﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,910
:ترجمة
محمد سامى & عهدى الغنام

2
00:00:30,313 --> 00:00:31,572
.إذهب بعيداً

3
00:00:39,870 --> 00:00:41,900
.ما هى مشكلتك

4
00:00:42,827 --> 00:00:45,366
.انت مستيقظ. صباح الخير

5
00:00:46,702 --> 00:00:48,572
كيف حالك؟ -
لماذا أنت هنا؟ -

6
00:00:48,639 --> 00:00:52,347
هذا سؤال جيد يا حفيدى، ابن أخى، ابن عمى

7
00:00:52,413 --> 00:00:53,816
.راودتنى رؤية

8
00:00:53,883 --> 00:00:55,853
.يبدو الأمر جنوناً، لأنني بالفعل رؤية

9
00:00:55,920 --> 00:00:59,361
على أي حال ، جاء أسلافك إلي

10
00:00:59,427 --> 00:01:02,700
:وقالوا
"هل تعرف ذلك المحارب الشاب؟"

13
00:01:02,767 --> 00:01:04,771
،يجب أن تذهب وتتحدث معه"
".اذهب و ألقى التحية

14
00:01:04,838 --> 00:01:07,510
.و لذلك أنا هنا

15
00:01:07,577 --> 00:01:10,015
.أجدادي القداماء؟ -
.نعم هذا صحيح -

16
00:01:10,082 --> 00:01:16,027
أتعلم، قد يثير اهتمامك معرفة
.أن لديك بعض المستعمرين في صفك

18
00:01:16,094 --> 00:01:16,829
.هذا هراء

19
00:01:16,895 --> 00:01:18,866
نعم. إنهم حديثون أيضًا

20
00:01:18,933 --> 00:01:21,205
أجل. هل تعرف جدتك (سوزي)؟

21
00:01:21,271 --> 00:01:24,713
هل تعلم أنها تحب تناول
الرجال البيض مثل الكعك الساخن؟

22
00:01:24,776 --> 00:01:25,813
.بحقك يا رجل

23
00:01:25,880 --> 00:01:28,653
على أية حال، ما الجديد؟

24
00:01:29,512 --> 00:01:31,750
.أخيرًا سأذهب إلى "كاليفورنيا" اليوم

26
00:01:34,898 --> 00:01:36,702
.هذا ما أتحدث عنه

27
00:01:36,768 --> 00:01:40,243
.محارب شاب يتخذ قراراته بنفسه

28
00:01:40,309 --> 00:01:42,647
.اخبرني المزيد

29
00:01:42,714 --> 00:01:44,451
.لقد وفرنا بعض المال. الكثير منه

30
00:01:44,518 --> 00:01:46,822
.و الآن نحن جاهزون للرحلة

31
00:01:46,889 --> 00:01:49,694
.يبدو أنك رتبت كل شيء هناك

32
00:01:49,761 --> 00:01:51,098
.أنا فخور بك

33
00:01:51,165 --> 00:01:53,736
ترك هذا المكان أفضل
.شىء ممكن أن تفعله

34
00:01:53,802 --> 00:01:56,341
أليس هذا صحيحًا؟ -
.أجل -

35
00:01:56,408 --> 00:01:59,781
نعم. ألم تنسى فعل شيئاً ما؟

36
00:01:59,848 --> 00:02:03,389
هل أنهيت كل أعمالك
التي تحتاج إلى إنهائها هنا؟

38
00:02:03,455 --> 00:02:06,662
هل تقصد أنه يجب
أن أقاتل عصابة الأشرار؟

39
00:02:06,728 --> 00:02:09,234
"مهلا، تمهل يا "راعي البقر

40
00:02:09,301 --> 00:02:12,707
.ليس لدي أي إجابات، أسئلة فقط

42
00:02:19,054 --> 00:02:20,356
إذن ألديك أي خطط اليوم ، أم أنك ...؟

43
00:02:20,423 --> 00:02:22,160
.نعم.أعتقد أنني يجب أن أذهب

44
00:02:22,227 --> 00:02:23,696
...لدي رؤية أخرى لأفعلها -
.حسناً -

45
00:02:23,762 --> 00:02:25,433
.انتهت الرؤية

46
00:02:25,499 --> 00:02:27,370
.كان من الجيد رؤيتك -
.نعم ، رائع -

47
00:02:27,437 --> 00:02:29,207
...اللعنة

47
00:02:30,193 --> 00:02:33,487
<font color="#ffff00">الموسم الأول، الحلقة الثامنة و الأخيرة
<font color="#ffff00">(Satvrday) بعنوان


48
00:03:05,611 --> 00:03:07,444
ما هذا؟

49
00:03:08,118 --> 00:03:09,821
.إنها الذكرى السنوية خاصتك

50
00:03:13,262 --> 00:03:16,000
عشاء لشخصين في بوفيه الكازينو؟

51
00:03:16,068 --> 00:03:19,574
من اين حصلتِ على هذا؟ -
.لدي طرقي -

53
00:03:20,792 --> 00:03:22,213
.لقد سرقتيه

54
00:03:22,280 --> 00:03:23,549
.نعم

55
00:03:29,261 --> 00:03:32,267
أمي، هل أعطاك أبي هديتك بعد؟

56
00:03:32,333 --> 00:03:33,736
هدية بمناسبة ماذا؟

57
00:03:33,802 --> 00:03:35,258
.ذكرى زواجكم

58
00:03:35,430 --> 00:03:38,379
.حقاً؟ لقد نسيت ذلك الأمر

59
00:03:38,445 --> 00:03:39,781
.حسناً هذا صحيح

60
00:03:39,848 --> 00:03:41,918
.يقع في نفس اليوم من كل عام

61
00:03:46,161 --> 00:03:47,530
50دولار؟

62
00:03:47,597 --> 00:03:51,171
.نعم. لكنك تستحق ذلك يا حبيبتى

63
00:03:58,585 --> 00:04:01,291
.إنه دورك -
.أعلم ذلك -

65
00:04:06,201 --> 00:04:10,643
.علي أن أخبرك بشيء -
.حسناً -

67
00:04:10,710 --> 00:04:12,280
.أنا لست حفيدك

68
00:04:14,484 --> 00:04:16,722
...بالتأكيد أنت كذلك

69
00:04:16,788 --> 00:04:18,392
.حتى لو لم تكن كذلك

70
00:04:18,459 --> 00:04:25,539
أردت فقط أن أخبرك لأنني أنا
.وأصدقائي سننتقل إلى "كاليفورنيا" قريبًا

72
00:04:35,993 --> 00:04:38,532
.شكراً على كل شيء يا جدتي

73
00:04:43,108 --> 00:04:45,479
.ضعى البنزين فيها عندما تنتهى

74
00:05:03,682 --> 00:05:05,119
خالى؟

75
00:05:06,655 --> 00:05:09,160
.أبناء الأخ. بنات الاخت. الأشقاء

76
00:05:09,227 --> 00:05:11,832
أتريدون جولة في رحلتي الجديدة؟

77
00:05:11,898 --> 00:05:14,070
لقد اقترضتها للتو
.من متجر لاجهزة الكمبيوتر

78
00:05:14,137 --> 00:05:16,742
."كنت أبحث عن "فأس
.انظروا إلى ذلك

79
00:05:16,808 --> 00:05:19,547
.ارتعاش التخلص من السموم

80
00:05:19,614 --> 00:05:20,544
.كان لدى عمى هذا أيضاً

81
00:05:20,638 --> 00:05:22,220
.أتعلم ، أن هناك اجتماعات لذلك

82
00:05:22,286 --> 00:05:24,758
،إعصار. عندما ترتجف يدي هكذا

83
00:05:24,824 --> 00:05:27,196
.هذا معناه أنه سيكون هناك إعصار

84
00:05:29,200 --> 00:05:30,603
.لقد توقف المطر للتو

85
00:05:30,669 --> 00:05:31,872
.ربما رذاذ خفيف

86
00:05:31,938 --> 00:05:33,776
هل لديكم فأس؟

87
00:05:33,842 --> 00:05:36,181
.يمكنني إيقاف ذلك

88
00:05:36,248 --> 00:05:38,118
.أعرف مراسم الإعصار

89
00:05:38,185 --> 00:05:40,556
.فقط أنا بحاجة لفأس و بعض التبغ

90
00:05:40,623 --> 00:05:46,601
اذا فعلتم ذلك بشكل صحيح فسيمكنني
.أن أجعل الإعصار يسير في اتجاه آخر

92
00:05:46,668 --> 00:05:48,105
ما هذا الذى تقوله؟

93
00:05:48,172 --> 00:05:50,109
ماذا، هل سترمي بفأس على الإعصار؟

94
00:05:50,176 --> 00:05:53,309
ماذا لو كان لديك سيف ساموراي؟

95
00:05:53,434 --> 00:05:55,419
.لدي سيف في المنزل يمكنك استعارته

96
00:05:55,486 --> 00:05:57,790
.إن هذا تضيع لوقتى

97
00:05:57,857 --> 00:06:00,196
.إن الحياة على المحك

98
00:06:04,537 --> 00:06:07,877
ماذا لو بلغت عننا جدتك و كأننا لصوص سيارات؟

99
00:06:07,944 --> 00:06:10,416
.لا، سنكون قد رحلنا منذ فترة طويلة

100
00:06:10,483 --> 00:06:12,587
.اليوم هو يوم

101
00:06:12,653 --> 00:06:15,926
.ًنعم، حسنا

102
00:06:15,993 --> 00:06:18,065
.إنه لأمر مجنون حدوث ذلك أخيرًا

103
00:06:18,132 --> 00:06:21,872
كما تعلمين، لدينا ما يكفي من المال
.ليقودنا إى هناك و لتأمين نفسنا أيضاً

105
00:06:21,938 --> 00:06:24,144
،لا أعرف كيف فعلنا ذلك
.لكننا فعلناه أخيرًا

106
00:06:24,210 --> 00:06:26,982
.كما تعرفين؟ لقد فعلناها أخيرًا

107
00:06:27,049 --> 00:06:28,719
.لقد فعلناها أخيرًا

108
00:06:32,226 --> 00:06:33,929
.(اللعنة يا (بير

109
00:06:33,996 --> 00:06:35,432
.أنا لن أذهب

110
00:06:35,499 --> 00:06:38,205
.هذا ليس مضحكاً

111
00:06:38,272 --> 00:06:40,609
.لم يكن من المفترض أن يكون كذلك

112
00:06:44,651 --> 00:06:46,521
إذن، ستبقين هنا و حسب؟

113
00:06:48,859 --> 00:06:50,663
و ماذا ستفعلين بحق الجحيم؟

114
00:06:50,729 --> 00:06:52,233
.أى شىء أريده

115
00:06:52,300 --> 00:06:54,237
اللعنة، هل تريدين إفساد اليوم؟

116
00:06:54,304 --> 00:06:57,643
.نعم، اللعنة، لقد قررت للتو
.لا يهمنى ذلك

117
00:06:57,710 --> 00:07:00,716
.يالهى، هذا المكان يأكل الناس

118
00:07:00,783 --> 00:07:04,190
.و لقد رأيتِ ذلك بنفسك

119
00:07:04,257 --> 00:07:05,426
أيريد أحد أخر أن يغير رأيه؟

120
00:07:05,493 --> 00:07:07,797
.(أستتراجع يا (تشيز -
.أبداً -

121
00:07:07,864 --> 00:07:09,501
ماذا عنك يا (بير)؟

122
00:07:09,567 --> 00:07:13,609
.لا، اللعنة. سوف نخرج من هنا

123
00:07:15,011 --> 00:07:18,919
اللعنة، فقط لأنني لن أذهب
.لا يعني أنكِ يجب أن تتصرفى هكذا

125
00:07:18,986 --> 00:07:21,491
.أنتم يا رفاق مازلتم أصدقائي

126
00:07:21,558 --> 00:07:23,962
أنتم يا رفاق مثل إخواتي
.الذين كانوا لي. تفضلى

127
00:07:24,029 --> 00:07:27,035
.إنها حصتى
.لمساعدتك في الوصول إلى هناك

128
00:07:27,103 --> 00:07:29,440
.سأحاول الزيارة عندما أستطيع

129
00:07:29,507 --> 00:07:33,282
.ربما يمكنك أن تأتي لزيارتنا عندما نستقر

130
00:07:37,056 --> 00:07:39,727
ألدى أي شخص
شيء آخر يريدون مشاركته؟

131
00:07:42,333 --> 00:07:44,537
ماذا؟

132
00:07:46,241 --> 00:07:48,679
.لا تبالى. ليس بالأمر المهم

133
00:07:48,745 --> 00:07:51,117
.حسناً

134
00:07:51,184 --> 00:07:53,020
.حسنًا ، اللعنة

135
00:07:54,724 --> 00:07:56,294
.كنت أنوى قول لكم ذلك يا رفاق

136
00:07:56,361 --> 00:07:59,067
.أننى أرى هذه الروح منذ فترة الآن

137
00:07:59,133 --> 00:08:00,803
تقصد ، مثل مواعدة الروح؟

138
00:08:00,870 --> 00:08:02,240
.لا، أنا لا أواعد أي روح

139
00:08:02,306 --> 00:08:05,011
.اللعنة. أسأت الفهم

140
00:08:05,079 --> 00:08:08,819
"حسنًا، إنه محارب من "لاكوتا
."و مات في معركة "ليتل بيجورن

142
00:08:08,886 --> 00:08:14,330
لم يقتل كستر أو أي شخص حرفيًا
"لأنه، وقع هو وحصانه في حفرة "غوفر

144
00:08:14,397 --> 00:08:17,603
،يتحدث دائمًا عن شدة حلماته دائمًا
.لكن هذا لا يهم حقًا

146
00:08:17,670 --> 00:08:18,972
...ولكن، في الحقيقة، ما قاله لي هو أن -
يا أخي ، هذا هو السبب في -

147
00:08:19,039 --> 00:08:20,776
.أنني بحاجة للذهاب إلى الحفل

148
00:08:20,843 --> 00:08:22,213
.أو العلاج -
...على أي حال -

149
00:08:22,280 --> 00:08:24,840
.لقد قال أن لدينا عملًا لم ينته بعد

150
00:08:26,488 --> 00:08:27,890
،"NDN" علينا محاربة مافيا

151
00:08:27,957 --> 00:08:30,396
.مرة واحدة و الأخيرة -
.اللعنة على هذا -

152
00:08:30,462 --> 00:08:32,900
.و اللعنة عليهم. نحن لا نحتاج إلى فعل ذلك

153
00:08:32,967 --> 00:08:36,174
.سوف نخرج من هنا -
.تباً ، لا أعرف -

155
00:08:36,241 --> 00:08:39,881
عندما يخبروننا الأجداد بأن نفعل شيئًا

156
00:08:39,948 --> 00:08:41,918
.ربما علينا احترام كلامهم

157
00:08:41,985 --> 00:08:44,757
.لديكِ وجهة نظر جيدة -
.ًلنذهب إذا -

159
00:08:49,032 --> 00:08:51,538
ماذا؟ -
.أشعر بالملل حتى لا يوجد شىء للقيام به هنا -

160
00:08:51,605 --> 00:08:53,775
.على الأقل في المدينة كان لدينا ما نقوم به

161
00:08:53,842 --> 00:08:55,646
.جاكي) ، إنه يوم السبت)

162
00:08:55,713 --> 00:09:00,055
.ليس لديك وظيفة
.ليس لديك أى شىء لتفعليه

163
00:09:00,122 --> 00:09:03,662
.دعينا ننتشي -
.لدي وظيفة -

165
00:09:08,505 --> 00:09:10,643
.لا أعتقد أن الفؤوس تقطع الأعاصير يا أخي

166
00:09:10,709 --> 00:09:12,980
.(نعم ، ما لم تكن من صنع (هاتوري هانزو

168
00:09:14,250 --> 00:09:16,288
.أنتما لا تعرفان القدرات التي أمتلكها

169
00:09:16,354 --> 00:09:18,992
.يمكنني تسطيح إطاراتك بصفارة واحدة

170
00:09:19,060 --> 00:09:20,329
.احذر -
.اثبت ذلك -

171
00:09:20,396 --> 00:09:21,898
.لا تقل ذلك يا رجل

172
00:09:24,103 --> 00:09:26,074
.ذلك الرجل يحاول خداعنا

173
00:09:26,141 --> 00:09:28,078
.بذلك السحر الاسود

174
00:09:30,449 --> 00:09:32,420
.اللعنة

175
00:09:32,493 --> 00:09:35,667
، مهلاً يا (بير) ، ليس علينا
.القيام بذلك ؛ يمكننا المغادرة

176
00:09:35,714 --> 00:09:37,730
لا، صديقي الروحي قال
.إن عليّ فعل ذلك، لذا دعونا نفعل ذلك

177
00:09:37,797 --> 00:09:39,167
ما الأمر أيها الأوساخ؟

178
00:09:47,283 --> 00:09:49,053
.اذهب واحضر والدك

179
00:09:51,502 --> 00:09:54,764
...اخرس
!اللعنة عليك! اللعنة عليك

181
00:09:54,831 --> 00:09:57,470
!مهلا -
.ضعف اللعنة عليك -

182
00:09:57,536 --> 00:10:00,809
.هناك إعصار قادم

183
00:10:04,384 --> 00:10:06,054
...يا رجل ما هذا بحق الجحيم

184
00:10:10,729 --> 00:10:13,702
.يا له من عالم سخيف ، يا رجل

185
00:10:15,973 --> 00:10:19,480
.حسناً. أنت تعلم أن هذا هراء

186
00:10:19,547 --> 00:10:20,834
ماذا؟

187
00:10:21,551 --> 00:10:26,127
.(لقد حصلت على مذكرات قضائية يا (براوني
.وهذه مسروقة

189
00:10:26,194 --> 00:10:29,200
.ليس لديك سلطة قضائية هنا في القرية

190
00:10:29,267 --> 00:10:30,602
.هذه أرض هندية

191
00:10:30,669 --> 00:10:32,306
ما الذي تتحدث عنه يا (براوني)؟

192
00:10:32,373 --> 00:10:34,610
.أنا شرطي قبلي أيها الأحمق

193
00:10:34,677 --> 00:10:37,616
حسنًا، يجب أن تلقب نفسك بالخائن

194
00:10:37,683 --> 00:10:41,191
.بو .. بو صاحب القلب الأسود

195
00:10:42,025 --> 00:10:44,430
ما خطبك يا (براوني)؟

196
00:10:47,970 --> 00:10:49,374
ما هذا بحق الجحيم؟

197
00:10:52,113 --> 00:10:54,751
!اللعنة

198
00:10:54,817 --> 00:10:57,556
!اركضوا
!اركضوا! اللعنة

199
00:10:57,623 --> 00:11:00,295
.كل واحد يخلى باله من نفسه

200
00:11:02,199 --> 00:11:04,103
.تعالا هنا. أيها اللعين

203
00:11:10,149 --> 00:11:11,785
.(أنت رجل محظوظ يا (براوني

204
00:11:11,851 --> 00:11:15,993
زخذ جزازة العشب تلك
.أنا ذاهب إلى الكنيسة

205
00:11:16,061 --> 00:11:20,869
هذا ليس الوقت المناسب للدعاء
.لإله أصحاب البشرة البيضاء

206
00:11:20,936 --> 00:11:24,110
.قبو الكنيسة
.هناك إعصار قادم

207
00:11:24,177 --> 00:11:26,815
.لو لديك فأس ، فسيمكنني إيقاف ذلك

208
00:11:26,881 --> 00:11:29,894
.(أنت محظوظ لأنني لن أعتقلك يا (براوني

209
00:11:30,105 --> 00:11:32,493
.أيها القذر

210
00:11:34,263 --> 00:11:36,367
."شكراً لك أيها "الخالق

211
00:11:39,407 --> 00:11:41,978
.ابحث عن سلة المهملات الخاصة بك

212
00:11:42,046 --> 00:11:44,917
.لنذهب إلى الكنيسة

213
00:11:44,984 --> 00:11:47,172
!اللعنة

214
00:11:49,627 --> 00:11:52,533
لدينا بعض الشموع مرروهم

215
00:11:54,771 --> 00:11:56,541
.خذى

216
00:12:00,415 --> 00:12:02,553
.ها أنتِ ذا

217
00:12:04,357 --> 00:12:06,628
لماذا نستخدم الشموع؟

218
00:12:08,100 --> 00:12:09,124
ما هذا بحق الجحيم ...؟

219
00:12:09,186 --> 00:12:11,070
.بير) انتبه لألفاظك)

220
00:12:11,137 --> 00:12:12,773
.اللعنة ، أنتم محظوظون

221
00:12:12,840 --> 00:12:14,510
.كنا سنقضى عليكم هناك

222
00:12:16,581 --> 00:12:18,452
.مهلاً ، اهدؤا

223
00:12:18,518 --> 00:12:23,161
.تحلوا ببعض الاحترام
.هناك كبار السن معنا، أيها الحمقى

225
00:12:23,228 --> 00:12:25,235
.(يا (بيج -
نعم؟ -

226
00:12:25,329 --> 00:12:27,723
هل اكتشفت من أخذ
تلك الشاحنة الصغيرة؟

227
00:12:27,809 --> 00:12:29,740
.لا ليس بعد

228
00:12:29,807 --> 00:12:32,179
لا نزال نتبع الأدلة. لماذا؟
هل تعرفين شيئًا أو ...؟

229
00:12:32,246 --> 00:12:33,849
.لا انا فقط اسأل

230
00:12:34,851 --> 00:12:36,054
.تمام

231
00:12:41,664 --> 00:12:42,700
.نعم

232
00:12:42,766 --> 00:12:44,337
.كل خرا

233
00:12:44,403 --> 00:12:45,973
أنت عاهرة ، أتعلمين ذلك؟

234
00:12:48,512 --> 00:12:49,714
.أنت محظوظين بوجود ناس كبيرة معنا

235
00:12:49,780 --> 00:12:51,417
.نعم الناس الكبيرة

236
00:13:06,314 --> 00:13:08,418
!(بولدوج)

237
00:13:09,520 --> 00:13:11,491
!(يا (بولدوج

238
00:13:26,421 --> 00:13:28,959
.دوائي قوي اليوم

239
00:13:33,101 --> 00:13:34,904
.انظر. لقد وجدت هذا الفيديو

240
00:13:35,672 --> 00:13:38,178
.انظر إلى تلك الظلال هناك

241
00:13:38,245 --> 00:13:39,914
.أنت تعلم أن هذا تم ترتيبه

242
00:13:39,981 --> 00:13:43,455
.اللعنة ، لم نذهب أبدًا إلى القمر

243
00:13:43,521 --> 00:13:46,261
.إنه (ستانلي كوبريك) الذي صور ذلك يا أخي

244
00:13:46,327 --> 00:13:48,064
.بيج) ومقاطع الفيديو الخاصة به)

245
00:13:48,131 --> 00:13:49,700
.اللعنة

246
00:13:49,767 --> 00:13:52,806
لا استطيع الانتظار لترك
.هذا المكان الغبي  المليئ بالغبار

247
00:13:58,418 --> 00:14:01,424
.حسنًا ... ها هي تذهب مرة أخرى

248
00:14:02,826 --> 00:14:05,232
اهلاً ، هل رأيت امي اليوم؟

249
00:14:05,299 --> 00:14:06,901
من تكون امك؟

250
00:14:07,870 --> 00:14:09,540
.اللعنة

251
00:14:10,309 --> 00:14:12,011
هل راسلتها؟

252
00:14:12,079 --> 00:14:15,652
.نعم، لقد فعلت ذلك مرتين -
.ربما تعطل هاتفها -

253
00:14:16,065 --> 00:14:17,980
{\an8}<font color="#ffff00">هل أنتى بخير؟؟؟

254
00:14:17,156 --> 00:14:19,060
.نعم، ربما

255
00:14:40,669 --> 00:14:43,475
.أجل

256
00:14:43,541 --> 00:14:46,013
ماذا؟

259
00:16:01,364 --> 00:16:02,733
هل رأيتِ (إلورا)؟

260
00:16:03,601 --> 00:16:08,144
.(رأيتها تصعد مع (جاكي -
.حقاً -

262
00:16:09,513 --> 00:16:13,054
ربما هم يحاولون فعل
ذلك الهراء "واحد على واحد"؟

263
00:16:13,121 --> 00:16:14,190
.انا لا اعرف

264
00:16:14,256 --> 00:16:16,527
المحاكمة عن طريق القتال؟

265
00:16:18,631 --> 00:16:20,669
هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟

266
00:16:38,171 --> 00:16:40,342
.أتساءل عما يتحدثون عنه

267
00:16:40,409 --> 00:16:42,146
اللعنة يا رجل. ما الذي تفعله هنا؟

268
00:16:42,212 --> 00:16:47,156
...لا أعلم إن كنت تدرك ذلك لكن
أنا مدعو هنا بسبب الخوف الذى في قلبك

270
00:16:47,222 --> 00:16:49,093
...بالإضافة أننى

271
00:16:49,160 --> 00:16:50,295
.احب الكنائس

272
00:16:50,362 --> 00:16:51,964
"ششش" -
ماذا تقصد  بـ"ششش"؟ -

273
00:16:52,031 --> 00:16:53,501
.لا يمكنهم سماعي. انا روح

274
00:16:53,568 --> 00:16:56,307
،كما تعلم ، "يسوع" و أنا

275
00:16:56,374 --> 00:16:58,645
.نحن هكذا
.إخوات

277
00:16:58,711 --> 00:17:00,615
.رجلين بشرتهم بنية

278
00:17:00,682 --> 00:17:03,555
.كلاهما ماتوا في مقتبل العمر

279
00:17:04,290 --> 00:17:05,792
.نعم

280
00:17:05,859 --> 00:17:07,229
جسد المسيح؟

281
00:17:07,296 --> 00:17:08,531
.لا

282
00:17:08,598 --> 00:17:10,502
،أنت الخاسر. كما تعلم

283
00:17:10,569 --> 00:17:12,873
.لا يجب أن تتدخل في طرق النساء

284
00:17:12,940 --> 00:17:15,045
ما بحق الجحيم الذى لديهم
للحديث عنه ، ماذا تعتقد؟

285
00:17:15,112 --> 00:17:18,351
.مليون شيء لن تفهمه حتى

286
00:17:18,418 --> 00:17:20,956
...أتعلم، ذات مرة، عندما كنت مجرد

288
00:17:21,022 --> 00:17:22,893
شاباً صغيراً

289
00:17:22,960 --> 00:17:25,098
،محارب صغيراً جداً مثلك

290
00:17:25,165 --> 00:17:29,940
كنت في حفل و دخلت عن
"طريق الخطأ كوخ "المجتمع النسائي

292
00:17:30,007 --> 00:17:33,348
...والقرف الذي رأيته هناك

293
00:17:33,414 --> 00:17:35,485
.صدمني حتى صميمي

294
00:17:37,956 --> 00:17:40,595
على أي حال، أنت تقوم
.بأشياء جيدة هناك

295
00:17:40,662 --> 00:17:42,733
.مساعدة الناس كى يعيشوا

296
00:17:42,800 --> 00:17:44,069
.لقد رأيت ذلك

297
00:17:44,136 --> 00:17:45,172
.شاهدته

298
00:17:45,238 --> 00:17:46,808
...لكن

299
00:17:46,874 --> 00:17:49,413
.لا يزال هناك شيء لم تهتم منه

300
00:17:49,480 --> 00:17:51,417
.وأنت تعرف ذلك في أعماقك

301
00:17:51,484 --> 00:17:53,655
حاولت محاربتهم. تمام؟

302
00:17:53,721 --> 00:17:54,890
.لكن ذلك الإعصار كان قادمًا

303
00:17:54,957 --> 00:17:56,294
ماذا كان من المفترض أن أفعل أيضًا؟

304
00:17:56,360 --> 00:17:58,665
،كما قلت من قبل

305
00:17:58,731 --> 00:18:01,237
.ليس لدي إجابات

306
00:18:01,304 --> 00:18:03,006
.مجرد حكمة رواقية

307
00:18:03,074 --> 00:18:05,412
،لكن ربما

308
00:18:05,479 --> 00:18:07,082
،فقط ربما

309
00:18:07,149 --> 00:18:09,320
.هذا ليس ما كنت أتحدث عنه

310
00:18:13,328 --> 00:18:14,363
.حسناً ، اللعنة

311
00:18:14,430 --> 00:18:15,632
.إنهم يتحركون

312
00:18:15,699 --> 00:18:16,868
.اللعنة -
.من الافضل الذهاب -

313
00:18:16,934 --> 00:18:18,605
.حسناً -
.إذهب يا حفيدى -

314
00:18:18,671 --> 00:18:20,175
سير في ذلك الطريق الأحمر
.فى هذا الاتجاه

316
00:18:22,813 --> 00:18:24,450
كيف الحال يا "يسوع الأبيض"؟

317
00:18:33,801 --> 00:18:35,438
هل يمكنني الجلوس هناك؟ -
.لا -

318
00:18:35,505 --> 00:18:38,344
حقاً؟ -
.نعم. أنا مرتاح -

319
00:18:48,264 --> 00:18:51,070
ألا يجب أن تجلس هناك
مع أصدقائك الجدد؟

320
00:18:51,804 --> 00:18:52,773
ماذا؟

321
00:18:52,839 --> 00:18:55,010
ما الذي تتحدث عنه؟

322
00:18:55,078 --> 00:18:57,082
.(رأيتك هناك تتحدثين مع (جاكي

323
00:18:57,149 --> 00:18:59,453
كنت تتحدثين مع عدوتنا اللدودة؟

324
00:18:59,520 --> 00:19:01,390
.أولاً، لا تتجسس علي بحق الجحيم

325
00:19:01,457 --> 00:19:02,726
.نعم ، أيها المتحيز جنسياً

326
00:19:02,793 --> 00:19:04,263
.يمكن للمرأة التحدث إلى من تريد

327
00:19:04,330 --> 00:19:06,032
لكنكِ كنتِ تتحدثين
.إلى من هاجمتنى

328
00:19:06,100 --> 00:19:08,271
ليس من شأنك لماذا كنت أتحدث معها.

329
00:19:08,338 --> 00:19:10,709
.لا تدين النساء أيضًا بالتفسيرات للرجال

330
00:19:10,775 --> 00:19:13,548
.(اخرس يا (تشيز -
.تشيز) اخرس) -

332
00:19:13,615 --> 00:19:15,218
أتعلم؟

333
00:19:15,285 --> 00:19:17,823
أنت السبب الذي جعلني
.أتحدث معها في المقام الأول

335
00:19:17,890 --> 00:19:19,560
للحصول على المزيد من
."المال للذهاب "كاليفورنيا

336
00:19:19,627 --> 00:19:22,900
.هذا هراء ، نحن لدينا نقود -
.أنا التى لديها نقود -

338
00:19:22,966 --> 00:19:24,870
لقد أنفقت نقودك على
.الميداليات و الملابس الرياضية

339
00:19:24,937 --> 00:19:26,607
.في محاولة لتعيش أحلام والدك

340
00:19:26,674 --> 00:19:28,211
.لقد سأمت من هرائك

341
00:19:28,278 --> 00:19:29,980
.(أنا دائماً أنظف خلفك يا (بير

342
00:19:30,048 --> 00:19:31,684
أصلح الأشياء قبل أن تعرف
.حتى أنها حدثت بشكل خاطئ

343
00:19:31,751 --> 00:19:33,254
.لقد سئمت من ذلك -
.حسناً إذا -

344
00:19:33,321 --> 00:19:35,258
لماذا لا تذهبى إلى
كاليفورنيا" وحدك، إذن؟"

345
00:19:36,727 --> 00:19:38,398
.بالطبع، لأن هذا هو الحل لكل شيء

346
00:19:38,464 --> 00:19:40,669
.أنت فقط تجلس وتدعني أقوم بكل العمل

347
00:19:40,735 --> 00:19:42,239
تقومين بكل العمل؟

348
00:19:42,973 --> 00:19:44,176
.لقد عملت أيضًا

349
00:19:44,243 --> 00:19:45,712
.كنت معكى، أسرق تلك الأشياء اللعينة

350
00:19:45,779 --> 00:19:47,416
.كنت أجمع المال

351
00:19:47,482 --> 00:19:50,689
.نعم ، وكنت أنا من ادخر المال

352
00:19:50,755 --> 00:19:52,426
.أنا من حصلت على السيارة

353
00:19:52,492 --> 00:19:53,962
.أنا من حصلت على الرخصة

354
00:19:54,028 --> 00:19:56,067
أين رخصتك اللعينة يا (بير)؟

355
00:19:56,133 --> 00:19:59,206
أنت تعلم أنك لم ترغب أبدًا في الذهاب
.إلى "كاليفورنيا" في المقام الأول

357
00:19:58,773 --> 00:20:01,679
{\an8}<font color="#ffff00">تقصد أنه سيتركها تقود السيارة الطريق كله

357
00:19:59,273 --> 00:20:02,179
والآن سنذهب إلى هناك
.و ستتخلص مني طوال الطريق

359
00:20:02,246 --> 00:20:05,352
.سيكون والدك فخورًا جدًا بك

360
00:20:07,155 --> 00:20:10,095
هل تقولين ذلك حقًا؟
هل تمزحين معي؟

361
00:20:10,161 --> 00:20:14,103
.على الأقل أنا ذاهب للأسباب الصحيحة
.أتعلمين ذلك

363
00:20:14,169 --> 00:20:17,476
هل تعتقدين أنكِ الوحيدة
التي تفكر في (دانيال)؟

365
00:20:17,542 --> 00:20:20,115
هل تعتقدين أنكِ الوحيدة التي
تبقى مستيقظًا في الليل تفكر فيه؟

367
00:20:20,181 --> 00:20:21,450
.أفكر فيه طوال الوقت

368
00:20:21,517 --> 00:20:23,020
كنت أفكر فيه عندما كان على قيد الحياة

369
00:20:23,087 --> 00:20:25,358
ولا يمكنك التوقف عن التفكير
.في حقيقة أنه ميت

371
00:20:25,425 --> 00:20:27,929
.هناك فرق بين الأمرين

372
00:20:29,433 --> 00:20:31,304
.أنت لا تستطيع الرؤية

373
00:20:32,973 --> 00:20:34,443
.(تباً لك يا (بير

374
00:20:34,510 --> 00:20:37,316
.أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

375
00:20:54,249 --> 00:20:56,320
هل يمكنني جذب انتباه الجميع؟

376
00:20:57,756 --> 00:20:59,827
هل ستقفون معي؟

378
00:21:07,309 --> 00:21:11,817
أنا لا أتحدث عادة هكذا
...في الأماكن العامة ، لكن

379
00:21:12,853 --> 00:21:15,925
.اللعنة. اليوم هو يوم خاص جدا اليوم

380
00:21:15,992 --> 00:21:18,464
.ذكرى زواج أمي و أبي

381
00:21:20,702 --> 00:21:23,608
وهم يستحقون كل
.السعادة في هذا العالم

382
00:21:23,675 --> 00:21:24,777
...لأنه

383
00:21:24,843 --> 00:21:27,349
.إنهم أبوان جيدان حقًا

384
00:21:28,718 --> 00:21:33,127
ليس فقط بالنسبة لي ولكنهم كانوا
.طيبين مع ابن عمي (دانيال) أيضًا

386
00:21:34,797 --> 00:21:36,267
.وأصدقائي

387
00:21:37,102 --> 00:21:39,206
.عندما يحتاجون إلى ذلك

388
00:21:41,510 --> 00:21:44,850
...(و منذ رحيل (دانيال

389
00:21:46,754 --> 00:21:49,927
.لم أرهم سعداء...

390
00:21:51,364 --> 00:21:54,035
...اللعنة، أنا لا ألومهم ، لأن

391
00:21:54,103 --> 00:21:57,209
.ًأنا أيضا لم أكن سعيدا

392
00:22:04,223 --> 00:22:07,095
.وهذا هو السبب في أنني سأبقى

393
00:22:08,398 --> 00:22:10,335
...لأننى

394
00:22:10,402 --> 00:22:13,674
.لن أمتلكها لبقية حياتي

395
00:22:15,111 --> 00:22:18,084
.لدي الكثير لأتعلمه منهم

396
00:22:23,261 --> 00:22:25,331
.لذا، ذكرى زواج سعيدة يا أمي و أبي

397
00:22:25,398 --> 00:22:28,171
.انا احبكم يا رفاق

398
00:22:31,077 --> 00:22:34,583
مبروك لكما.
تباً ، أتذكر عندما كنت مصراً يا أخي.

400
00:22:34,650 --> 00:22:38,224
."و تتسلل إلى رقصة "الدوس

402
00:22:38,291 --> 00:22:40,361
لتراها و هى ترقص ، أليس كذلك؟

403
00:22:46,707 --> 00:22:48,478
!اعذروني

404
00:22:50,348 --> 00:22:51,117
!اعذروني

405
00:22:52,953 --> 00:22:54,656
!معذرةً

406
00:22:59,031 --> 00:23:01,470
.أنا لن أذهب إلى "كاليفورنيا" أيضًا

406
00:23:07,883 --> 00:23:09,486
.حسناً

407
00:23:09,553 --> 00:23:10,989
.آسف يا شباب

407
00:23:12,768 --> 00:23:13,517
{\an8}.إذهبى بعيداً

408
00:23:14,645 --> 00:23:15,811
{\an8}.أنا لا أخف منكى

408
00:23:17,439 --> 00:23:18,397
{\an8}.إذهبى بعيداً

409
00:23:19,107 --> 00:23:20,274
{\an8}.أنا لا أخف منكى

409
00:23:21,318 --> 00:23:22,276
{\an8}.إذهبى بعيداً

410
00:23:23,070 --> 00:23:24,236
{\an8}.أنا لا أخف منكى

410
00:23:35,104 --> 00:23:37,375
سنعيد البناء. مهلا؟

411
00:23:47,462 --> 00:23:52,305
.ويلي جاك). سنراكِ في المنزل) -
.تمام. أركم لاحقاً -

413
00:23:57,616 --> 00:23:58,684
.اللعنة

414
00:23:58,751 --> 00:24:00,722
.كل شيء لا يزال هنا

415
00:24:00,788 --> 00:24:03,094
.لابد أنك اشتقت إلينا

416
00:24:03,828 --> 00:24:06,867
.شخص ما لديه دواء قوي

418
00:24:10,608 --> 00:24:11,744
.(إلورا)

419
00:24:11,810 --> 00:24:14,316
لماذا تتصرف هكذا بحق الجحيم؟

420
00:24:14,383 --> 00:24:17,189
.أعتقد أنها تكافح مع النظام الأبوي اليوم

421
00:24:17,255 --> 00:24:18,824
.إنها تتصرف بغرابة

422
00:24:18,891 --> 00:24:20,261
.لا ، هذا خطأي

423
00:24:20,328 --> 00:24:22,732
لقد قلت بعض الهراء الغبي
.الذي لم يكن علي أن أقوله

424
00:24:23,467 --> 00:24:26,507
لكن لا بأس. سنتحدث عن هذا
.في السيارة أظن ذلك

425
00:24:26,574 --> 00:24:28,177
.اللعنة

426
00:24:28,244 --> 00:24:30,348
.كل شيء عاطفي

427
00:24:30,415 --> 00:24:34,056
هذه ليست طريقتنا
.لهذا السبب فريقنا مستواه يهبط

428
00:24:34,823 --> 00:24:37,395
.أعتقد أن هذا هو الوداع

429
00:24:40,268 --> 00:24:43,341
.أرسل لنا صور للمحيط

430
00:24:43,407 --> 00:24:45,378
توقف عن إنفاق الأموال
على الفن الأحمق

431
00:24:45,445 --> 00:24:48,317
.كن حذراً من الضباب هناك

432
00:24:49,820 --> 00:24:51,090
.تعالوا إلى هنا ، أيها الأوغاد

433
00:24:51,156 --> 00:24:52,392
.تعالوا إلى هنا

434
00:24:55,030 --> 00:24:56,267
.أحبكم أيها السفلة

435
00:24:56,333 --> 00:24:58,170
.وأنا احبك أيضا

436
00:25:01,310 --> 00:25:03,414
.حسنا. سأذهب

437
00:25:03,481 --> 00:25:04,783
.حسناً

438
00:25:04,850 --> 00:25:06,720
.حسناً. وداعاً

439
00:25:11,196 --> 00:25:13,334
.أعتقد أنني القائدة الآن

440
00:25:13,401 --> 00:25:15,037
.فى أحلامك

441
00:25:17,409 --> 00:25:18,844
!أمى

442
00:25:18,911 --> 00:25:19,980
!أهلا

443
00:25:20,048 --> 00:25:21,984
.كنت أُراسلك

444
00:25:22,052 --> 00:25:25,091
ألم تعرفى أنه كان هناك إعصار؟
اين كنتِ؟

446
00:25:28,029 --> 00:25:30,101
انا لست خائفة من
.ذلك الإعصار الصغير

447
00:25:30,168 --> 00:25:32,105
هل انت بخير؟
هل كنت فى القبو؟

448
00:25:32,172 --> 00:25:33,941
.نعم

449
00:25:38,217 --> 00:25:39,519
هل أنت بخير؟

450
00:25:39,586 --> 00:25:41,190
.احبك يا امي

451
00:25:45,698 --> 00:25:48,237
.أنا أحبك أيضًا يا غريب الأطوار

452
00:25:50,241 --> 00:25:51,510
.سأعد العشاء

453
00:25:51,577 --> 00:25:53,447
سأزيل كل الملابس
.من على الطاولة

454
00:25:53,514 --> 00:25:55,017
.ًحسنا -
سنأكل على الصفصاف الأزرق؟ -

455
00:25:55,084 --> 00:25:57,355
.تمام -
.تمام -

456
00:26:27,682 --> 00:26:28,784
.يا رجل

457
00:26:28,851 --> 00:26:30,388
.هذا هراء يا رجل

458
00:26:30,455 --> 00:26:33,661
هذه الإطارات مسطحة
.أكثر من الهنود

459
00:26:33,728 --> 00:26:34,863
كيف حالك يا (بير)؟

460
00:26:34,930 --> 00:26:37,001
.هاى -
كيف حالكما؟ -

461
00:26:37,769 --> 00:26:40,141
يا رجل ، أتعلم ماذا؟
...(أعتقد أن (براوني

462
00:26:59,713 --> 00:27:02,218
.مندهشة من أنكى أتيت بالفعل

463
00:27:02,285 --> 00:27:04,189
لديك أموال الغاز، أليس كذلك؟ -
.نعم -

464
00:27:27,202 --> 00:27:29,706
.(جرة أعشاب عمي (براوني

465
00:27:29,773 --> 00:27:31,510
.غريب الأطوار ذاك

466
00:27:31,577 --> 00:27:34,149
أراهن أنكى سعيد 
.لأنكى لن تريه مرة أخرى

467
00:27:34,216 --> 00:27:37,322
أو أي شخص آخر
.في هذه المدينة الغبية

468
00:27:38,090 --> 00:27:39,493
.أجل

469
00:27:39,559 --> 00:27:40,795
.تماماً

470
00:27:40,862 --> 00:27:43,501
أراهن أنك سعيد أنكى
.تترك هؤلاء الأطفال أيضًا

471
00:27:43,567 --> 00:27:45,338
.كل شيء في المدينة أفضل

472
00:27:45,405 --> 00:27:46,974
.الجميع يلتزمون بأنفسهم

473
00:27:47,040 --> 00:27:49,246
.لا أحد يعبث مع أي شخص آخر

474
00:27:50,348 --> 00:27:52,352
.يبدو الأمر مشوقاً

476
00:28:41,000 --> 00:28:42,318
!أيها المحارب القديم

477
00:28:42,385 --> 00:28:44,756
اللعنة هل رأيت ملابسى؟

478
00:28:44,823 --> 00:28:46,360
...ملابسك

479
00:28:46,426 --> 00:28:48,531
ذهبوا إلى المكان الذي
.تذهب إليه الأرواح

480
00:28:48,597 --> 00:28:51,069
.كما تعلم، لقد صليت تلك الصلاة
.و قد سمعناك

481
00:28:51,136 --> 00:28:53,674
ولذا كان علينا أن نأخذ 
.منك شيئًا في المقابل

482
00:28:53,741 --> 00:28:57,415
.كانت إما ملابسك أو حياتك

483
00:28:57,482 --> 00:29:00,388
لذلك فكرت و وجدت
.أن ملابس مقايضة جيدة

484
00:29:00,455 --> 00:29:02,625
من أنت بحق الجحيم؟

485
00:29:02,692 --> 00:29:05,565
أنا حفيدك ، ابن أخك ، ابن عمك

486
00:29:05,631 --> 00:29:06,834
.والدك

487
00:29:06,900 --> 00:29:09,339
.أنا ... الروح

488
00:29:10,408 --> 00:29:12,010
نوعا ما من الهراء ، أليس كذلك؟

489
00:29:12,078 --> 00:29:13,280
.أتريد عربة أطفال. نعم

490
00:29:13,347 --> 00:29:16,553
أنت هنا لتأخذني معك؟ -
.لا -

492
00:29:16,620 --> 00:29:20,795
، أنا هنا لأرشادك
.لأريك الحياة الجيدة

494
00:29:21,610 --> 00:29:36,880
"ترجمة "محمد سامى و عهدى الغنام
Translated By Mohamed Samy & Ahdy El Ghanam

