08:56,406
‫- من يُدعى (سيلفستر)؟ ‬
‫- إنه فقط... ندفع له المال‬

103
00:08:56,532 --> 00:08:58,700
‫وهو شخص عادي وفعلي‬
‫ولديه سجل‬

104
00:08:58,826 --> 00:09:01,703
‫ويقول إن الأمر سهل، سيتخلص‬
‫من مستندات (كروز) تلك التي تمثل مشكلة‬

105
00:09:01,912 --> 00:09:04,957
‫حسناً، أنا قلق‬
‫هل كنت تعلم‬

106
00:09:05,082 --> 00:09:10,337
‫أنه بعد الثورة الإيرانية، قام التلاميذ‬
‫بإلصاق أجزاء المستندات الممزقة‬

107
00:09:10,462 --> 00:09:12,548
‫من السفارة الأمريكية؟ ‬
‫أكنت تعلم ذلك؟ ‬

108
00:09:13,799 --> 00:09:16,593
‫سأل كثيراً عن عملية التنفيذ الرقمية العميقة‬

109
00:09:16,760 --> 00:09:20,681
‫وقلت إن هذا جيد ويشمل الرسائل الإلكترونية‬
‫والخوادم وأمور عامة، لا شيء محدد‬

110
00:09:20,806 --> 00:09:24,935
‫- بالطبع، سنمحو المواد المحددة‬
‫- عظيم، كيف يجري هذا إذاً؟ ‬

111
00:09:25,060 --> 00:09:26,562
‫- حسناً، سنتولى تمزيق المستندات‬
‫- أجل‬

112
00:09:26,854 --> 00:09:30,399
‫ثم يأتي بعض الرجال عندما يكون المكان هادئاً‬
‫ويقترح فعل ذلك على الفور، غداً‬

113
00:09:30,524 --> 00:09:32,484
‫في عيد الشكر و... ‬

114
00:09:32,860 --> 00:09:35,904
‫سنتخلص من المواد غير المرغوب فيها‬

115
00:09:36,029 --> 00:09:40,868
‫نحتاج فقط إلى شخص ليتولى تمزيق المستندات‬
‫والتوقيع على استلامها من قسم المستندات‬

116
00:09:40,993 --> 00:09:45,622
‫وهذا اسم قد... ‬
‫إنه اسم قد يتحمل بعض العواقب بحال... ‬

117
00:09:46,331 --> 00:09:47,958
‫ساءت بعض الأمور‬

118
00:09:48,167 --> 00:09:52,129
‫حسناً، لا يمكنني فعل ذلك بالطبع‬
‫لأنه عيد الشكر‬

119
00:09:53,839 --> 00:09:55,215
‫أيمكنك أنت فعل ذلك؟ ‬

120
00:09:57,718 --> 00:09:59,094
‫أعني... بوسعي ذلك‬

121
00:09:59,219 --> 00:10:04,099
‫- ولكن هذه المهمة تشمل القليل... ‬
‫- لا، بالطبع، بالتأكيد‬

122
00:10:05,058 --> 00:10:07,686
‫تحتاج إلى شخص تثق به ولكنه... ‬

123
00:10:08,478 --> 00:10:10,689
‫لا أقصد القول إنه يمكن التخلي عنه‬

124
00:10:10,814 --> 00:10:12,900
‫- لكان هذا فظيعاً‬
‫- لا، بالطبع، فهمت‬

125
00:10:13,025 --> 00:10:14,401
‫تماماً، تماماً‬

126
00:10:15,444 --> 00:10:21,116
‫لا نقوم بالتضحية بأحدهم‬
‫بل نمنح فرصة لشخص ما بالبروز‬

127
00:10:21,950 --> 00:10:24,161
‫- أتعلم؟ ‬
‫- عظيم‬

128
00:10:24,286 --> 00:10:25,662
‫أجل‬

129
00:10:28,957 --> 00:10:31,084
‫- مرحباً يا صديقي، كيف الحال؟ ‬
‫- "مرحباً (توم)"‬

130
00:10:31,251 --> 00:10:33,420
‫ماذا يجري؟ هل سأراك في المكتب قريباً؟ ‬

131
00:10:34,046 --> 00:10:37,674
‫- "ليس بهذا القرب، أقود..."‬
‫- متى ستصل؟ ‬

132
00:10:39,843 --> 00:10:42,846
‫- قرابة ١٢ ساعة، أنا في (كندا)‬
‫- "عذراً؟!"‬

133
00:10:42,971 --> 00:10:47,392
‫(كندا)؟ حيث هناك طبابة وملل؟ ‬
‫لماذا يا حقير؟ ‬

134
00:10:49,770 --> 00:10:52,189
‫أجلب جدي بالسيارة‬
‫من أجل عيد الشكر‬

135
00:10:52,356 --> 00:10:53,815
‫(غريغ)، تباً لجدك‬

136
00:10:53,941 --> 00:10:56,109
‫حسناً، أنت تتكلم عبر المذياع يا (توم)‬

137
00:10:58,946 --> 00:11:01,156
‫لا يجدر بي أن أكون كذلك‬
‫يا (غريغ)‬

138
00:11:01,740 --> 00:11:04,576
‫أعلم ولكنني أقود ولا يمكنني... ‬

139
00:11:04,701 --> 00:11:08,247
‫- ما زلت كذلك‬
‫- حسناً (غريغ)‬

140
00:11:08,455 --> 00:11:11,208
‫أسرع فلدي مهمة صغيرة لك‬

141
00:11:11,333 --> 00:11:14,378
‫وأحسن التصرف‬
‫لأنني أتكلم عبر مكبّر الصوت‬

142
00:11:14,503 --> 00:11:17,172
‫ولكن لو لم أكن كذلك‬
‫لكنت أقل لطفاً إن أمكن القول‬

143
00:11:17,297 --> 00:11:18,674
‫- "أجل، أجل"‬
‫- حسناً؟ ‬

144
00:11:18,799 --> 00:11:20,175
‫حسناً، إلى اللقاء‬

145
00:11:21,593 --> 00:11:24,888
‫لا بأس بذلك، الأمر يشمل بعض الصعوبات‬

146
00:11:26,014 --> 00:11:28,809
‫أتعلم؟ أنعته بالحقير أيضاً‬

147
00:11:29,559 --> 00:11:32,062
‫إنه وحيد جداً وخائف على ما أظن‬

148
00:11:33,438 --> 00:11:35,148
‫- هيا، اصعد تماماً‬
‫- تباً لك‬

149
00:11:35,274 --> 00:11:37,693
‫اصعد تماماً، هيا، اصعد‬

150
00:11:37,985 --> 00:11:39,861
‫لا، لا‬

151
00:11:40,279 --> 00:11:41,655
‫رباه، ما هذا؟! ‬

152
00:11:41,989 --> 00:11:45,200
‫أعتقد بأنني أوضحت كلامي جيداً‬
‫أحتاج إلى بعض العزلة كل ٢٤ ساعة‬

153
00:11:45,325 --> 00:11:47,202
‫إنه شقيقك وقد أصرّ تماماً‬
‫لم أعلم... ‬

154
00:11:47,327 --> 00:11:49,204
‫هل مسألة القهوة حقيقية؟ ‬

155
00:11:49,788 --> 00:11:51,164
‫ماذا؟ أتعني أبي؟ ‬

156
00:11:51,290 --> 00:11:52,666
‫هلا تتركنا وحدنا لدقيقة؟ ‬

157
00:11:54,001 --> 00:11:56,169
‫أجل، بالطبع‬
‫استمر بالسكب‬

158
00:11:56,295 --> 00:11:57,921
‫وسالت في كل مكان‬
‫وكأنه لم يرَ ذلك حتى‬

159
00:11:58,046 --> 00:12:00,507
‫- رباه، ليس بحالة جيدة‬
‫- محطة تلفزيونية محلية‬

160
00:12:00,799 --> 00:12:02,175
‫أخبار محلية؟ ‬

161
00:12:02,342 --> 00:12:05,012
‫إليك خبر جديد‬
‫رجل محلي مسن‬

162
00:12:05,137 --> 00:12:08,181
‫- لا يدرك بأن (غوغل) ينال منه‬
‫- لن أعود إلى (شانغهاي)‬

163
00:12:08,807 --> 00:12:11,685
‫- أنقذت الشركة عندما كان مريضاً‬
‫- أسمعت الطريقة التي كلّمني فيها؟ ‬

164
00:12:11,810 --> 00:12:13,810
‫كانت تلك نبرته طوال الوقت‬
‫الذي كنت فيه في الاستوديو‬

165
00:12:13,854 --> 00:12:16,648
‫- أعلم، تنازلية تماماً‬
‫- من يعلم كم شخصاً يعيش في (إندونيسيا)؟ ‬

166
00:12:16,773 --> 00:12:19,067
‫من يأبه لذلك فعلاً؟ ‬
‫تباً لـ(إندونيسيا)‬

167
00:12:19,192 --> 00:12:21,504
‫- يبدو أشبه باسم طبي لمرض ما‬
‫- على أحدنا تولي الإدارة بالنهاية‬

168
00:12:21,528 --> 00:12:22,904
‫ولكن لن يتبقى لدينا شيء‬

169
00:12:23,030 --> 00:12:27,909
‫- كم شخصاً يعيش في مؤخرتك يا حقير؟ ‬
‫- وكأن جامعاً قهرياً يدير الشركة‬

170
00:12:28,035 --> 00:12:31,204
‫وأشبه بمنزل رعب كبير بشع‬

171
00:12:31,330 --> 00:12:34,291
‫وهو متجمد في وسطه ومغطى بصحف عفنة‬

172
00:12:34,458 --> 00:12:38,128
‫فيما يصدح صوت الأخبار المحلية‬
‫وهو يطعم حيوانات الراكون (وندر بريد)! ‬

173
00:12:39,796 --> 00:12:41,840
‫- هل ستفعل شيئاً؟ ‬
‫- يجدر بي ذلك‬

174
00:12:41,965 --> 00:12:44,760
‫أجل، يجدر بك ذلك‬
‫والطريقة الوحيدة ليحترمك‬

175
00:12:44,885 --> 00:12:48,472
‫هي بأن تحاول تدميره‬
‫ففي منصبك، هذا ما كان ليحاول فعله بالضبط‬

176
00:12:50,140 --> 00:12:52,934
‫أجل، لا يمكنني فعل ذلك‬

177
00:12:53,977 --> 00:12:56,396
‫هذا بديهي‬
‫لذا، أرجو أن تستمتع في (شانغهاي)‬

178
00:12:58,523 --> 00:13:01,568
‫يجري العمل جيداً على ما أظن، أجل‬

179
00:13:02,486 --> 00:13:07,115
‫- أعمل جاهداً‬
‫- إحدى عوارض انهيار عصبي وشيك‬

180
00:13:07,240 --> 00:13:12,079
‫الإيمان بأن عملك مهم جداً‬

181
00:13:13,372 --> 00:13:17,584
‫- هذا قول لـ(بيرتراند راسل)‬
‫- أجل حتماً، أجل‬

182
00:13:18,210 --> 00:13:19,586
‫أوافق على ذلك‬

183
00:13:21,254 --> 00:13:22,631
‫ولكنني أعتقد أحياناً‬

184
00:13:22,798 --> 00:13:28,095
‫وأعلم بأنك مشغول جداً في المزرعة‬
‫وقراءاتك وأبحاثك‬

185
00:13:28,261 --> 00:13:31,848
‫ولكنني أتساءل أحياناً‬
‫إن كنت مهتماً يوماً ما... ‬

186
00:13:31,973 --> 00:13:35,727
‫بالتخلي عن مقعدك في المجلس‬

187
00:13:35,894 --> 00:13:39,106
‫والاسترخاء والراحة، كما تعلم‬

188
00:13:39,231 --> 00:13:41,566
‫ليست الحياة شيئاً غير منافسة‬

189
00:13:41,775 --> 00:13:46,446
‫لتكون المجرم لا الضحية‬
‫هذا أيضاً قول لـ(بيرتراند راسل)‬

190
00:13:46,905 --> 00:13:49,908
‫ليس لدي قول لـ(بيرتراند راسل) لأنني... ‬

191
00:13:50,951 --> 00:13:52,452
‫لم أسمع به من قبل حتى الآن‬

192
00:13:52,577 --> 00:13:55,288
‫ولكن لدي هذا القول‬

193
00:13:55,622 --> 00:13:57,582
‫أقول ذلك فحسب‬

194
00:14:05,024 --> 00:14:06,692
‫طاب مساؤك‬

195
00:14:09,361 --> 00:14:10,738
‫كيف كان الأمر؟ ‬

196
00:14:12,281 --> 00:14:13,782
‫- كيف تشعر؟ ‬
‫- أنا بحالة عظيمة‬

197
00:14:15,910 --> 00:14:17,286
‫لدي بعض الأخبار‬

198
00:14:17,912 --> 00:14:20,623
‫سيأتي (يوان) لقضاء عيد الشكر معنا حتماً‬

199
00:14:20,748 --> 00:14:22,958
‫(يوان)؟ هراء‬
‫لماذا؟ ‬

200
00:14:23,125 --> 00:14:26,712
‫لماذا؟ لأنه سألني وقال
إنه يود القدوم فوافقت‬

201
00:14:27,630 --> 00:14:29,340
‫أنت كاذبة بارعة‬

202
00:14:31,008 --> 00:14:33,052
‫ليس جيداً وجود انشقاقات في العائلة‬

203
00:14:33,761 --> 00:14:36,931
‫ليس انشقاقاً‬
‫هو يعيش في (كندا) وهو حقير‬

204
00:14:37,723 --> 00:14:39,725
‫وكم مر من الوقت‬
‫على آخر مرة تحدثتما فيها؟ ‬

205
00:14:40,226 --> 00:14:42,245
‫نرسل إليه بطاقة معايدة لعينة‬
‫في عيد ميلاده، أليس كذلك؟ ‬

206
00:14:42,269 --> 00:14:43,687
‫ولا أحظى بأي شكر منه‬

207
00:14:45,314 --> 00:14:49,693
‫اسمع، كلانا يعلم‬
‫بأنك لم تعد بدافع حبك لأبي‬

208
00:14:50,194 --> 00:14:54,281
‫أعتقد أن ما أردت الاستفسار عنه هو... ‬
‫ما خطتك؟ ‬

209
00:14:55,157 --> 00:14:58,494
‫- أسبق وسمعت بالوفاء؟ ‬
‫- بالطبع، ألم يكن أحد الأقزام السبع؟ ‬

210
00:14:58,619 --> 00:15:01,664
‫- يا للهول‬
‫- لا؟ إنه اسم مغني (راب)‬

211
00:15:01,789 --> 00:15:03,332
‫أكان في (وو تانغ)؟ ‬

212
00:15:04,792 --> 00:15:07,503
‫تباً، آسف، منحت الجميع‬
‫عطلة بمناسبة عيد الشكر‬

213
00:15:12,091 --> 00:15:13,467
‫سحقاً‬

214
00:15:14,885 --> 00:15:18,347
‫حسناً، أبي ليس على ما يرام‬

215
00:15:19,139 --> 00:15:22,893
‫القرارات العملية ليست مقنعة‬

216
00:15:23,477 --> 00:15:24,853
‫إنها ترهات رجل عجوز‬

217
00:15:25,688 --> 00:15:28,315
‫وتعلم أن القرار قراره‬
‫في بعض الأشكال‬

218
00:15:28,440 --> 00:15:32,736
‫- ولكنه بال على أرضيتي اللعينة! ‬
‫- أجل‬

219
00:15:33,028 --> 00:15:35,864
‫ماذا لو انتشر الخبر؟ ‬
‫لا أحد يريد قول ذلك ولكن... ‬

220
00:15:37,366 --> 00:15:39,076
‫يمكننا نحن قول ذلك لأننا... ‬

221
00:15:39,743 --> 00:15:42,413
‫نحبه بشكل أساسي‬
‫ولكنه ليس بخير‬

222
00:15:43,247 --> 00:15:45,082
‫ماذا لو استيقظ في ليلة ما‬

223
00:15:45,416 --> 00:15:50,546
‫واتصل بـ(بايزوس)‬
‫وباعنا مقابل دولار؟ ‬

224
00:15:51,589 --> 00:15:54,842
‫- أنا فقط... أفكّر في الحل الأفضل‬
‫- (كين)‬

225
00:15:55,301 --> 00:15:57,678
‫- أنا رجل عجوز‬
‫- إنه مريض يا (فرانك)‬

226
00:15:59,221 --> 00:16:01,640
‫أتخال بأن (لوغان) الحقيقي‬
‫كان ليقبل بأن نكتفي بالمشاهدة‬

227
00:16:01,890 --> 00:16:03,559
‫فيما يقضي على كل شيء؟ ‬

228
00:16:07,855 --> 00:16:09,231
‫أخبرني المزيد‬

229
00:16:09,940 --> 00:16:11,317
‫أحسنت‬

230
00:16:11,442 --> 00:16:15,654
‫عيد شكر سعيداً أمي‬
‫أجل، أعلم، آسف‬

231
00:16:17,489 --> 00:16:18,949
‫حسناً، سنراك في عيد الميلاد‬

232
00:16:21,118 --> 00:16:22,494
‫أو ليلة رأس السنة؟ ‬

233
00:16:23,954 --> 00:16:25,331
‫ربما، ربما‬

234
00:16:26,915 --> 00:16:28,959
‫بأية حال، شكراً على ذلك‬
‫أجل، شكراً‬

235
00:16:30,419 --> 00:16:32,129
‫لا، لا، لا، أعلم‬

236
00:16:33,130 --> 00:16:34,506
‫لا، أتفهم الأمر، أجل‬

237
00:16:35,507 --> 00:16:37,009
‫حسناً، وأنا أيضاً أحبك‬

238
00:16:37,259 --> 00:16:38,636
‫وداعاً، وداعاً‬

239
00:16:41,847 --> 00:16:43,849
‫- هل من مشكلة؟ ‬
‫- لا، لا، لا بأس‬

240
00:16:46,852 --> 00:16:48,729
‫- ما الأمر؟ ‬
‫- ليس شيئاً يُذكر‬

241
00:16:49,480 --> 00:16:53,484
‫- الأمر فقط أن محاميتي قالت... ‬
‫- تعني بأن والدتك قالت ذلك‬

242
00:16:53,984 --> 00:16:57,237
‫إنها محامية مرموقة جداً‬
‫في منطقة (مينيابوليس) و(سانت بول)‬

243
00:16:57,488 --> 00:16:58,906
‫بالطبع، ماذا قالت والدتك إذاً؟ ‬

244
00:16:59,490 --> 00:17:03,535
‫قالت إن اتفاق ما قبل الزواج‬
‫جائر قليلاً‬

245
00:17:06,038 --> 00:17:07,539
‫هذا تعبير قانوني‬
‫لا يهمني الأمر‬

246
00:17:09,833 --> 00:17:11,210
‫حسناً‬

247
00:17:11,960 --> 00:17:13,337
‫يمكننا مراجعته‬

248
00:17:15,964 --> 00:17:18,092
‫- حسناً‬
‫- أعتقد أنها قد نالت مني‬

249
00:17:19,218 --> 00:17:20,886
‫ماذا يمكنني القول؟ إنها قاسية‬

250
00:17:24,223 --> 00:17:28,352
‫إذاً، أنا وأنت و(رومان)‬
‫هذا يجعل العدد ٣‬

251
00:17:29,978 --> 00:17:31,438
‫٣ أشخاص إضافيين في الأغلبية‬

252
00:17:31,647 --> 00:17:33,816
‫لا يحضر (يوان) مطلقاً‬
‫لذا لن يصوّت‬

253
00:17:33,982 --> 00:17:35,359
‫وحتى ولو فعل‬
‫فهو يكره أبي‬

254
00:17:35,484 --> 00:17:37,653
‫ماذا عن... ماذا عن (جيري)؟ ‬

255
00:17:37,778 --> 00:17:39,613
‫(جيري)، أنت تحلم‬

256
00:17:40,531 --> 00:17:44,493
‫ولكن أعتقد... أجل‬
‫في غياب (يوان)‬

257
00:17:44,618 --> 00:17:46,120
‫- تباً‬
‫- أنظر إلى الأرقام‬

258
00:17:46,328 --> 00:17:48,497
‫أجل، تعلم، (آشا)‬

259
00:17:49,081 --> 00:17:51,709
‫و(رومان) و(ستوي) و(لورينس)‬

260
00:17:52,000 --> 00:17:54,545
‫إن أمكنك استمالة بعض المشككين‬

261
00:17:54,670 --> 00:17:58,382
‫- أجل، هذا معقول جداً‬
‫- هل سبق ونجا أي رئيس مجلس إدارة‬

262
00:17:58,507 --> 00:18:00,509
‫من تصويت لا ثقة ناجح؟ ‬

263
00:18:02,720 --> 00:18:05,222
‫أتعلم؟ أعتقد بصراحة‬
‫أنه يبحث عن طريقة للخروج‬

264
00:18:05,889 --> 00:18:07,349
‫هل سنفعل هذا إذاً؟ ‬

265
00:18:07,725 --> 00:18:10,227
‫لا تسألني أنا‬
‫إنه والدك أنت‬

266
00:18:10,477 --> 00:18:11,895
‫لفعلت هذا من أجله‬

267
00:18:20,779 --> 00:18:22,156
‫(كارلا)! ‬

268
00:18:23,532 --> 00:18:25,409
‫أين نحتفظ بحبوب القهوة اللعينة؟ ‬

269
00:18:25,534 --> 00:18:28,036
‫- ألم تعطهم إجازة اليوم؟ ‬
‫- لدي عدد قليل من الخدم فحسب‬

270
00:18:49,975 --> 00:18:52,811
‫تحوي الطائرة مظلات‬
‫حتى وإن لم يتوقعوا سقوطها‬

271
00:18:52,936 --> 00:18:55,272
‫عزيزتي، إن سقطت طائرتنا‬
‫فلا أريد مظلة حتى‬

272
00:18:55,397 --> 00:18:57,399
‫أريد الموت عند التحطم، فعلاً‬

273
00:18:57,524 --> 00:18:59,193
‫- عيد شكر سعيداً‬
‫- عيد شكر سعيداً‬

274
00:18:59,318 --> 00:19:00,694
‫- مرحباً‬
‫- كيف حالك؟ ‬

275
00:19:01,779 --> 00:19:03,405
‫- بخير‬
‫- شكراً‬

276
00:19:03,947 --> 00:19:05,324
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

277
00:19:05,574 --> 00:19:06,950
‫عيد شكر سعيداً‬

278
00:19:07,075 --> 00:19:08,494
‫عيد شكر سعيداً‬
‫تبدين رائعة‬

279
00:19:08,869 --> 00:19:11,663
‫- تناولي شراباً‬
‫- أجل، حسناً‬

280
00:19:12,372 --> 00:19:14,750
‫تفضلا، عذراً‬

281
00:19:15,584 --> 00:19:16,960
‫ها نحن ذا‬

282
00:19:17,085 --> 00:19:20,005
‫- (يوان)‬
‫- (مارشا)‬

283
00:19:21,757 --> 00:19:23,425
‫- عيد شكر سعيداً‬
‫- شكراً‬

284
00:19:23,550 --> 00:19:24,927
‫أنا مسرورة جداً لقدومك‬

285
00:19:25,052 --> 00:19:27,638
‫سأل عنك عندما كان في المستشفى‬

286
00:19:28,263 --> 00:19:30,057
‫حسناً، لا بد أنه‬
‫كان تحت تأثير العقاقير‬

287
00:19:31,350 --> 00:19:35,521
‫أعلم بأنه قاسٍ‬
‫ولكنكما أشبه بفحلين نبيلين‬

288
00:19:35,646 --> 00:19:37,397
‫لا يمكنهما التوقف عن القتال‬

289
00:19:38,607 --> 00:19:40,734
‫(غريغ)، شكراً على جلبه بالسيارة‬

290
00:19:40,859 --> 00:19:42,736
‫بالطبع، أتمزحين؟ ‬

291
00:19:42,861 --> 00:19:45,781
‫كان لطيفاً قضاء بضعة ساعات قيمة مع جدي‬

292
00:19:46,949 --> 00:19:49,868
‫وكيف حال عمي (لوغان)‬
‫إن أمكنني السؤال؟ ‬

293
00:19:50,077 --> 00:19:51,954
‫- تعلم، ما زال محبطاً‬
‫- حقاً؟ ‬

294
00:19:52,120 --> 00:19:55,249
‫ولكن (يوان)‬
‫يمكننا التخفيف عنه معاً، أليس كذلك؟ ‬

295
00:19:55,541 --> 00:19:58,126
‫لا يتوقف الأمر علي‬
‫أين الحمام؟ ‬

296
00:20:02,714 --> 00:20:05,008
‫رباه، إنها قوية جداً‬

297
00:20:06,385 --> 00:20:08,595
‫- حقاً؟ ‬
‫- أجل، لا أدخن الترهات‬

298
00:20:08,887 --> 00:20:10,264
‫ستنتشي تماماً‬

299
00:20:11,515 --> 00:20:13,559
‫يا رجل، لا‬

300
00:20:14,935 --> 00:20:18,355
‫- لا‬
‫- تباً، "الديك الرومي الأكبر"‬

301
00:20:18,730 --> 00:20:20,107
‫انظري إلى هذه الترهات‬

302
00:20:20,232 --> 00:20:22,832
‫يقولون الآن إنه سيحقق أرقاماً قياسية‬
‫على شباك التذاكر في عيد الشكر‬

303
00:20:22,901 --> 00:20:25,487
‫أرقاماً قياسية؟ ‬
‫هذا رائع، أليس كذلك؟ ‬

304
00:20:25,612 --> 00:20:26,989
‫أعني، هذا فيلمنا‬

305
00:20:35,414 --> 00:20:37,791
‫"أكبر ديك رومي في العالم"‬
‫ليس فيلماً جيداً يا (غريغ)‬

306
00:20:38,500 --> 00:20:42,212
‫حاول إيقاف إنتاجه عندما كان بالاستوديو‬
‫ولكن تغلب عليه الحمقى‬

307
00:20:43,714 --> 00:20:47,009
‫حسناً ولكنه أكسب (رومان) والآخرين‬
‫مزيداً من المال‬

308
00:20:48,093 --> 00:20:51,179
‫- هذا ليس مقصدي يا (غريغ)‬
‫- لا، لا، بالطبع، لا‬

309
00:20:51,305 --> 00:20:54,057
‫- ها أنت ذا‬
‫- أحتاج إلى مزيد من الكحول‬

310
00:20:54,433 --> 00:20:55,809
‫مرحباً، شكراً‬

311
00:21:00,856 --> 00:21:02,232
‫- كيف كانت الرحلة؟ ‬
‫- جيدة يا رجل‬

312
00:21:02,357 --> 00:21:05,402
‫- الجد (يوان) شخصية مميزة‬
‫- أجل، كان كل شيء جيداً‬

313
00:21:05,611 --> 00:21:09,197
‫أعني، وجدت في النهاية برنامجاً إذاعياً‬
‫على الإنترنت عن الاقتصاد أحب الصراخ عليه‬

314
00:21:11,116 --> 00:21:14,536
‫اسمع، أحتاج إلى أن تذهب إلى المكتب اليوم‬

315
00:21:14,661 --> 00:21:16,139
‫- أيمكنك ذلك؟ ‬
‫- أيمكنني الذهاب غداً؟ ‬

316
00:21:16,163 --> 00:21:19,833
‫- لأنني قدت طوال الطريق من (كندا)... ‬
‫- يجب أن يتم الأمر اليوم‬

317
00:21:20,000 --> 00:21:24,922
‫- أجل، لن يكون هناك أحد‬
‫- أعلم، أعلم، تماماً‬

318
00:21:25,380 --> 00:21:26,757
‫- أجل‬
‫- (غريغ)‬

319
00:21:26,882 --> 00:21:29,468
‫- واجهنا مشاكل في ما بيننا‬
‫- بشكل كبير‬

320
00:21:29,593 --> 00:21:33,805
‫عظيم ولكنني أريدك أن تثق بي فحسب‬

321
00:21:34,014 --> 00:21:36,808
‫- أجل‬
‫- وأريد أن أتمكن من الوثوق بك‬

322
00:21:39,937 --> 00:21:41,313
‫ماذا تريدني أن أفعل؟ ‬

323
00:21:41,438 --> 00:21:43,231
‫لا علاقة للأمر بي و... ‬

324
00:21:45,192 --> 00:21:46,693
‫لم نخض هذا الحديث مطلقاً‬

325
00:21:48,779 --> 00:21:50,197
‫سأحتاج إلى تفاصيل أكثر يا رجل‬

326
00:21:50,322 --> 00:21:51,990
‫- لأنني تماماً... ‬
‫- كل ما عليك... ‬

327
00:21:52,115 --> 00:21:54,451
‫اسمعني، كل ما عليك فعله‬
‫هو الذهاب إلى المكتب‬

328
00:21:54,576 --> 00:21:56,036
‫والتوقيع على إخراج بعض الصناديق‬

329
00:21:56,244 --> 00:21:57,663
‫وممارسة بعض عمليات التمزيق‬

330
00:21:57,788 --> 00:21:59,539
‫- ومقابلة بعض الرجال اللطفاء‬
‫- ماذا؟ ‬

331
00:21:59,665 --> 00:22:01,375
‫- أهذا هو الأمر؟ ‬
‫- (غريغ)؟ أجل‬

332
00:22:01,875 --> 00:22:05,212
‫لا تضخم المسألة يا (غريغ)‬
‫الأمر ليس مهماً يا (غريغ)‬

333
00:22:05,545 --> 00:22:08,298
‫بوسع قرد فعل ذلك‬
‫قرد صغير‬

334
00:22:12,552 --> 00:22:14,012
‫- مرحباً‬
‫- (كونور)‬

335
00:22:14,763 --> 00:22:16,515
‫- عيد شكر سعيداً‬
‫- شكراً‬

336
00:22:16,807 --> 00:22:18,183
‫- هذه... ‬
‫- أجل، (ويلا)‬

337
00:22:18,308 --> 00:22:20,686
‫- مرحباً‬
‫- سمعت بأنك قادمة ولكنني لم أصدق‬

338
00:22:21,019 --> 00:22:24,231
‫عيد شكر سعيداً‬
‫سمعت أن هذه المفضلة لدى (لوغان)‬

339
00:22:24,356 --> 00:22:25,732
‫- شكراً‬
‫- أجل‬

340
00:22:26,316 --> 00:22:27,693
‫عذراً‬

341
00:22:27,818 --> 00:22:29,194
‫(جيري)‬

342
00:22:30,404 --> 00:22:32,114
‫- عيد شكر سعيداً‬
‫- شكراً‬

343
00:22:32,447 --> 00:22:35,158
‫(آرنو لارير)، أحبه كثيراً‬
‫شكراً جزيلاً‬

344
00:22:36,076 --> 00:22:37,452
‫هل جلبها معه إلى عشاء عيد الشكر؟ ‬

345
00:22:37,577 --> 00:22:39,177
‫أتظنها تتقاضى أجراً إضافياً في الأعياد؟ ‬

346
00:22:39,246 --> 00:22:41,623
‫هذا ليس لطيفاً‬
‫وستمسي هذه قصة يوماً ما‬

347
00:22:41,748 --> 00:22:43,125
‫- لا‬
‫- تعلمين ذلك‬

348
00:22:43,250 --> 00:22:44,876
‫- أعلم‬
‫- جلبا صلصة الكرانبري أيضاً‬

349
00:22:45,335 --> 00:22:47,170
‫أجل، انسَ الأمر‬
‫لا يمكنك أن تجلب له شيئاً‬

350
00:22:47,504 --> 00:22:49,965
‫في عيد الميلاد الماضي‬
‫خطرت لي فكرة‬

351
00:22:50,090 --> 00:22:51,675
‫سيرة حياة الجنرال (مك آرثر) الجديدة‬

352
00:22:51,967 --> 00:22:53,343
‫حصل على ٧ نسخ‬

353
00:22:53,635 --> 00:22:55,679
‫- "أيمكنني..."‬
‫- لا بأس‬

354
00:22:55,804 --> 00:22:57,222
‫فحظاً سعيداً‬

355
00:22:57,597 --> 00:22:58,974
‫أجل‬

356
00:23:03,687 --> 00:23:05,856
‫ما الذي يفعله (يوان) هنا؟ ‬

357
00:23:07,190 --> 00:23:10,444
‫- هذا هو السؤال‬
‫- هذا سيقضي على أعدادك‬

358
00:23:11,737 --> 00:23:13,113
‫فكرة من كانت؟ ‬

359
00:23:13,697 --> 00:23:16,241
‫فكرة (مارشا)، على ما أظن‬

360
00:23:17,325 --> 00:23:21,913
‫بات والدك مهتماً بتغيير الوصاية فجأة‬

361
00:23:22,080 --> 00:23:25,125
‫فدعتني أنا و(جيري)‬
‫إلى عيد الشكر‬

362
00:23:25,792 --> 00:23:28,837
‫وأخرجت العم ساسكواتش من مخبئه‬

363
00:23:29,921 --> 00:23:32,007
‫عليك تحيتها على هذه الترهات‬

364
00:23:34,885 --> 00:23:37,763
‫عمي (يوان)‬
‫تسرني رؤيتك‬

365
00:23:38,013 --> 00:23:41,016
‫- مر زمن طويل‬
‫- وأنا أيضاً‬

366
00:23:42,976 --> 00:23:45,395
‫إذاً، أين هو؟ ‬

367
00:23:46,313 --> 00:23:47,856
‫إنه يرتاح على ما أظن‬

368
00:23:47,981 --> 00:23:50,984
‫قطعت مسافة ٨٠٠ كيلومتر‬
‫ولا يمكنه النزول إلى الطابق الأرضي؟ ‬

369
00:23:51,109 --> 00:23:53,070
‫أعتقد أنه ما زال مريضاً جداً، لذا... ‬

370
00:23:54,613 --> 00:23:56,615
‫أعني أن بوسعه التنقل في الأرجاء‬
‫ولكنه... ‬

371
00:23:57,199 --> 00:24:00,368
‫لم يعد إلى طبيعته تماماً‬

372
00:24:01,453 --> 00:24:02,829
‫إنه في الواقع... ‬

373
00:24:04,915 --> 00:24:06,291
‫لا، لا يجدر بي قول ذلك‬

374
00:24:06,541 --> 00:24:10,670
‫- إنه يتصرف بشكل غريب في الواقع‬
‫- كدعوتي إلى عشاء عيد الشكر‬

375
00:24:11,213 --> 00:24:12,589
‫تماماً‬

376
00:24:16,982 --> 00:24:18,901
‫إذاً، كيف الحال؟ ‬

377
00:24:19,318 --> 00:24:22,488
‫يؤسفني ما سمعته عن امرأتك يا (شيف)‬

378
00:24:22,696 --> 00:24:24,114
‫أتعنين (جويس)؟ ‬

379
00:24:25,199 --> 00:24:27,201
‫لقد فازت يا (غرايس)‬
‫وباتت سيناتورة أمريكية‬

380
00:24:27,326 --> 00:24:31,413
‫- لا، لا أظن ذلك لأنني... ‬
‫- أنا واثقة تماماً وكنت موجودة‬

381
00:24:32,081 --> 00:24:35,459
‫أعني، بقيت واعية لـ٧٢ ساعة‬
‫كان أمراً مهماً بالنسبة إلي نوعاً ما‬

382
00:24:35,584 --> 00:24:37,252
‫طُلب مني أن أكون مستشارة رئيسية‬

383
00:24:37,378 --> 00:24:40,672
‫- حسناً... تهاني‬
‫- شكراً‬

384
00:24:41,423 --> 00:24:42,800
‫- لا‬
‫- قمت بعمل رائع‬

385
00:24:43,425 --> 00:24:46,387
‫لأنها كانت غير محبوبة تماماً‬

386
00:24:46,970 --> 00:24:48,639
‫هذا صحيح، لم أحبها قط‬

387
00:24:50,265 --> 00:24:52,851
‫- أجل‬
‫- ولمَ ذلك؟ ‬

388
00:24:53,268 --> 00:24:55,979
‫أعتقد أنها نوعاً ما... إنها... ‬

389
00:24:56,814 --> 00:24:59,400
‫مزيفة ومخيفة نوعاً ما‬

390
00:24:59,733 --> 00:25:02,111
‫وتريد سلبي كل ثروتي الحبيبة‬

391
00:25:06,240 --> 00:25:09,743
‫حسناً، إذاً‬
‫مزيفة وواقعية جداً‬

392
00:25:09,868 --> 00:25:12,871
‫أعتقد أنها تبدو أشبه... ‬

393
00:25:13,580 --> 00:25:17,751
‫بساقطة ولكن حتماً‬
‫تسمعين هذا كثيراً‬

394
00:25:19,169 --> 00:25:22,131
‫أجل ولكن ليس من أفراد عائلتي عادة‬

395
00:25:22,840 --> 00:25:24,216
‫في عيد الشكر‬

396
00:25:27,511 --> 00:25:30,305
‫- (أمير) وأخيراً‬
‫- أمي‬

397
00:25:30,639 --> 00:25:33,517
‫- عذراً على تأخري‬
‫- يسرني وجودك هنا‬

398
00:25:33,642 --> 00:25:37,146
‫- من هذا؟ ‬
‫- أعتقد بأنه ابن (مارشا)‬

399
00:25:39,523 --> 00:25:41,942
‫- ومن تلك؟ ‬
‫- مع (كونر)؟ ‬

400
00:25:42,484 --> 00:25:46,780
‫- تلك ساقطته‬
‫- المرأة التي تتحدث عن المسرح؟ ‬

401
00:25:47,865 --> 00:25:51,201
‫- أيعلم ذلك؟ ‬
‫- بالطبع، يدفع لها لتداعبه جنسياً‬

402
00:25:52,244 --> 00:25:55,122
‫- لا، محال‬
‫- عرفتهما ببعضهما البعض قبل بضع سنوات‬

403
00:25:55,664 --> 00:25:59,293
‫عندما كانت فتاة مثيرة تحب الاحتفال‬
‫ما كانت لتنظر إليك مرتين‬

404
00:25:59,418 --> 00:26:00,794
‫تشارف على أن تكون مومساً‬

405
00:26:00,919 --> 00:26:04,006
‫إنها ظريفة، أعني جميلة‬
‫وهي قادمة إلينا، ها هي‬

406
00:26:04,131 --> 00:26:06,550
‫حسناً أيها الجندي‬
‫هل أنت جاهز؟ سأجلب لك التفاصيل‬

407
00:26:07,176 --> 00:26:08,552
‫غُلم‬

408
00:26:08,760 --> 00:26:10,804
‫- عيد شكر سعيداً‬
‫- عيد شكر سعيداً‬

409
00:26:10,929 --> 00:26:14,725
‫هذا قريبي (غريغ)‬
‫وهو مسرور جداً بمقابلتك، عذراً‬

410
00:26:14,850 --> 00:26:16,226
‫حسناً‬

411
00:26:19,521 --> 00:26:21,356
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

412
00:26:24,610 --> 00:26:26,069
‫- عيد شكر سعيداً‬
‫- أجل‬

413
00:26:27,821 --> 00:26:30,741
‫- أجل‬
‫- عذراً، عل قاطعت شيئاً؟ ‬

414
00:26:30,866 --> 00:26:34,870
‫لا، لا، لا‬
‫لم نكن نناقش شيئاً مهماً‬

415
00:26:34,995 --> 00:26:37,581
‫كنا نتحدث عن المسرح‬

416
00:26:38,624 --> 00:26:41,877
‫- هل تحب المسرح؟ ‬
‫- لا، لا‬

417
00:26:42,294 --> 00:26:43,670
‫- جيد‬
‫- ليس فعلاً‬

418
00:26:43,795 --> 00:26:46,507
‫أعني، لم أشاهد الكثير‬
‫ومن بين ما شاهدته، ليس كثيراً‬

419
00:26:47,382 --> 00:26:49,218
‫حسناً، لا داعي إلى أن نتحدث عن المسرح‬

420
00:26:49,593 --> 00:26:50,969
‫- لا، جيد‬
‫- حسناً‬

421
00:26:52,679 --> 00:26:55,098
‫إليك سؤالاً‬

422
00:26:56,517 --> 00:26:59,937
‫أتفضلين أن تكوني عالقة‬
‫في حوض سباحة مع سمكة قرش‬

423
00:27:00,103 --> 00:27:02,105
‫أو في قفص مع نمر؟ ‬

424
00:27:06,443 --> 00:27:10,531
‫ربما حوض السباحة مع سمكة قرش وأنت؟ ‬

425
00:27:10,948 --> 00:27:12,824
‫- أجل، الأمر نفسه‬
‫- أليس كذلك؟ ‬

426
00:27:12,950 --> 00:27:15,827
‫أعني... تماماً، أجل‬

427
00:27:15,953 --> 00:27:18,705
‫- يمكنك لكم القرش على أنفه‬
‫- هيا يا رجل، هيا‬

428
00:27:19,456 --> 00:27:20,999
‫- الآن؟ ‬
‫- الآن، هيا‬

429
00:27:23,043 --> 00:27:24,419
‫وداعاً‬

430
00:27:26,129 --> 00:27:27,506
‫- مرحباً يا رجل‬
‫- مرحباً‬

431
00:27:28,006 --> 00:27:29,550
‫مصافحة رائعة وقوية‬

432
00:27:29,800 --> 00:27:32,219
‫نحن صديقان بالمصافحة، حسناً‬
‫حسناً‬

433
00:27:36,890 --> 00:27:40,394
‫هذا رقم الملفات‬
‫وهذا رقم الغرفة‬

434
00:27:41,353 --> 00:27:42,729
‫حسناً؟ ‬

435
00:27:44,189 --> 00:27:45,566
‫حسناً‬

436
00:27:49,111 --> 00:27:51,989
‫أكره النكات والجو‬

437
00:27:53,073 --> 00:27:55,075
‫وكنت أفكر و... ‬

438
00:27:56,034 --> 00:27:59,079
‫لدي فكرة‬
‫أنت شخص رائع تماماً‬

439
00:28:01,206 --> 00:28:04,918
‫ومؤلفة ومنتجة رائعة‬

440
00:28:05,335 --> 00:28:07,963
‫أريد مساعدتك في مسيرتك المهنية‬

441
00:28:08,088 --> 00:28:10,966
‫والناحية المادية للأمر‬
‫ليس مشكلة حتى‬

442
00:28:11,091 --> 00:28:13,802
‫- يمكنني تمويل عملك ثم... ‬
‫- حسناً، ماذا تعني؟ ‬

443
00:28:14,094 --> 00:28:19,349
‫أعني أنني أود أن نكون... ‬

444
00:28:21,268 --> 00:28:22,644
‫في علاقة حصرية؟ ‬

445
00:28:25,606 --> 00:28:29,526
‫وهكذا، تتوقفين عن قضاء الوقت مع آخرين‬

446
00:28:29,651 --> 00:28:31,945
‫ويصبح لديك مزيد من الوقت‬

447
00:28:32,279 --> 00:28:33,655
‫من أجل المسرح‬

448
00:28:34,573 --> 00:28:37,117
‫- ما رأيك؟ ‬
‫- أعني... ‬

449
00:28:37,367 --> 00:28:40,037
‫هذا أمر مثير بالطبع، كما تعلم‬

450
00:28:40,162 --> 00:28:41,639
‫إن أردت يمكنك العيش معي‬
‫في (نيومكسيكو)‬

451
00:28:41,663 --> 00:28:43,790
‫- لا‬
‫- بالطبع، أعني... ‬

452
00:28:43,915 --> 00:28:45,727
‫تعلمين، يستغرق الأمر رحلة بالطائرة‬
‫مدتها ٤ ساعات فقط‬

453
00:28:45,751 --> 00:28:47,711
‫أحتاج إلى البقاء‬
‫في المدينة من أجل عملي‬

454
00:28:47,836 --> 00:28:49,671
‫- يمكننا حل ذلك أيضاً‬
‫- أجل‬

455
00:28:49,796 --> 00:28:51,673
‫- ويمكننا التباحث في التفاصيل‬
‫- أجل‬

456
00:28:51,882 --> 00:28:54,843
‫إنه لأمر رائع جداً‬
‫انفتاحك على الأمر‬

457
00:28:56,303 --> 00:28:59,514
‫هذه... هذه الفرصة‬

458
00:29:00,474 --> 00:29:01,892
‫- من أجل التقدم‬
‫- أجل‬

459
00:29:02,017 --> 00:29:03,518
‫- إنها مثيرة‬
‫- أجل‬

460
00:29:04,561 --> 00:29:06,813
‫- اصفعيني على وجهي‬
‫- أصفعك؟ ‬

461
00:29:06,980 --> 00:29:08,357
‫- أجل، اصفعيني‬
‫- حسناً‬

462
00:29:09,358 --> 00:29:12,694
‫أنت أفضل صديقة في العالم‬
‫أنت الأروع، أعطني قبلة‬

463
00:29:13,445 --> 00:29:15,113
‫- عيد شكر سعيداً‬
‫- شكراً‬

464
00:29:15,322 --> 00:29:16,698
‫عيد شكر سعيداً‬

465
00:29:22,037 --> 00:29:23,413
‫شكراً‬

466
00:29:29,002 --> 00:29:32,005
‫- هل أنت بخير؟ ‬
‫- أجل‬

467
00:29:35,258 --> 00:29:36,635
‫انظر من أتى‬

468
00:29:43,058 --> 00:29:44,434
‫(يوان)‬

469
00:29:45,769 --> 00:29:48,397
‫- (لوغان)‬
‫- كيف كانت رحلتك؟ ‬

470
00:29:49,356 --> 00:29:50,982
‫طويلة بشكل لا يُصدق‬

471
00:29:52,192 --> 00:29:53,568
‫تبدو بحالة فظيعة‬

472
00:29:54,486 --> 00:29:56,446
‫- متعباً‬
‫- شكراً‬

473
00:29:58,949 --> 00:30:02,911
‫أجل، كنت... ‬

474
00:30:04,830 --> 00:30:06,915
‫بحالة سيئة جداً‬

475
00:30:07,666 --> 00:30:10,544
‫حسناً جميعكم، الطعام جاهز‬

476
00:30:10,836 --> 00:30:12,212
‫أرجوكم‬

477
00:30:44,161 --> 00:30:47,831
‫كيف الحال؟ ‬
‫أحتاج إلى هذه الصناديق‬

478
00:30:48,999 --> 00:30:50,625
‫حسناً، أعطني جواز مرورك‬

479
00:30:58,675 --> 00:31:04,765
‫وأفترض بأنك تحتفظ بسجل‬
‫لمن أتى وأخذ ماذا وفي أي وقت؟ ‬

480
00:31:06,433 --> 00:31:09,728
‫أجل، إلى أين يذهب ذلك السجل؟ ‬

481
00:31:09,853 --> 00:31:11,229
‫يندرج في هذا الكتاب‬

482
00:31:12,022 --> 00:31:15,525
‫جميل، رائع‬
‫من يأبه لذلك، صحيح؟ ‬

483
00:31:16,818 --> 00:31:20,489
‫كنت أسأل‬
‫بهدف مشاركة المعلومات مع طرف ثالث‬

484
00:31:20,614 --> 00:31:23,950
‫أحب الاحتفاظ... ببيانات محكمة‬

485
00:31:25,702 --> 00:31:27,078
‫شكراً، شكراً يا رجل‬

486
00:31:31,792 --> 00:31:34,336
‫مجدداً، أهلاً بكم جميعكم‬

487
00:31:35,253 --> 00:31:38,799
‫تفضلوا، سنأكل على طريقة العائلات‬

488
00:31:39,466 --> 00:31:42,135
‫على طريقة العائلات‬
‫وكأننا عائلة‬

489
00:31:43,136 --> 00:31:45,180
‫- هذا الأفضل‬
‫- لقد أحسنوا جداً‬

490
00:31:45,388 --> 00:31:47,349
‫حسناً، في الوسط‬

491
00:31:48,892 --> 00:31:50,393
‫اخدموا أنفسكم بأنفسكم‬

492
00:31:51,186 --> 00:31:52,562
‫هل يبدو لك هذا عائلياً؟ ‬

493
00:31:53,688 --> 00:31:55,148
‫- لا، لا‬
‫- أجل‬

494
00:32:03,907 --> 00:32:05,283
‫حسناً أبي‬

495
00:32:06,284 --> 00:32:07,661
‫- أحسنت‬
‫- أجل‬

496
00:32:19,172 --> 00:32:22,384
‫إذاً (يوان)‬
‫كيف حال المزرعة؟ ‬

497
00:32:23,176 --> 00:32:25,679
‫لمَ لا تزرها بوقت ما‬
‫وتراها بنفسك؟ ‬

498
00:32:26,930 --> 00:32:29,850
‫شكراً يا (يوان)‬
‫يا لها من دعوة لطيفة‬

499
00:32:31,351 --> 00:32:34,771
‫مرحباً، مرحباً‬
‫آسفة لتأخرنا‬

500
00:32:35,730 --> 00:32:37,774
‫ - عيد شكر سعيداً‬
‫- عيد شكر سعيداً‬

501
00:32:37,899 --> 00:32:39,693
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، عيد شكر سعيداً‬

502
00:32:39,818 --> 00:32:41,818
‫آسفة ولكننا كنا نقوم بالمعايدة‬
‫في عيد الشكر، مرحباً‬

503
00:32:41,903 --> 00:32:43,280
‫- لقد تأخرت‬
‫- مرحباً‬

504
00:32:44,281 --> 00:32:49,661
‫- أين (آيفرسون)؟ ‬
‫- إنه... في الغرفة الأخرى‬

505
00:32:49,786 --> 00:32:53,456
‫إنه... يحظى بلحظة عصيبة‬
‫آسفة، آسفة يا جماعة‬

506
00:32:53,582 --> 00:32:55,750
‫- لا بأس، سأذهب وأجلس معه‬
‫- لا بأس، سأفعل ذلك أنا‬

507
00:32:55,876 --> 00:32:57,252
‫لا تذهبا إلى هناك! ‬

508
00:32:58,920 --> 00:33:00,297
‫اجلباه إلى هنا‬

509
00:33:01,548 --> 00:33:03,258
‫عليه أن يفعل ما يؤمر به‬

510
00:33:03,425 --> 00:33:04,801
‫يحتاج إلى بعض الوقت فحسب‬

511
00:33:04,926 --> 00:33:08,930
‫- لأن العمليات الانتقالية صعبة‬
‫- (رافا)، ربما علينا فقط... ‬

512
00:33:09,055 --> 00:33:10,765
‫عمليات الانتقال صعبة‬

513
00:33:10,891 --> 00:33:12,684
‫هل كنت تعلمين أن عمليات الانتقال صعبة؟ ‬

514
00:33:12,809 --> 00:33:15,270
‫علمت بأن عمليات الانتقال صعبة‬

515
00:33:15,395 --> 00:33:17,230
‫- أكان لديك عمليات انتقالية... ‬
‫- نخبكم جميعكم‬

516
00:33:17,397 --> 00:33:18,940
‫أعني، نحن بخير‬

517
00:33:19,149 --> 00:33:20,525
‫نخبكم‬

518
00:33:24,112 --> 00:33:27,616
‫لمَ تتصل بي؟ لا تتصل بي‬
‫هل من مشكلة؟ ‬

519
00:33:27,741 --> 00:33:29,743
‫"لا تخبرني شيئاً‬
‫لا يجب أن يكون هاتفك عاملاً حتى"‬

520
00:33:29,868 --> 00:33:33,622
‫وقّعت في المخزن‬
‫لاستلام صناديق المستندات‬

521
00:33:33,747 --> 00:33:36,583
‫وأنا في الغرفة (توم)، هل هذا جيد؟ ‬

522
00:33:36,708 --> 00:33:38,185
‫- أتعرف ما العمل؟ ‬
‫- "ولكن هل هذا مقبول؟"‬

523
00:33:38,209 --> 00:33:42,130
‫لأنني أشعر وكأن هذا سيناريو‬
‫شبيه بـ(واترغايت)‬

524
00:33:42,255 --> 00:33:44,299
‫ولم أدرس ذلك بالتحديد‬

525
00:33:44,424 --> 00:33:48,219
‫ولكن أعتقد بأنني صائب في القول‬
‫إنهم كلهم حصلوا على نهاية سيئة‬

526
00:33:48,345 --> 00:33:51,514
‫بالطبع لا بأس بذلك يا (غريغ)‬
‫لا بأس، هذه مهمة‬

527
00:33:51,640 --> 00:33:54,476
‫أجل، صعق الأبقار في رؤوسها عمل‬

528
00:33:54,601 --> 00:33:56,770
‫ولكن لا أريد قضاء عيد شكري‬
‫في فعل ذلك‬

529
00:33:57,687 --> 00:33:59,064
‫"أتعلم؟"‬

530
00:33:59,356 --> 00:34:00,732
‫مرحباً؟ ‬

531
00:34:04,319 --> 00:34:07,739
‫يا رجل، والدك‬

532
00:34:09,407 --> 00:34:11,868
‫- فليدعنا وشأننا‬
‫- أجل، أعلم‬

533
00:34:12,911 --> 00:34:16,247
‫أعتقد أنه خاض صعوبات... ‬
‫إنه من جيل مختلف‬

534
00:34:17,040 --> 00:34:19,876
‫أتعلم؟ عد أنت إلى الداخل‬
‫سأتولى هذا‬

535
00:34:20,460 --> 00:34:21,979
‫واثقة بأن الذنب ذنبي بأية حال، لذا... ‬

536
00:34:22,003 --> 00:34:24,339
‫مهلاً، لم أقل ذلك يا (رافا)‬
‫كنت أقول فحسب‬

537
00:34:25,340 --> 00:34:28,802
‫ربما علينا أن نضع حدوداً أحياناً‬

538
00:34:29,928 --> 00:34:33,890
‫هيا يا جماعة‬
‫سيبرد طعامكما‬

539
00:34:35,183 --> 00:34:36,482
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

540
00:34:36,483 --> 00:34:37,984
‫هذا ينقذ الموقف‬

541
00:34:39,360 --> 00:34:41,863
‫حسناً، هذا ينقذ الموقف‬

542
00:34:42,280 --> 00:34:43,656
‫وأتخلص من الآخر‬

543
00:34:43,948 --> 00:34:46,618
‫هذا ينقذ الموقف‬
‫وأتخلص من الآخر‬

544
00:34:46,743 --> 00:34:49,662
‫هذا ينقذ الموقف‬
‫وأتخلص من الآخر‬

545
00:34:50,455 --> 00:34:53,166
‫هذا ينقذ الموقف‬
‫وأتخلص من الآخر‬

546
00:34:53,458 --> 00:34:56,002
‫هذا ينقذ الموقف‬
‫وأتخلص من الآخر‬

547
00:34:56,586 --> 00:34:59,172
‫هذا ينقذ الموقف‬
‫وأتخلص من الآخر‬

548
00:35:02,008 --> 00:35:03,384
‫يقوم (غريغ) بالتمزيق‬

549
00:35:03,968 --> 00:35:05,345
‫يقوم (غريغ) بالتمزيق‬

550
00:35:05,845 --> 00:35:07,555
‫يقوم (غريغ) بالتمزيق‬

551
00:35:16,815 --> 00:35:18,191
‫هذا ينقذ الموقف‬

552
00:35:20,026 --> 00:35:22,195
‫وأتخلص من الآخر‬

553
00:35:25,240 --> 00:35:26,616
‫هذا ينقذ الموقف‬

554
00:35:26,741 --> 00:35:29,661
‫- وهل هي ثمينة؟ ‬
‫- هذا أمر نسبي‬

555
00:35:30,620 --> 00:35:32,831
‫هذا، هنا‬

556
00:35:33,373 --> 00:35:36,751
‫- هذا صليب (فيكتوريا)‬
‫- يجدر بك فعل شيء كهذا‬

557
00:35:36,876 --> 00:35:39,712
‫- لطيف الحصول على هواية‬
‫- لدي هواية‬

558
00:35:39,879 --> 00:35:41,589
‫قتل المتشردين ليس هواية‬

559
00:35:43,341 --> 00:35:46,219
‫وهذا من الحرب العالمية الأولى‬

560
00:35:46,344 --> 00:35:49,639
‫ميدالية كندية‬
‫لفيلق المشاة الـ١٦‬

561
00:35:51,474 --> 00:35:56,062
‫بالطبع، حمل الأشوريون ميداليات‬
‫قبل الرومان‬

562
00:35:56,896 --> 00:35:59,190
‫ولكن هذه رومانية‬

563
00:35:59,315 --> 00:36:02,068
‫عذراً على جهلي‬
‫ولكن هل فزت بأي منها؟ ‬

564
00:36:02,193 --> 00:36:04,487
‫بالطبع لا، فهو لم يخدم في الجيش قط‬

565
00:36:06,197 --> 00:36:07,574
‫أيمكنني...؟ ‬

566
00:36:08,032 --> 00:36:09,742
‫- ربما يمكنك الامتناع عن اللمس‬
‫- حسناً‬

567
00:36:09,868 --> 00:36:12,495
‫- هذا كلّفني الكثير‬
‫- حسناً‬

568
00:36:12,620 --> 00:36:14,873
‫ليس بقدر الثمن التي دفعه الرجل‬
‫الذي حصل عليها‬

569
00:36:16,791 --> 00:36:21,129
‫- أجمعها بدافع الاحترام‬
‫- واثق بذلك‬

570
00:36:21,254 --> 00:36:25,967
‫لعلمك، قبل ٥٠ سنة‬
‫تطوع للانخراط في الحرب‬

571
00:36:26,092 --> 00:36:28,011
‫ليثير إعجاب ساقطة البلدة فحسب‬

572
00:36:28,178 --> 00:36:31,639
‫والآن، لا أحد يسمع نهاية لذلك‬

573
00:36:31,764 --> 00:36:34,267
‫خلت أن الكنديين‬
‫يتقاتلون فحسب على الجليد‬

574
00:36:35,560 --> 00:36:38,605
‫قاتل ٣٠ ألف كندي الشيوعية في (فييتنام)‬

575
00:36:39,314 --> 00:36:42,275
‫أجل، شكراً، شكراً، شكراً‬

576
00:36:42,400 --> 00:36:45,069
‫ماذا تريد على ذلك؟ ميدالية؟ ‬

577
00:36:45,445 --> 00:36:47,655
‫- للحفاظ على حريتنا‬
‫- ماذا؟ ‬

578
00:36:48,281 --> 00:36:50,783
‫هل تسلق الـ(فييتكونغ)
عبر مزرابك في (أوتوا)؟ ‬

579
00:36:50,909 --> 00:36:52,660
‫لتبقى حراً في نفث سمومك‬

580
00:36:53,328 --> 00:36:56,748
‫كمروّج في مهرجان‬
‫لكل الحروب التي لم نحتج إليها‬

581
00:36:56,873 --> 00:36:58,374
‫هل أطلقت النار من مسدس حتى؟ ‬

582
00:36:58,833 --> 00:37:00,668
‫ألم ينتهِ بك الأمر‬
‫في العمل في المطبخ؟ ‬

583
00:37:00,793 --> 00:37:02,921
‫- أرجوكما، هيا‬
‫- عليهم أن يرسلوا لك الجثث‬

584
00:37:03,046 --> 00:37:05,298
‫هل تحمّلت أي مسؤولية؟ ‬
‫هل حرّكت البامياء؟ ‬

585
00:37:05,465 --> 00:37:07,675
‫لا أشاهد أياً من قنواتك في منزلي‬

586
00:37:07,800 --> 00:37:11,012
‫ولكنني أراها في المطعم‬
‫الذي أذهب إليه لتناول العصائبيات‬

587
00:37:11,930 --> 00:37:15,141
‫يعرضونها وهذا يشعرني بالخجل‬

588
00:37:15,475 --> 00:37:20,063
‫هراء، ليست لديك‬
‫لأنك تشعر بالمرارة‬

589
00:37:20,188 --> 00:37:22,690
‫احترار الأرض والتغييرات المناخية‬

590
00:37:22,941 --> 00:37:24,609
‫دماء الملايين على يدك! ‬

591
00:37:24,734 --> 00:37:27,695
‫لتحظى بمالك أيها الحذر‬

592
00:37:28,279 --> 00:37:30,323
‫لا يتمحور كل شيء حول المال يا (لوغان)‬

593
00:37:30,698 --> 00:37:32,367
‫هل سبق وسمعت بالأخلاقيات؟ ‬

594
00:37:32,825 --> 00:37:34,702
‫هل سبق وسمعت برسالة (بيكيت)؟ ‬

595
00:37:35,328 --> 00:37:40,333
‫رسالة واحدة لعينة‬
‫حصلت على ٤٠٤٦ متراً مربعاً‬

596
00:37:40,792 --> 00:37:42,543
‫وحصلت أنت على بقية العالم‬

597
00:37:42,669 --> 00:37:45,004
‫أجل، أجل، أجل‬
‫الرجل العظيم‬

598
00:37:45,213 --> 00:37:46,589
‫الأخ الأكبر‬

599
00:37:46,714 --> 00:37:50,593
‫رفض تناول حبة عنبية لعينة‬
‫حتى يتم وزنها وإدراجها في السجل‬

600
00:37:50,718 --> 00:37:53,388
‫- أيها النزيه‬
‫- لا تعرف من أنا‬

601
00:37:53,554 --> 00:37:56,516
‫ولست من يقرّر ما هي الحقيقة‬

602
00:37:56,641 --> 00:37:58,434
‫أجل، أجل‬
‫سمعت كل ذلك من قبل‬

603
00:38:00,937 --> 00:38:04,274
‫- قيل لي إنك جاهز للاعتذار‬
‫- علام؟! ‬

604
00:38:12,031 --> 00:38:13,616
‫جميعكم كاذبون‬

605
00:38:15,535 --> 00:38:19,789
‫لقد كذبتم علي وأهنتموني‬

606
00:38:25,712 --> 00:38:27,213
‫ولكن عدا عن ذلك‬
‫هل استمتعت بوقتك؟ ‬

607
00:38:27,755 --> 00:38:29,132
‫تباً لك‬

608
00:38:32,010 --> 00:38:34,095
‫لا أفهم لمَ لا ندعوه كل سنة‬

609
00:38:36,681 --> 00:38:38,057
‫كانت تلك فكرتك‬

610
00:39:15,928 --> 00:39:17,305
‫كيف الحال؟ ‬

611
00:39:19,724 --> 00:39:24,062
‫هذه مواد مؤسساتية‬
‫في طريقها لمزيد من التمزيق‬

612
00:39:24,854 --> 00:39:26,230
‫هذا كل شيء‬

613
00:39:30,777 --> 00:39:32,403
‫حسناً، شكراً، شكراً‬

614
00:39:35,156 --> 00:39:37,033
‫لا يُفترض بهما الكلام‬
‫على ما أظن‬

615
00:39:44,040 --> 00:39:45,416
‫علمت بأن هذه غلطة‬

616
00:39:46,125 --> 00:39:47,502
‫سأعود إلى دياري‬

617
00:39:48,211 --> 00:39:49,587
‫أيمكننا التحدث؟ ‬

618
00:39:50,797 --> 00:39:53,216
‫- عمي (يوان)‬
‫- ما من شيء للتحدث بشأنه‬

619
00:39:54,133 --> 00:39:58,679
‫إنه كاذب ويخال بأنه يقول الحقيقة‬
‫وهذا مثير للغضب تباً‬

620
00:39:58,805 --> 00:40:00,390
‫- أجل، أجل‬
‫- كل ما حصلت عليه منه‬

621
00:40:00,515 --> 00:40:02,100
‫كان حفنة من الترهات‬

622
00:40:02,225 --> 00:40:04,519
‫حسناً، إنه قاسٍ‬
‫إنه قاسٍ‬

623
00:40:04,644 --> 00:40:06,562
‫خلت أن اقترابه من الموت ربما غيّره‬

624
00:40:07,146 --> 00:40:08,856
‫أعتقد أنه قد تغيّر فعلاً‬

625
00:40:09,399 --> 00:40:11,317
‫لا أعتقد أنه على طبيعته حالياً‬

626
00:40:12,276 --> 00:40:14,237
‫إنه أكثر مرضاً مما يوحي به‬

627
00:40:15,780 --> 00:40:19,492
‫إنه عشوائي ويتخذ قرارات سيئة‬

628
00:40:20,076 --> 00:40:23,037
‫وإن لم ينتبه فسيدمر الشركة‬

629
00:40:23,955 --> 00:40:25,456
‫وهل لديك خطة؟ ‬

630
00:40:26,374 --> 00:40:28,751
‫أفكّر في واحدة‬

631
00:40:35,216 --> 00:40:36,592
‫حسناً، اسمع‬

632
00:40:40,430 --> 00:40:41,973
‫لم أحظَ بفرصة للتقرب منك مطلقاً‬

633
00:40:42,140 --> 00:40:43,516
‫ولكن لطالما أحببتك‬

634
00:40:44,308 --> 00:40:46,686
‫حسناً؟ سأقول شيئاً الآن‬

635
00:40:47,019 --> 00:40:49,730
‫أجازف بنفسي هنا‬

636
00:40:50,022 --> 00:40:54,777
‫ولكن في اجتماع مجلس الإدارة التالي‬
‫سيتم التصويت لسحب الثقة منه‬

637
00:40:58,614 --> 00:41:00,158
‫لذا... ‬

638
00:41:03,911 --> 00:41:08,541
‫- أعني، ألديك ثقة فيه؟ ‬
‫- أخي اسكتلندي سابق‬

639
00:41:09,834 --> 00:41:13,629
‫وكندي سابق وإنسان سابق‬

640
00:41:14,672 --> 00:41:16,090
‫ولكنه ما زال أخي‬

641
00:41:18,259 --> 00:41:20,261
‫عمي (يوان)، إلى أين...؟ ‬

642
00:41:20,636 --> 00:41:22,513
‫حسناً، لا‬
‫أتفهّم ذلك‬

643
00:41:24,094 --> 00:41:25,887
‫أتخالين بأن الأمر سيكون على ما يرام؟ ‬

644
00:41:26,107 --> 00:41:29,778
‫أجل، هذا لم يكن أسوأ عيد شكر مطلقاً‬

645
00:41:31,363 --> 00:41:34,366
‫على ما يبدو، يتحدث محاميك مع محاميتي‬

646
00:41:34,699 --> 00:41:36,076
‫- تقصد والدتك‬
‫- أجل‬

647
00:41:36,785 --> 00:41:41,373
‫تحمست بشأن إضافة بنود حصص متدرجة‬
‫خاصة بتعداد حيواناتي المنوية‬

648
00:41:41,498 --> 00:41:44,084
‫وقلت لها، لا، لا، لا‬

649
00:41:44,376 --> 00:41:47,003
‫ولكنها لاحظت في ما يختص بالخيانة‬

650
00:41:47,128 --> 00:41:49,839
‫- عدم وجود بنود‬
‫- أجل، لا داعي لها‬

651
00:41:49,964 --> 00:41:51,508
‫- لأن ذلك لن يحصل‬
‫- صحيح‬

652
00:41:51,633 --> 00:41:54,302
‫- لا‬
‫- وإن حصلت فكلانا راشدان‬

653
00:41:54,427 --> 00:41:57,180
‫أجل وماذا تعنين بذلك؟ ‬

654
00:41:57,806 --> 00:42:02,936
‫حسناً، لن يحصل شيء‬
‫ولكن تعلم، تحصل أمور وكلانا يسافر‬

655
00:42:03,061 --> 00:42:04,437
‫لذا... ‬

656
00:42:05,689 --> 00:42:07,816
‫أجل، لا أسافر كثيراً‬

657
00:42:08,483 --> 00:42:12,278
‫أجل ولكن... مقصدي هو‬
‫أن الأمور السيئة تحصل أحياناً‬

658
00:42:12,404 --> 00:42:15,865
‫- هل تحصل الأمور السيئة؟ ‬
‫- لا، لا، ليس معنا‬

659
00:42:16,199 --> 00:42:19,869
‫لا ولكن قد تحصل أمور سيئة‬
‫ولهذا يُقال إن الأمور السيئة تحصل‬

660
00:42:21,204 --> 00:42:23,707
‫- أجل‬
‫- (توم)‬

661
00:42:24,916 --> 00:42:27,752
‫لم أخنك لأنني أحبك‬

662
00:42:28,169 --> 00:42:30,714
‫- حسناً، شكراً‬
‫- حسناً‬

663
00:42:34,050 --> 00:42:37,470
‫أنا أصدقها‬
‫هل تصدقها أنت؟ ‬

664
00:42:38,430 --> 00:42:40,473
‫مع أنها تدرب كاذبين محترفين‬
‫هذا عملها‬

665
00:42:40,598 --> 00:42:43,059
‫لذا عليك أخذ ذلك بعين الاعتبار‬

666
00:42:49,190 --> 00:42:51,943
‫أريد القول فحسب إنه... ‬

667
00:42:54,946 --> 00:42:57,282
‫أقدّر لك كثيراً إن... ‬

668
00:42:57,907 --> 00:43:01,828
‫كنت فقط أطرح بعض المفاهيم‬

669
00:43:01,953 --> 00:43:03,455
‫وما من شيء مجزوم لذا... ‬

670
00:43:04,080 --> 00:43:07,000
‫- عذراً‬
‫- لا أعتقد بأنه علينا إثارة... ‬

671
00:43:09,085 --> 00:43:10,920
‫أريد ما هو في مصلحته الفضلى‬

672
00:43:12,714 --> 00:43:14,758
‫بالطبع، الابن الصالح‬

673
00:43:15,633 --> 00:43:17,010
‫هذا لامع‬

674
00:43:29,856 --> 00:43:32,317
‫نسيت عصاي‬

675
00:43:37,238 --> 00:43:38,615
‫سنرحل‬

676
00:43:38,740 --> 00:43:40,283
‫- ماذا؟ ماذا؟ ‬
‫- هيا (غريغ)‬

677
00:43:41,201 --> 00:43:44,120
‫لقد وصلت للتو مجدداً‬

678
00:43:44,412 --> 00:43:46,748
‫وأنا... غداً... ‬

679
00:43:47,123 --> 00:43:51,002
‫أنا مشغول نوعاً ما‬
‫لدي أمور... عمل أقوم به هنا‬

680
00:43:51,127 --> 00:43:52,504
‫وجودي هنا مهم جداً‬

681
00:43:54,005 --> 00:43:57,634
‫- وأتضوّر جوعاً أيضاً‬
‫- وكيف يُفترض بي العودة إلى دياري؟ ‬

682
00:43:59,219 --> 00:44:01,846
‫- (أوبر)‬
‫- يمكننا الاتصال بأحد رجالنا‬

683
00:44:01,971 --> 00:44:03,890
‫- ما من مشكلة‬
‫- حسناً، عظيم، أجل‬

684
00:44:05,099 --> 00:44:07,852
‫هذه العائلة كلها عش من الأفاعي‬

685
00:44:08,645 --> 00:44:10,438
‫سيلتفون حولك‬

686
00:44:10,939 --> 00:44:12,565
‫وسيخنقونك‬

687
00:44:15,527 --> 00:44:16,903
‫واثق جداً... ‬

688
00:44:19,405 --> 00:44:21,366
‫بأنك تقصد الأصلة العاصرة‬

689
00:44:22,408 --> 00:44:25,036
‫حسناً أنت‬
‫هذا يكفي‬

690
00:44:25,745 --> 00:44:27,121
‫ادخل إلى هناك‬

691
00:44:27,872 --> 00:44:29,833
‫- في الحال! ‬
‫- (لوغان)، لدينا... ‬

692
00:44:30,667 --> 00:44:34,754
‫- (آيفرسون)‬
‫- أترى؟ ‬

693
00:44:34,879 --> 00:44:37,632
‫شكراً، شكراً على الدعم‬
‫هذا عظيم‬

694
00:44:45,515 --> 00:44:46,933
‫لا تحاول حتى‬

695
00:44:58,903 --> 00:45:00,280
‫ماذا تفعلين؟ ‬
‫من عرض هذا؟ ‬

696
00:45:00,530 --> 00:45:01,906
‫- (غرايسي)‬
‫- (غرايسي)‬

697
00:45:02,740 --> 00:45:05,326
‫- لمَ تضحكان؟ ‬
‫- تناول الديك الرومي الكبير للتو‬

698
00:45:05,451 --> 00:45:08,621
‫- الذرة الخاصة بالعائلة‬
‫- أتخالان بأن هذا قد يحصل فعلاً؟ ‬

699
00:45:09,205 --> 00:45:12,542
‫ديك رومي بهذا الحجم‬
‫في الفناء الخلفي ولا يلاحظ الوالدان وجوده؟ ‬

700
00:45:12,834 --> 00:45:14,210
‫كيف يُعقل ذلك؟ ‬

701
00:45:15,837 --> 00:45:19,340
‫تماماً، (غرايس)‬
‫أيمكنني...؟ ‬

702
00:45:20,758 --> 00:45:22,260
‫حسناً، عذراً‬

703
00:45:22,385 --> 00:45:23,761
‫سأعود‬

704
00:45:24,012 --> 00:45:25,388
‫استمتعا بفيلمكما أيتها الصغيرتان‬

705
00:45:25,889 --> 00:45:29,058
‫وقعت الماما في مشكلة للتو‬

706
00:45:29,267 --> 00:45:31,019
‫- رباه‬
‫- ما هذا يا (غرايس)؟! ‬

707
00:45:31,185 --> 00:45:35,148
‫كان موجوداً فحسب و... ‬
‫إنه جيد جداً في الواقع‬

708
00:45:35,273 --> 00:45:37,817
‫أهو جيد؟ حقاً؟ ‬
‫لم أعلم بأنه جيد‬

709
00:45:37,942 --> 00:45:39,986
‫- أهو كذلك فعلاً؟ أهو جيد؟ ‬
‫- أجل‬

710
00:45:40,111 --> 00:45:43,656
‫حسناً، واضح أنه لدينا‬
‫خلافات لا يمكن حلها وعلينا التحدث‬

711
00:45:43,781 --> 00:45:45,533
‫- التحدث في ماذا؟ ‬
‫- في ماذا؟ ‬

712
00:45:46,159 --> 00:45:49,996
‫لست في مكان حالياً يمكنني فيه... ترهات‬
‫ليس الذنب ذنبك بل... ترهات‬

713
00:45:50,288 --> 00:45:51,664
‫سأهتم دائماً... ترهات‬

714
00:45:51,789 --> 00:45:54,417
‫أرجو محو صور عضوي الحميم‬
‫وما إلى ذلك من الترهات‬

715
00:45:54,542 --> 00:45:56,586
‫- هذا الحديث‬
‫- حسناً، أتريد التحدث في ذلك؟ ‬

716
00:45:56,711 --> 00:45:58,564
‫أتريد التحدث عن ممارستنا الجنس مرة فقط‬
‫كل ٦ أشهر؟ ‬

717
00:45:58,588 --> 00:46:00,924
‫- تباً لك، تحظين بكفايتك من ذلك‬
‫- ألا تريد التحدث في ذلك؟ ‬

718
00:46:01,090 --> 00:46:03,426
‫- أليس التحدث في ذلك ممتعاً؟ ‬
‫- فعلت ذلك للتو، اصمتي‬

719
00:46:03,760 --> 00:46:05,595
‫- تباً لك، شاهدي فيلمك‬
‫- تباً لك‬

720
00:46:19,603 --> 00:46:20,979
‫هل كل شيء على ما يرام؟ ‬

721
00:46:22,147 --> 00:46:23,523
‫انتهيت من كل شيء‬

722
00:46:23,648 --> 00:46:25,859
‫لا أريد أن أعرف ولا تخبرني مطلقاً‬

723
00:46:27,569 --> 00:46:28,945
‫ولكن أحسنت‬

724
00:46:30,363 --> 00:46:31,822
‫أهلاً بك في العائلة‬

725
00:46:34,909 --> 00:46:37,828
‫حسناً جميعكم‬
‫هل أنتم جاهزون لتناول الفطائر؟ ‬

726
00:46:38,663 --> 00:46:40,873
‫- كم هذا لذيذ‬
‫- تفضلوا‬

727
00:46:48,839 --> 00:46:53,761
‫وإن تمكن ذلك الدب بشكل ما‬
‫من دفعي عن السطح‬

728
00:46:54,095 --> 00:46:55,888
‫فسأردي ذلك الكلب اللعين‬

729
00:46:57,973 --> 00:46:59,975
‫- هل أطلقت النار عليه؟ ‬
‫- ماذا؟ ‬

730
00:47:00,601 --> 00:47:02,061
‫- هل أطلقت النار عليه؟ ‬
‫- إنها مزحة‬

731
00:47:02,186 --> 00:47:04,605
‫- إنها دعابة‬
‫- إنها دعابة لا قصة‬

732
00:47:04,730 --> 00:47:06,273
‫- لم أسمع الجزء الأول‬
‫- لم تحتج إلى ذلك‬

733
00:47:06,399 --> 00:47:07,775
‫لم يسمعه أحد‬

734
00:47:08,818 --> 00:47:10,820
‫أيمكننا أن نفعل ما تفعله‬
‫عائلتي في عيد الشكر؟ ‬

735
00:47:11,153 --> 00:47:12,530
‫مضاجعة الديك الرومي؟ ‬

736
00:47:13,531 --> 00:47:17,451
‫- حضور عشاءات الآخرين؟ ‬
‫- لا، لا‬

737
00:47:17,576 --> 00:47:21,330
‫ندور حول الطاولة ويقول كل منا‬
‫ما هو شاكر عليه‬

738
00:47:22,498 --> 00:47:24,208
‫حسناً، سأكون البادئة‬

739
00:47:25,584 --> 00:47:28,838
‫أنا شاكرة لوجود‬
‫كل أفراد عائلتي معاً‬

740
00:47:28,963 --> 00:47:33,008
‫- جميل‬
‫- أنا شاكر لأنني لم أكن توأماً سيامياً‬

741
00:47:33,217 --> 00:47:36,554
‫أنا شاكرة على ذلك أيضاً‬
‫ولكنني شاكرة أيضاً على الطعام‬

742
00:47:36,679 --> 00:47:39,932
‫- أجل، هذا عظيم‬
‫- الطعام مذهل‬

743
00:47:40,057 --> 00:47:41,559
‫لا يمكنك المشاركة في شكري‬

744
00:47:41,684 --> 00:47:43,936
‫- أجل، لا يمكنك ذلك‬
‫- قدم شكرك الخاص‬

745
00:47:44,061 --> 00:47:47,940
‫أنا شاكر لأن (لوغان) يبدو أفضل، أجل‬

746
00:47:48,065 --> 00:47:51,068
‫أظننا كلنا شاكرون على ذلك‬
‫لا داعي لقول ذلك حتى‬

747
00:47:51,193 --> 00:47:53,738
‫- أجل‬
‫- ولكنني شاكر فعلاً‬

748
00:47:54,780 --> 00:47:57,575
‫- حسناً، أنت‬
‫- من؟ أنا؟ ‬

749
00:48:00,202 --> 00:48:03,998
‫أنا شاكرة لأنني لست في مخيم لاجئين‬
‫أعتقد أن هذا أفضل منه‬

750
00:48:04,331 --> 00:48:07,042
‫أعتقد أنه يجدر بك‬
‫أن تكوني شاكرة على ذلك‬

751
00:48:07,168 --> 00:48:09,545
‫وكذلك جميعنا‬
‫كان هذا جيداً‬

752
00:48:09,670 --> 00:48:11,547
‫- أيمكنني التكلم؟ ‬
‫- تفضل‬

753
00:48:11,797 --> 00:48:14,842
‫أنا شاكر على فرصة ترأس‬
‫قسم الصور المتحركة في (أوروبا)‬

754
00:48:14,967 --> 00:48:18,637
‫وآمل تحسين قسم متدني الأداء‬

755
00:48:20,723 --> 00:48:24,268
‫حسناً، أنا شاكر‬
‫على إخبارنا ذلك‬

756
00:48:24,560 --> 00:48:26,353
‫- تهاني‬
‫- شكراً‬

757
00:48:27,021 --> 00:48:28,481
‫أنا شاكر على وجود (ويلا) هنا‬

758
00:48:28,606 --> 00:48:32,276
‫أنا شاكرة على الترحيب بي بحفاوة‬

759
00:48:35,821 --> 00:48:40,075
‫وأنا شاكر لأنني سأقترن‬

760
00:48:40,201 --> 00:48:48,083
‫بإحدى أكثر العائلات حيوية‬
‫وإثارة وكرماً وحباً في العالم‬

761
00:48:50,044 --> 00:48:52,046
‫ألن تتزوج من (شيف) بعد الآن؟ ‬

762
00:48:53,839 --> 00:48:55,216
‫بما أننا نتكلم عن العائلات‬

763
00:48:55,382 --> 00:48:56,842
‫لدي إعلان صغير‬

764
00:48:58,719 --> 00:49:03,098
‫يسرني و(ويلا) أن نعلن‬
‫بأنني سألتها وقد وافقت‬

765
00:49:03,224 --> 00:49:07,394
‫على أن... نتخذ الخطوات التالية‬

766
00:49:08,187 --> 00:49:11,106
‫- حقاً؟ ‬
‫- ماذا؟ ماذا؟ ‬

767
00:49:11,565 --> 00:49:13,108
‫لن... ‬

768
00:49:13,400 --> 00:49:15,069
‫لا بل... ‬

769
00:49:15,736 --> 00:49:17,238
‫سنتواعد بشكل دائم‬

770
00:49:17,613 --> 00:49:19,615
‫رباه‬

771
00:49:19,740 --> 00:49:22,076
‫ستتواعدان بشكل دائم؟ ‬
‫وهل عمرك ٩ سنوات؟ ‬

772
00:49:22,201 --> 00:49:23,661
‫ماذا؟ ‬

773
00:49:23,786 --> 00:49:25,538
‫- أنا مسرور من أجلك يا رجل‬
‫- شكراً‬

774
00:49:25,663 --> 00:49:27,206
‫- هذا لطيف جداً يا (كونور)‬
‫- شكراً‬

775
00:49:30,918 --> 00:49:32,753
‫- (غرايس)‬
‫- أنا؟ ‬

776
00:49:32,920 --> 00:49:34,505
‫حسناً‬

777
00:49:36,215 --> 00:49:40,761
‫أنا شاكرة‬
‫على كل الحب الذي أظهره لي (رومان)‬

778
00:49:41,220 --> 00:49:46,350
‫ولعدم كونه أنانياً مطلقاً‬
‫أو محباً لذاته‬

779
00:49:46,475 --> 00:49:49,728
‫أو مغروراً أو مهووساً أو خائناً‬

780
00:49:53,315 --> 00:49:54,692
‫على الرحب والسعة‬

781
00:49:56,861 --> 00:50:00,781
‫حسناً، لعبة‬
‫ألا يجب أن نمارس لعبة‬

782
00:50:01,031 --> 00:50:02,491
‫أجل، أجل‬

783
00:50:02,616 --> 00:50:05,369
‫- لنجمع الأولاد‬
‫- عظيم، هيا يا صغار‬

784
00:50:06,912 --> 00:50:09,790
‫- أي لعبة؟ ‬
‫- أياً كانت‬

785
00:50:09,915 --> 00:50:11,292
‫شكراً‬

786
00:50:12,084 --> 00:50:13,627
‫حسناً، هناك‬

787
00:50:20,009 --> 00:50:23,178
‫ألم ترد إخبارنا بشأن (أمير)؟ ‬

788
00:50:23,846 --> 00:50:25,306
‫- ماذا؟ ‬
‫- هل نذهب؟ ‬

789
00:50:25,764 --> 00:50:27,141
‫ماذا نقول عن (أمير)؟ ‬

790
00:50:28,559 --> 00:50:30,769
‫- لكان ذلك لطيفاً‬
‫- يستفسر عن (أمير)، ماذا نقول؟ ‬

791
00:50:35,608 --> 00:50:38,444
‫- هنيئاً على خطواتكما التالية‬
‫- شكراً‬

792
00:50:38,569 --> 00:50:41,155
‫يهمني أن أعرف ما معنى ذلك فعلاً‬

793
00:50:41,280 --> 00:50:43,449
‫هل هناك بطاقة معايدة‬
‫يمكنني شراؤها لكما؟ ‬

794
00:50:43,574 --> 00:50:45,910
‫لا، تمنياتك الطيبة هي كل ما يلزم‬

795
00:50:46,035 --> 00:50:49,038
‫هل هناك مراسيم‬
‫أم أنه أشبه بتدبير مالي؟ ‬

796
00:50:50,164 --> 00:50:54,627
‫اسمع، أقله ينال مني فرد واحد فقط‬
‫في هذه العائلة، حسناً؟ ‬

797
00:50:58,839 --> 00:51:01,133
‫- حسناً، حان دورك‬
‫- حان دورك‬

798
00:51:01,383 --> 00:51:06,096
‫قصدت السوق واشتريت مهراً‬
‫ودجاجة كبيرة سمينة وهذه‬

799
00:51:06,221 --> 00:51:07,598
‫حسناً‬

800
00:51:07,723 --> 00:51:13,103
‫قصدت السوق واشتريت قبعة جديدة‬
‫ومهراً ودجاجة كبيرة سمينة وهذه‬

801
00:51:13,896 --> 00:51:17,816
‫- قصدت السوق واشتريت غليون (كراك)‬
‫- هذا فظيع‬

802
00:51:17,942 --> 00:51:21,445
‫لا؟ حسناً قصدت السوق‬
‫واشتريت بذلة جلدية سوداء... ‬

803
00:51:21,654 --> 00:51:25,199
‫- هيا! ‬
‫- رباه، اشتريت حبة بطاطس‬

804
00:51:25,616 --> 00:51:29,662
‫وقبعة جديدة ومهراً‬
‫ودجاجة كبيرة سمينة وهذه‬

805
00:51:30,579 --> 00:51:31,956
‫حان دورك‬

806
00:51:32,873 --> 00:51:34,792
‫هاك، هيا أبي‬
‫ماذا ستختار؟ ‬

807
00:51:35,125 --> 00:51:36,961
‫نقانق أو (الصين)؟ ‬

808
00:51:37,628 --> 00:51:40,005
‫الخلود أو روح الأمة؟ ‬

809
00:51:44,593 --> 00:51:47,262
‫- قصدت السوق واشتريت‬
‫- أجل، حسناً‬

810
00:51:47,763 --> 00:51:50,975
‫قصدت السوق واشتريت... ‬

811
00:51:56,105 --> 00:51:58,107
‫- محطة تلفاز محلية‬
‫- أيمكنه شراء ذلك؟ ‬

812
00:51:58,232 --> 00:52:00,359
‫أجل، يستطيع أبي شراء ما يريده‬

813
00:52:00,818 --> 00:52:03,737
‫- إذاً؟ محطة تلفزيون محلية وماذا؟ ‬
‫- ماذا؟ ‬

814
00:52:04,321 --> 00:52:06,073
‫الوقت يمضي وينفد‬

815
00:52:06,407 --> 00:52:08,075
‫محطة تلفزيون محلية وماذا قلت أنا؟ ‬

816
00:52:09,076 --> 00:52:10,828
‫بطاطس‬

817
00:52:11,036 --> 00:52:13,080
‫- هذا غش، لا تلميحات‬
‫- هيا‬

818
00:52:13,205 --> 00:52:14,957
‫هيا أبي‬
‫تعرف هذا‬

819
00:52:16,333 --> 00:52:18,502
‫هيا، يمكننا تخطي دور، هيا‬

820
00:52:18,627 --> 00:52:20,963
‫- (مارشا)، حان دورك أنت‬
‫- لا، هو... ‬

821
00:52:21,296 --> 00:52:23,340
‫لقد خسرت جدي‬
‫لقد خسرت‬

822
00:52:24,675 --> 00:52:26,051
‫لقد خسرت‬

823
00:52:26,176 --> 00:52:27,553
‫أفلتني! ‬

824
00:52:28,762 --> 00:52:31,598
‫- ما الذي تفعله؟! ‬
‫- هل أنت بخير؟ أأنت بخير؟ ‬

825
00:52:31,724 --> 00:52:33,892
‫بالكاد لمسته‬
‫هذا من جراء الصدمة فحسب‬

826
00:52:34,101 --> 00:52:36,186
‫- هيا، لا بأس‬
‫- اهدأ بني، اهدأ‬

827
00:52:36,353 --> 00:52:38,564
‫- أبعد يديك عنه، مفهوم؟ ‬
‫- حسناً‬

828
00:52:38,689 --> 00:52:40,691
‫- (كندال)! ‬
‫- ما خطبك؟! ‬

829
00:52:40,816 --> 00:52:42,192
‫لا بأس‬

830
00:52:51,076 --> 00:52:52,453
‫هل آذاك؟ ‬

831
00:52:52,703 --> 00:52:55,748
‫- أريني‬
‫- أنت بخير، حسناً؟ ‬

832
00:52:55,873 --> 00:52:57,291
‫اسمعني، أنت بخير‬

833
00:52:57,791 --> 00:53:00,544
‫- حسناً؟ ‬
‫- لا أصدق ذلك‬

834
00:53:02,546 --> 00:53:04,173
‫لا عليك‬

835
00:53:05,132 --> 00:53:08,385
‫أنت بخير‬

836
00:53:10,846 --> 00:53:12,389
‫- أأنت بخير؟ ‬
‫- أجل، أنا بخير‬

837
00:53:13,766 --> 00:53:16,935
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (جيري)‬

838
00:53:18,353 --> 00:53:20,606
‫عمَ كان (يوان) يتكلم مسبقاً (كين)؟ ‬

839
00:53:21,690 --> 00:53:23,067
‫(يوان)؟ ‬

840
00:53:24,026 --> 00:53:25,402
‫لا أعلم‬

841
00:53:25,527 --> 00:53:29,156
‫أعني الجميع مستاؤون جداً‬
‫لا تهتمي بذلك‬

842
00:53:30,407 --> 00:53:31,825
‫لمَ كان غاضباً منك جداً؟ ‬

843
00:53:34,995 --> 00:53:36,455
‫أنا؟ لا أعلم‬

844
00:53:37,122 --> 00:53:40,125
‫هذا مجرد كره عائلي تقليدي‬
‫يحظى به المرء في عيد الشكر‬

845
00:53:40,250 --> 00:53:42,169
‫- تعلمين كيف تجري الأمور‬
‫- أحب والدك‬

846
00:53:43,545 --> 00:53:47,841
‫وشخصياً، سأقف قربه دائماً‬
‫إنه رجل عظيم‬

847
00:53:48,217 --> 00:53:49,802
‫أجل، حسناً... ‬

848
00:53:50,844 --> 00:53:53,180
‫- أؤيد ذلك‬
‫- أعمل لصالح (وايستار)‬

849
00:53:53,305 --> 00:53:54,807
‫وليس (لوغان روي)‬

850
00:53:55,432 --> 00:53:57,601
‫هل تفكر في التحرك ضده؟ ‬

851
00:53:58,602 --> 00:54:01,980
‫فإن فعلت، سبق وكلّمت (فرانك)‬

852
00:54:03,315 --> 00:54:05,192
‫ورأيت كل ما يجب أن أراه‬

853
00:54:08,403 --> 00:54:09,780
‫طابت ليلتك‬

854
00:55:08,046 --> 00:55:09,423
‫لنخلع هذه عنك‬

855
00:55:10,215 --> 00:55:12,009
‫هاك، أعطني ذراعك‬

856
00:55:12,926 --> 00:55:16,180
‫انتظر، حسناً‬

857
00:55:20,976 --> 00:55:22,352
‫حسناً‬

858
00:55:25,022 --> 00:55:26,398
‫حذاؤك‬

859
00:55:26,940 --> 00:55:28,442
‫قصدت السوق‬

860
00:55:29,568 --> 00:55:32,029
‫واشتريت حبة بطاطس‬

861
00:55:33,614 --> 00:55:36,658
‫وقبعة جديدة ومهراً‬

862
00:55:38,243 --> 00:55:39,745
‫ودجاجة كبيرة سمينة‬

863
00:55:42,706 --> 00:55:46,043
‫- وهذه‬
‫- هذا صحيح يا (لوغان)‬

864
00:55:47,419 --> 00:55:49,087
‫هذا عظيم‬

865
00:56:09,816 --> 00:56:12,945
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت
تعديل توقيت: moh101‬

